Аббревиатуры зеков: Тюремные татуировки, надписи и аббревиатуры
Тюремные татуировки и их значение. Что означают аббревиатуры на татуировках зэков
АГМД – Адольф Гитлер – мой друг. АЛЛЮР – анархию люблю любовью юной – радостно. АРБАТ – а Россия была, а теперь?
БЛИЦС – береги любовь и цени свободу. БОГ – бог отпустит грехи; был осужден государством; боюсь остаться голодным; буду опять грабить; будь осторожен, грабитель; бойтесь огня, гады. БОМЖИЗ – богом охраняемый, молитвой живущий и замордованный. БОНС – был осужден народным судом.
ВОЛК – вот она, любовь какая; вору одышка (отдышка) – лягавым крышка; волю любит колонист. ВОСК – воля ослабнет – скоро конец; вот она, свобода, колонисты. ВУЗ – вечный узник зоны; веселым умру зэком.
ГОРН – государство обрекло (в) рабы навеки. ГУСИ – где увижу, сразу изнасилую. ГУТОЛИСТ – губы устали твердить о любви и сильной тоске.
ДЕРПН – деру, е…, режу партийных нахлебников. ДЖОН – дома ждут одни несчастья. ДЖОНКА – дома ждут одни несчастья – капризы алкаша. ДНО – дайте немного отдохнуть, дайте нам отдышаться.
ЕВРОПА – если вор работает – он падший арестант. ЕЛКА – его (ее) ласки кажутся ароматом, если любовь коварна – атас. ЖЕРН – жизнь есть рабская неволя. ЖНПСМ – живу на помойке, спаси меня. ЖУР! – живи, уркаган, роскошно!
ЗВОНОК – знай воров – они научат очень круто. ЗЛО – зэк любит отдыхать, завет любимого отца; знала любовь однажды, за все легавым отомщу. ЗУБ! – здорово, урки-блатари! ЗУБР – злые урки берегут рабов.
КОТ – коренной обитатель тюрьмы; как одной трудно; кто отогреет тоску. КУБА – когда уходишь – боль адская. ЛЕБЕДУН – любить ее буду, если даже уйдет навсегда. ЛИР – любовь и разлука, люблю и режу. ЛСД – любовь стоит дорого. ЛСКЧВ – люби свободу, как чайка воду. ЛУЧ – любимый ушел человек.
МАГ – мой Адольф Гитлер. МИР – меня исправит расстрел. МОРС – мы опять расстаемся счастливыми. НЕБО – не (грусти), если будешь одна. НИЛ – нельзя изменять любимым. НИНА – не (была) и не (буду) активисткой.
ПАПА – п…ц активистам, привет анархистам. ПВА – презираю ваш актив. ПВРС – пусть вкалывают рабы Совдепии. ПИВО – прости и вернись обратно. ПИНГВИН – прости и не грусти, виноватого искать не надо. ПИПЛ – первая и последняя любовь. ПОСТ – прости, отец, судьба такая. ПРАВИЛА – правительство решило арестовать всех и лишить амнистии.
РИТМ – радость и тоска моя. РОКЗИСМ – Россия облита кровью зэков и слезами матерей. РОСТ – рано остался сиротой тирана, радость одна – стрелять тиранов.
САПЕР – счастлив арестант – после его расстрела. СЛОН – с любимым одним навеки; смерть легавым от ножа, с (малых) лет одни несчастья, сердце любит одну навеки, суки любят одно начальство. СОС (505) – спасите от суда; спасаюсь от сук; спасаюсь от сифилиса; суки отняли свободу; спаси, отец, сына. СС (55) – сохранил совесть. СЭР – свобода – это рай.
ТИГР – тюрьма – игрушка; тебя, изменницу, готов разорвать; товарищи, идем грабить ресторан. ТУЗ – тюрьма у нас забава; тюрьма учит закону; тюрьма уже знакома; тюремный узник. ТУМР – тайга укроет меня, родная.
ХЛЕБ – хранить любовь единственную буду. Христос лелеет бедолаг. ХРИСТОС? – хочешь, радости и слезы тебе отдам, слышишь?
