Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Надпись на китайском: Ожидание посадки. Надпись на табло на китайском (!) языке — 01 — Изображение Air Baltic

Надпись на китайском: Ожидание посадки. Надпись на табло на китайском (!) языке — 01 — Изображение Air Baltic

Содержание

Chinese characters — Russian translation – Linguee

It outlined the methods used to transfer foreign geographical names into Chinese, describing the principles behind the appropriate selection of characters

[…] and the different rules applied for foreign names written in Chinese characters.

daccess-ods.un.org

В рабочем документе в общих чертах

[…]

рассказывалось о методах передачи иностранных географических названий на китайском языке, разъяснялись принципы отбора соответствующих знаков и

[…] различные правила, применяемые в отношении иностранных названий, написанных китайскими […]

иероглифами.

daccess-ods.un.org

Unlike previous midterm strategies, the Power 88

[…] catchphrase is accompanied by a dynamic rendering of a Chinese ch
aracter meaning “challenge” (in Japan, Chinese characters are an important component of the written language).

sokolniki.com

В отличие от предыдущих

[…] среднесрочных стратегий, слоган «Power 88» сопровождается стремительным китайским иероглифом, который переводится как «вызов» (в Японии, китайские иероглифы являются важным компонентом […]

письменного языка).

sokolniki.com

All input

[…] boxes accept only English or Simplified Chinese characters in the enrollment fields.

flyairchina.ru

Все окна ввода формы

[…] регистрации воспринимают только английский язык и упрощенные китайские иерогл
ифы.

flyairchina.ru

There is a direct link between rock art and Chinese characters, which have hardly changed in six thousand years.

calligraphy-expo.com

Существует прямая связь между наскальными рисунками и пиктограммами, которые, впрочем, не изменились за много тысячелетий.

calligraphy-expo.com

This bot can draw Chinese characters with surprising dexterity, perfectly reproducing […]

expert techniques.

sokolniki.com

Этот робот может рисовать китайские иероглифы с потрясающей ловкостью, идеально […]

воспроизводя самые сложные техники именитых мастеров.

sokolniki.com

Under one roof are collected best pieces of fancy and accurate

[…]

writing art from every place of the

[…] world  to begin with Chinese characters and Arabic ligature […]

to Slavic syllable and letter writing.

calligraphy-expo.com

Под одной крышей собраны лучшие образцы

[…]

искусства красивого и четкого

[…] письма из разных уголков мира, начиная с китайских иероглифов и арабской […]

вязи и заканчивая славянским

[…]

слоговым и буквенным письмом.

calligraphy-expo.com

(Photo: Liban Post) A multimillion dollar project helped China Post develop sophisticated tools to translate addresses in nonChinese characters on incoming international mail into Chinese ones to enable better processing.

news.upu.int

Многомиллионный в долларовом исчислении проект по вопросам обработки международной
п
очты позволил китайской почте разработать программное обеспечение и приобрести оборудование, позволяющее осуществлять перевод на официальный китайский язык адресов, написанных на других языках.

news.upu.int

One Stroke Calligraphy» is extra significant because this means that as the

[…]

visually impaired

[…] Master Hsing Yun writes a character or set of Chinese characters using the ancient brush, he cannot allow […]

writing discontinuation

[…]

and must consistently complete his work in perfect balance.

sokolniki.com

Каллиграфия одного росчерка пера чрезвычайно символична. Это означает, что,

[…]

когда мастер Синг Юнь,

[…] используя древние кисти, пи
ше
т символы или набор китайских иероглифов, он не может позволить себе остановиться, […]

даже несмотря

[…]

на своё слабое зрение, и должен последовательно и идеально сбалансировано завершить свою работу.

sokolniki.com

The art of Japanese calligraphy has started

[…]

its own unique

[…] history in Japan since the arrival of Chinese characters in around the 1st century AD with […]

a dramatic development

[…]

after the introduction of Buddhism in the 6th century.

sokolniki.com

Искусство японской

[…]