ША! – шали, арестант! ШАМПАНСКОЕ? – шутка, а может, просто адская насмешка, скажи, как оценить ее? ШПДЗМ! – шали, пацан, да знай меру?
ЭХО! – Эрот, хочу отдаться! эх, хорошо (бы) обожраться! этого хватит одной!
ЮДА – юный друг Адольфа.
ЯБЛОКО – я буду любить одного, как обещала. ЯРМО – я рождена мучиться одна. ЯСССССВД – я съел свою совесть с соплями в детстве. ЯХТА – я хочу тебя, ангелочек.
Источник
Tags: тату
Арестантские слова
Странное дело, слово «зек» давно в прочно укоренилось в русском языке, а его написание так и не устоялось. На равных существуют «зек» и «зэк». Более того, раньше вариантов было еще больше.
В воспоминаниях старых лагерников обычно встречаются «зэка» и «ЗэКа», в обоих случаях с ударением на последний слог. Это уже ближе к первоисточнику, ведь термин «зэк» возник в 30-х годах прошлого века на строительстве Беломорско-Балтийского канала. Изначально это было графическое сокращение двух слов – заключенный каналоармеец. В делопроизводственных документах той поры встречаются написания ЗК и з/к. Заключенные, которые иногда видели эти карточки, так и стали произносить – «зэ-ка», а потом сокращенно – «зэк». Вскоре это слово распространилось на узников всех других советских тюрем и
З/к – даже не аббревиатура, скорее, казенная закорючка, сложенная из двух букв, разделенных косой чертой. Зек – чуть ли не единственный в русском языке пример превращения такого уродца в полноценное слово
лагерей. З/к – даже не аббревиатура, скорее, казенная закорючка, сложенная из двух букв, разделенных косой чертой. Сфера бытования таких косолинейных сокращений узкая, это деловая письменность. Грамотный человек разве что в шутку скажет «ж/д вокзал» или «а/я» вместо «абонентский ящик». Зек – чуть ли не единственный в русском языке пример превращения такого уродца в полноценное слово. Оно начало изменяться по падежам, у него возникли производные: зечка, зековский, политзек. Наконец, появилось множественное число – зеки. Между тем, во времена Беломорканала в деловых документах множественное число обозначалось путем сложения, как в иероглифической письменности, – з/к з/к.
Варианты написания есть у другого слова, ключевого для периода политических репрессий. Историк, исследователь принудительного труда в СССР Анна Цепкалова, выступая в Музее Михаила Булгакова на семинаре «Мифы и реальность сталинизма в истории одной страны», сообщила, что между более привычным нам «ГУЛАГом» и «Гулагом» есть существенное отличие:
– Начнем с того, когда и как была создана в стране пенитенциарная система, состоявшая из исправительно-трудовых лагерей и исправительно-трудовых колоний, система, в которой использовался принудительный труд на разных производственных объектах. В 1929 году вышло постановление Совнаркома об использовании труда уголовных заключенных. Но дату начала существования системы все-таки относят к 1930 году, 25 апреля был приказ ОГПУ об организации Управления исправительно-трудовых лагерей, а 1 октября 1930
Историк Анна Цепкалова
года – Управление исправительно-трудовых лагерей ОГПУ было преобразовано в Главное управление. Из первых букв названия сложилась такая аббревиатура – Гулаг, где только первая буква заглавная. Это слово используется для обозначения всей системы исправительно-трудовых учреждений с 30-х по конец 50-х годов.
Но есть еще ГУЛАГ. Такое написание применяется в случае, когда речь идет об отдельном главке лагерной системы. Дело в том, что в конце 40-х годов создавалось большое количество главков внутри НКВД, в том числе был создан и главк, который получил название Главное управление лагерей, и он занимался тем, что вел учет и распределение заключенных, руководил оперативной работой, военизированной охраной, аппаратами режима и надзирательской службой. Вот только этим занимался ГУЛАГ, а вопросами использования на производстве принудительного труда и вопросами снабжения занимались другие главки – производственные.
Официально Гулаг вместе с ГУЛАГом были упразднены в 1960 году, хотя начиная с середины 50-х система потихонечку сворачивалась, и многие лагеря были упразднены, – сообщает Анна Цепкалова.
Однако есть и третий вариант написания. Его встречаем у Александра Солженицына, благодаря которому, собственно, слово и обрело широкую известность. Вот цитата из его «Архипелага»:
«А Колыма была – самый крупный и знаменитый остров, полюс лютости этой удивительной страны ГУЛаг, географией разодранной в архипелаг, но психологией скованной в континент, – почти невидимой, почти неосязаемой страны, которую населял народ зэков».
С позиций русской грамматики солженицынская аббревиатура самая правильная. Заглавные – только начальные буквы слов, а Лаг – это первый слог «лагеря». И все же самым распространенным в наши дни стало написание полностью большими буквами. К примеру, музеи, во всех городах, где такие существуют, носят название Музей ГУЛАГа. Причина очевидна: с помощью больших букв принято выделять слова и тексты повышенной важности и эмоционального накала.
Лиля Пальвелева
Объяснение сокращений GDC | GDC
Чтобы помочь вам ориентироваться в нашей терминологии, мы составили список сокращений, с которыми вы можете столкнуться, пока ваш любимый человек находится в исправительной системе. Любые фразы или слова, выделенные синим цветом, щелкните для получения дополнительной информации. См. ниже:
ACU – Отделение неотложной помощи
CBU – Объединенное банковское подразделение
CHRI – Информация о судимости
CSS — Шкала криминальных настроений
CSU — Отделение кризисной стабилизации
DBHDD — Отдел поведенческого здоровья и нарушений развития
DCS — Департамент общественного надзора
DCSS — Отдел по делам детей Служба поддержки
DDS — Отдел обслуживания водителей
DR — Дисциплинарное заключение
DW — Заместитель начальника
Dx — Диагностика
EBP — Тюрьма, основанная на доказательствах, расположенная в тюрьме штата Ли в Лисбурге, штат Джорджия. Это учреждение, которое использует основанные на исследованиях методы для снижения рецидивизма, а также для улучшения поведения правонарушителей и практики персонала. Это двухлетняя программа, разделенная на четыре этапа (каждый этап длится шесть месяцев).
FCBD — Общежитие на основе веры и характера предлагает правонарушителям личностный и духовный рост и развитие под наблюдением подготовленного координатора программы. Программа разделена на четыре этапа в рамках 12-месячного учебного плана.
GCHC — Исправительное здравоохранение Джорджии предоставляет высококачественную медицинскую помощь более чем 60 исправительным учреждениям Департамента Джорджии по всему штату.
GCI — Исправительные учреждения Джорджии
GCIC — Информационный центр по борьбе с преступностью Джорджии
GP — Население в целом
GPAI 9 0006 — Реестр оценки программ Грузии
GA-PRI — Инициатива по возвращению заключенных в Грузию стратегический план и рамки, которые сосредоточены на планировании подотчетности при переходе, ведении дел и методах, основанных на фактических данных, для возвращающихся граждан. Целью GA-PRI является повышение общественной безопасности за счет снижения уровня преступности за счет реализации комплексного плана услуг и надзора, разработанного для каждого возвращающегося гражданина, осуществляемого в рамках сотрудничества на уровне штата и на местном уровне, с момента их поступления в тюрьму до их успешного завершения. переход, реинтеграция и последующий уход в обществе.
IBF — Фонды пособий заключенным
IRP — Интенсивная программа повторного вступления в должность – это 90-дневная интенсивная программа повторного вступления, которая нацелена на ненасильственных правонарушителей, злоупотребляющих психоактивными веществами в прошлом, как причинный фактор, приводящий к исправительному надзору.
ITF — Интегрированное лечебное учреждение – это 9-месячная программа, которая активно сочетает вмешательства, направленные на борьбу с употреблением психоактивных веществ и психическими расстройствами, с целью более эффективного лечения как расстройств, связанных с ними проблем, так и всего человека.
M4C — Мотивация к изменениям считается вмешательством, а не программой. Это снижает сопротивление участников более интенсивному программированию и помогает им определить для себя, на каком этапе они находятся на этапе изменений в отношении своего преступного поведения, пристрастий, отношений, ценностей и убеждений.