каллиграфии начало свою

[…] уникальную историю в Японии после появления китайских иероглифов примерно в 1 веке н. э. […]

и далее развивалось

[…]

в драматическом ключе после введения буддизма в 6 веке.

sokolniki.com

While the modern, simplified Chinese characters are fixed to the floor, their form […]

and meaning set, earlier forms of scripts embody

[…]

an increasing sense of freedom as one moves back in time, from traditional calligraphy to the original pictographs based on images of nature.

sokolniki.com

В то время как современные, упрощенные китайские иероглифы прибиты к полу, их формы […]

и значения, рождённые в старых формах шрифтов,

[…]

воплощают в себе растущее чувство свободы при движении назад во времени — от традиционной каллиграфии к изначальным пиктографическим формам письма, вдохновлённых самой природой.

sokolniki.com

The most
Chinese of Chinese characters is also one of the most sensitive on Beijing’s list […]

of banned words, thanks to the Nobel committee’s

[…]

naming on Oct. 8 of dissident Liu Xiaobo as winner of the 2010 Nobel Peace Prize (和平奖; hepingjiang).

sokolniki.com

По иронии самый «китайский» китайский иероглиф входит и в список табуированных слов, благодаря […]

тому, что в 2010 году Нобелевскую

[…]

премию мира получил диссидент Лю Сяобо — по-китайски премия мира звучит как 和平奖; hepingjiang, т. е. включает в себя этот самый иероглиф.

sokolniki.com

Tumen” derives from a Manchu word, and

[…] the 1712 documents used phonetic Chinese characters that are not the same as those now […]

used to write the

[…]

river name, contributing to the confusion.58 In the late nineteenth century, Koreans began immigrating in large numbers to the area, which had been left largely unpopulated due to the Qing government’s policy of banning Han Chinese settlement in Manchuria.

crisisgroup.org

) и в документах 1712 г. были использованы китайские фонетические знаки, которые не […]

являются теми же самыми, которыми сейчас

[…]

принято писать название реки, что способствует путанице.58 В конце девятнадцатого века корейцы начали в большом количестве иммигрировать в область, которая оставалась в значительной степени незаселенной из-за политики цинского правительства, запрещающей китайцам «хань» селиться в Маньчжурии.

crisisgroup.org

The students have

[…] painted – and chiselled – their Chinese characters
onto a variety of materials, including […]

cards, scrolls, leaves and rocks.

sokolniki.com

Студенты рисовали и вырезали китайские иероглифы на самых разных поверхностях, […]

в том числе на картах, свитках, листьях деревьев и камнях.

sokolniki.com

The Japanese often complain that

[…]

sending e-mails and texts erodes their skills in writing

[…] the thousands of kanji, or Chinese characters, they learn in school.

sokolniki.com

Японцы часто жалуются, что отправляя электронные

[…]

письма и смс-сообщения, они портят свои

[…] навыки написания «кандзи», или китайских иероглифов, которые они учили […]

в школе.

sokolniki.com

The HSK Basic is appropriate for learners who have had 100 to 800

[…]

hours of formal

[…] education in modern Chinese, master 400 to 3,000 Chinese characters at the A and B levels of HSK Vocabulary […]

, and understand corresponding Chinese grammar structures.

ef.co.nz

The HSK Basic создан для тех кто занимался от 100 до

[…] 800 часов и владеет от 400 до 3,000 Китайских символов, а также вледеет основами китайской грамматики.

ef.kz

The HSK Elementary-Intermediate is appropriate for learners who have had 400 to 2,000 hours of

[…]

formal

[…] education in modern Chinese, master 2,000 to 5,000 Chinese characters at
t
he A, B, and C levels of HSK Vocabulary , […]

and understand

[…]

corresponding Chinese grammar structures.

ef.com

HSK Elementary-Intermediate

[…] создан для тех, кто прослушал от 400 до 2,000 часов китайского и владеет от 2,000 до 5,000 катайских символов.