Matrix-ERS — Программа Matrix Early Recovery Skills – это программа из 8 уроков, которая предназначена для того, чтобы помочь людям начать процесс выздоровления от злоупотребления психоактивными веществами.
Max Out — также известная как «максимальная дата освобождения», это дата, когда приговор, вынесенный судьей, будет полностью отбыт. Например, если лицо было приговорено к 20 годам лишения свободы 1 августа 2008 г., максимальной датой освобождения будет 1 августа 2028 г. дата, когда приговор, вынесенный судьей, будет полностью отбыт. Например, если лицо было приговорено к 20 годам лишения свободы 1 августа 2008 г. , максимальной датой освобождения будет 1 августа 2028 г.
MRT – Терапия моральной реконации – это одна из первых комплексных систематических попыток лечения правонарушителей, злоупотребляющих психоактивными веществами, с чисто когнитивно-поведенческой точки зрения.
NOBTS – Новоорлеанская баптистская теологическая семинария
NCIC – Национальный центр информации о преступности SCRIBE — CHRI (GCIC) — условно-досрочное освобождение базы данных. Это надежный предиктор, однако каждая шкала представляет собой скрининг, а не полноценную оценку, поэтому некоторым правонарушителям с признаками более серьезных потребностей потребуется дополнительная оценка для последующего наблюдения за выявленными факторами риска.
OCGA — Официальный кодекс Грузии, аннотированный.
ПК — Защитная опека — вид защиты лица от вреда.
PDC – Центр временного содержания под стражей
PIC – Поощрительная кредитная программа
PREA – Закон об искоренении изнасилований в тюрьмах 2003 года запрещает и направлен на искоренение сексуальных посягательств и сексуальные домогательства в исправительных учреждениях.
PSATC – Центр лечения злоупотребления психоактивными веществами на испытательном сроке – это 9-месячная программа лечения наркомании по месту жительства для лиц, находящихся на испытательном сроке.
Рецидив — относится к рецидиву преступного поведения лица, часто после того, как лицо получает санкции или подвергается вмешательству за предыдущее преступление.
RPH — Reentry Partnership Housing – предназначен для предоставления жилья готовым к работе осужденным преступникам, которые остаются в тюрьме после того, как Совет по условно-досрочному освобождению санкционировал их освобождение исключительно из-за отсутствия вариантов проживания.
RSAT — Лечение наркомании по месту жительства – это 9-месячная программа лечения от наркозависимости по месту жительства, которая нацелена на правонарушителей с высоким риском и высокими потребностями, злоупотребление психоактивными веществами в прошлом как поведение, порождающее преступление, ведущее к исправительному надзору.
SOAR – SSI (дополнительный доход)/SSDI (социальное страхование по инвалидности) Outreach, Access, & Recovery – это программа, предназначенная для расширения доступа к SSI/SSDI для соответствующих критериям взрослых , которые испытывают или рискуют стать бездомными и имеют психическое заболевание, нарушение здоровья и/или сопутствующее расстройство, связанное с употреблением психоактивных веществ.
SAAS – Последующая помощь при злоупотреблении психоактивными веществами — это шестимесячная программа, предназначенная для правонарушителей с высоким уровнем риска и высокими потребностями, прошедших программу интенсивной помощи при злоупотреблении психоактивными веществами.
SCRIBE – Репозиторий и информационная система исправительных учреждений штата
SLU – Реабилитационное отделение
SMU – Специальное административное подразделение, расположенное в диагностической и классификационной тюрьме Джорджии
SOPP – Психообразовательная программа для лиц, совершивших преступления на сексуальной почве. узоры. SOPP разработан как предварительная программа, направленная на подготовку сексуальных преступников к лечению после условно-досрочного освобождения, пробации или другого общественного надзора.
STG/STI – Группа угроз безопасности/лицо, представляющее угрозу безопасности – любая организация, клуб, ассоциация или группа лиц, формальная или неформальная (включая традиционные тюремные банды), которые могут иметь общее название, идентифицирующий знак или символ, и чьи члены участвуют в деятельности, которая включает, помимо прочего, планирование, организацию, угрозы, финансирование, вымогательство, совершение или попытку совершения незаконных действий или действий, которые нарушают письменные инструкции департамента, что отвлекает от безопасного порядка деятельности тюрем.