ef.kz

In a second version,

[…] a year later, he replaced the Chinese characters with the English dictionary definition […]

for «bird.

sokolniki.com

На второй

[…] выставке, год спустя, он заменил китайские иероглифы английским словарным определением […]

слова «птица».

sokolniki.com

Many of us are intrigued by Chinese characters, or kanji in Japanese, and feel drawn to […]

their fluid lines and striking beauty, as

[…]

well as their richness of meaning.

sokolniki.com

Многие из

[…] нас испытывают восхищение перед китайскими иероглифами, или кандзи, как они называются […]

в Японии. Нас притягивает плавность

[…]

их линий и поразительная красота, а также богатство передаваемых значений и смыслов.

sokolniki.com

The HSK Advanced is appropriate for

[…] learners who had 3,000 or more hours of formal education in modern Chinese, master 5,000 or more Chinese characters at A, B, C, and D levels of HSK Vocabulary , and understand corresponding Chinese grammar […]

structures.

ef.co.nz

HSK Advanced создан для тех, кто прослушал более 3,000 часов китайского и владеет более чем 5000 киатйскими символами, имеет богатый словарный запас и легко ориентируется в китайской грамматике.

ef.kz

In addition, the

[…] right side has an inscription in Chinese characters in standard script that reads, […]

«Sung Dynasty Tuan River

[…]

Dragon-Cloud Inkstone with 99 Columns», and on the left side, also in standard script, is an inscription reading, «Kept in the Misty Rain Pavilion of the Summer Residence, Jehol.

npm.gov.tw

С четырех сторон на

[…]

тушеннице можно видеть

[…] надписи арабской вязью, справа надпись китайскими иероглифами в официальном стиле […]

«лишу» «Сунская тушнница

[…]

небесных драконов и 99 рубцов из камня с реки Дуань», а слева, надпись в том же стиле «Хранится в павильоне Грозы летней императорской резиденции Жэхэ».

npm.gov.tw

With the blend of Chinese characters together with uniquely Japanese characters (hira-gana and kata-kana that were developed from Chinese characters over the years) this creative art can express visual and spiritual beauty as it reflects the […]

cultural history of its own.

calligraphy-expo.com

Сочетание китайских иероглифов и уникальных японских символов («хира-гана» и «ката-кана», которые развивались на основе китайских иероглифов в течение многих лет) является настоящим творчеством, посредством которого можно выразить визуальную […]

и духовную красоту, как

[…]

например, символ «сёдо» отражает культурную историю своего происхождения.

calligraphy-expo.com

A video projector displays gigantic Chinese characters onto a 25-foot, white-washed dance […]

studio wall in the School of Health,

[…]

Physical Education and Recreation (HPER) building.

sokolniki.com

Видеопроектор отображает гигантские китайские иероглифы на белоснежных 25-футовых стенах […]

студии танцев в Школе здоровья, физического

[…]

воспитания и отдыха (HPER).

sokolniki.com

In a revealing exercise, China Heritage — a National Geographic-like monthly with a glossy interest in the roots of Chineseness — recently organized an effort to identify the 100 Chinese characters that “carry the most meaning for Chinese culture.

sokolniki.com

В рамках исследований журнал China Heritage — ежемесячный аналог National Geographic с очень большим интересом ко всему китайскому — недавно провёл ряд мероприятий по выявлению 100 китайских иероглифов, которые «наиболее полно отражают суть китайской культуры».

sokolniki.com

Quickly she changed, stripping off Isabelle’s too-big—and now grass-stained and sweaty—clothes, and pulling on a pair of

[…]

her own sandblasted cords, soft as worn paper,

[…] and a blue tank top with a design of Chinese characters across the front.

mortal-instruments.ru

Клэри быстро сорвала с себя слишком большие вещи Изабель, которые теперь покрывали

[…]

пятна пота и грязи, и

[…] переоделась в собственные брюки из мягкого вельвета и синюю майку с китайскими иероглифами […]

на груди.

mortal-instruments.ru

Chen fashioned Chinese characters into imagery from things all around him, with resulting […]

works of a single character or

[…]

groups of characters amounting to simultaneous abstract paintings and concretized ideas.

sokolniki.com

Чен придал стиль китайским иероглифам посредством образов окружавших его вещей, […]

в результате чего получились работы с изображением

[…]

одного символа или группы символов, которые одновременно превращались в абстрактные картины и конкретизированные идеи.

sokolniki.com

When I attain such state of mind, I can accept myself,

[…]

and can go ahead with producing

[…] my own works with Chinese characters and developing abstractive […]

calligraphy freely based on classics.

calligraphy-expo.com

Когда я достигаю

[…]

такого состояния души, я принимаю

[…] себя такой, какая я есть, и я могу продолжить собственную […]

работу с китайскими иероглифами,

[…]

создавая абстрактную каллиграфию, в основе которой все равно лежит классика.

calligraphy-expo.com

He gained international recognition in the late 1980s with Book from the

[…]

Sky, a monumental installation composed of books and scrolls

[…] printed with what appear to be traditional Chinese characters.

sokolniki.com

Международное признание пришло к нему в конце 1980-х годов после выставки «Книга с

[…]

неба» — монументальной экспозиции из

[…] книг и свитков, написанных тем, что считается традиционными […]

китайскими иероглифами.

sokolniki.com

After successfully

[…] held in Paris and Berlin in 2010, “The Beauty of Chinese Characters Chinese Calligraphy Exhibition” is proudly brought to […]

Sydney from 4th to 7th this July in Sydney Town Hall.

sokolniki.com

После успеха в Париже и Берлине в 2010 году великолепная выставка китайской каллиграфии «Красота китайских иероглифов» приезжает […]

в Сидней, где с 4 по 7 июля этого года

[…]

пройдёт в городской ратуше.

sokolniki.com

If you do not want to write Chinese characters, you can refer to them […]

using the number of the transcription where they occur

[…]

and specifying which character you mean: X (transcribed), A (first in the transcription) or B (second in the transcription).

iol6.linguistics-bg.com

Если вы не хотите писать иероглифы, на них можно ссылаться, указывая […]

номер транскрипции, где они встречаются, и требуемый

[…]

иероглиф: X (транскрибированный), A (первый в транскрипции) или B (второй в транскрипции).

iol6.linguistics-bg.com

On the animation front, however, a small group of dedicated volunteers have been steadily progressing in the «Chinese stroke

[…]

order project», which aims to produce animated GIFs showing

[…] the correct stroke order for thousands of Chinese characters.

commons.wikimedia.org

На анимационном фронте небольшая группа целеустремлённых добровольцев занимаются быстро прогрессирующим проектом «Порядок написания китайских иероглифов», цель

[…]

которого – создать анимированные GIF-файлы, показывающие

[…] правильную последованиельность написания тысяч китайских иероглифов.

commons.wikimedia.org

Письменный китайский язык

Структура китайского языка

Типы китайских иероглифов

Легендарное происхождение

Цан Цзе (倉頡) – придворный историк Желтого императора, которому традиционно приписывают изобретение китайской системы письма в 3 тыс. до н. э. Согласно легенде, у него было четыре глаза и четыре ученика, и когда он изобрел китайские иероглифы, «небо осыпало землю просом, а злые духи рыдали ночами напролет». Желтый император, который правил в период 2697-2597 до н. э. или 2696-2598 до н. э., по традиции, считается основателем китайской цивилизации.

Во времена Желтого императора записи делали с использованием узелкового письма. Император посчитал эту систему письма несовершенной и поручил Цан Цзе создать новую систему письма для китайского языка. Поначалу Цан Цзе не знал, с чего начать, но в итоге решил взять за основу иероглифов особые свойства животных, птиц и другие явления природы. Императору очень понравилось новое письмо: были изданы учебники и разосланы в разные уголки империи для того, чтобы Цан Цзе мог обучать людей этому письму.