T4C – Thinking for a Change – это интегрированная когнитивно-поведенческая программа для правонарушителей, которая включает когнитивную реструктуризацию, решение проблем и развитие навыков.
TC – Центр временного содержания
Уровень – создан, чтобы предложить правонарушителям управляемый и измеряемый путь, ориентированный на стратификацию, для успешного перехода от административной изоляции к более низким уровням безопасности, а также обеспечивает лучшее управление правонарушителями, длительно отбывающими административную изоляцию.
TOPPSTEP – Государственная программа обучения сотрудников, условно-досрочно освобожденных от наказания (TOPPSTEP), представляет собой совместную работу Департамента исправительных учреждений, Департамента труда, Департамента кадров и Государственного совета по вопросам помилования и условно-досрочного освобождения для предоставления заключенным документы, необходимые для трудоустройства после освобождения (например, свидетельство о рождении и карта социального обеспечения).
TPM — Предварительный месяц условно-досрочного освобождения — , а не — окончательное решение об условно-досрочном освобождении. TPM указывает, когда Совет по помилованию и условно-досрочному освобождению завершит окончательное рассмотрение дела правонарушителя и, при необходимости, установит дату условно-досрочного освобождения. TPM зависит от хорошего поведения в тюрьме и, возможно, от успешного прохождения программы консультирования лиц, совершивших преступления, связанные с наркотиками, алкоголем или сексом, или других предварительных условий.
UDS — Приговорен к смертной казни
UM — Начальник отдела
VA — Администрация ветеранов
VPP — Проверка плана условно-досрочного освобождения
900 02
Акронимы
Круглосуточная служба поддержки: Центр мониторинга операций (PBPP)
от A до F
ACP: Программа конфиденциальности адресов
ADA: Закон об американцах с ограниченными возможностями
СПИД: Синдром приобретенного иммунодефицита
АКА: Также известный как
AOD: Алкоголь и другие наркотики
AOPC: Административное управление судов штата Пенсильвания
ARD: Ускоренная реабилитация
90 002 ASCRA: оценка, санкции сообщества и ресурсных агентов (PBPP)
BAC: Содержание алкоголя в крови
BCC: Бюро исправительных учреждений
BICE: Бюро иммиграционной и таможенной службы
CAC: Гражданский консультативный комитет
CBT: Когнитивно-поведенческая терапия
CC: Одновременный приговор
CCC: Общественный исправительный центр
CCF: Общественное исправительное учреждение
CCJ: Контрактная окружная тюрьма
CHRIA: Закон об информации о судимости
CON I: Конференция супервизора
CON II: Конференция окружного директора
CPV: Осужденный за нарушение условно-досрочного освобождения
CS: Последовательный приговор
DA: окружной прокурор
D/A: наркотики и алкоголь
DD: окружной директор (PBPP)
DDD: заместитель окружного директора (PBPP)
DJ: окружной судья
DM: окружной магистрат 9000 3
ДНК: Дезоксирибонуклеиновая кислота. ДНК находится в клетках и обеспечивает индивидуальный генетический план человека. ДНК кодирует генетическую информацию, которая лежит в основе наследственности человека и судебно-медицинской идентификации.
DO: Районное управление
DOB: Дата рождения
DOC: Департамент исправительных учреждений
DUI: Вождение в нетрезвом виде
DV: Насилие в семье
EBP: Практика, основанная на доказательствах
FAST: Задержание беглеца Поисковая группа
ФБР: Федеральное бюро расследований
FETC: Комиссия по обучению и обучению огнестрельному оружию
G–L
GED: Общий эквивалентный диплом
HE: Специалист по слухопротезированию
ICAOS: Межгосударственный договор о надзоре за совершеннолетними правонарушителями
JNet: Justice Network
LEP: Ограниченное владение английским языком
LSI-R: Пересмотренный перечень услуг
M – P
МАКС.: Максимум (дата приговора)
MH: психическое здоровье
MH/MR: психическое здоровье/умственная отставка
MH/SA: психическое здоровье/злоупотребление психоактивными веществами
MHU: подразделение психического здоровья
мин.