Протописьмо?

В 1999 году в Цзяху (贾湖) в провинции Хэнань (河南) были обнаружены артефакты со знаками, напоминающими иероглифические надписи Цзягувэнь. Поселение Цзяху относится приблизительно к 6600 г. до н. э., и некоторые полагают, что эти знаки – это китайские иероглифы, или возможно, форма китайского протописьма. Другие спорят, что временной разрыв между этими знаками и иероглифическими надписями Цзягувэнь слишком большой для того, чтобы они остались более-менее неизмененными, поэтому вряд ли они являются предшественниками китайских иероглифов.

Цзягувэнь (甲骨文 jiǎgǔwén)

Древнейшие надписи, которые безоговорочно признаются китайскими, относятся к 1200 г. до н. э. и были обнаружены в г. Аньян, столице династии Шан (商朝 — 1600-1046 гг. до н. э.) в 1895 году. Они представлены в виде коротких текстовых надписей на бычьих костях и черепашьих панцирях, известных как  гадательные кости (甲骨 — jiǎgǔ), а письмо известно под названием «гадательные надписи» (甲骨文) или «письмо на черепашьих панцирях и костях».

Некоторые иероглифы Цзягувэнь и их современные эквиваленты:

Подробнее о цзягувэнь

Цзиньвэнь (金文 jīnwén)

Цзиньвэнь – это название, обозначающее надписи на бронзовых артефактах, таких как колокола и котлы, которые относятся к периоду правления династий Шан и Чжоу. Более ранние надписи делали на влажных глиняных формах, которые использовались для отлития бронзы; намного позже надписи стали делать на бронзе после ее отлития.

Это было не одно письмо, а скорее, несколько разных видов письма, которые по-разному развивались в разных регионах, особенно в Период Весны и Осени (Период Чуньцю 春秋時代 [春秋时代] chūnqiū shídài) или с 771 по 476 гг. до н. э. Во время позднего Периода Весны и Осени и в начале Периода Сражающихся царств появился ряд художественных шрифтов, такие как птицеобразное письмо (鳥書 niǎoshū) и червеобразное письмо (蟲書 chóngshū).

Некоторые иероглифы Цзиньвэнь и их современные эквиваленты:

Письмо стиля древних печатей (Чжуаньшу 篆書 [篆书] zhuànshū)

Письмо стиля древних печатей – это стиль китайской каллиграфии, который получил свое развитие в период правления династии Чжоу и Период Сражающихся царств династии Цинь. Версия Цинь стала официальным стилем письма династии Цинь, и продолжала использоваться во время правления династии Хань с декоративной целью и для личных печатей. Название «чжуань» 篆 (zhuàn) означает «декоративная резьба», и этот стиль до сих пор используется для личных печатей и штампов. Версия Цинь чжуаньшу известна также как малое письмо стиля древних печатей (Сяочжуань 小篆 xiǎozhuàn).

Некоторые иероглифы письма стиля древних печатей и их современные эквиваленты:

Клерикальное письмо (Лишу 隸書 [隶书])

Клерикальное письмо (Лишу или Канцелярское письмо) – это стиль китайской каллиграфии, который получил свое развитие во время правления династии Цинь, стал доминирующим стилем в период правления династии Хань и использовался до времен династии Цзинь (265–420). До сих пор этот стиль используется для оформления заголовков, вывесок и объявлений. Предположительно, этот стиль произошел от относительно простого «народного» стиля, который возник в Период Сражающихся царств и стал популярным среди простого народа, а также государственных писарей во времена правления династии Цинь – период распространения грамотности.

Уставное письмо (Кайшу 楷書)

Некоторые иероглифы в стиле уставного письма:

Ходовое письмо (Синшу 行書)

Ходовое письмо (синшу) – это скорописный стиль китайской каллиграфии, который произошел от клерикального письма I в. Его легче читать, чем цаошу (черновое письмо), поскольку иероглифы не сокращаются до такой степени.

Некоторые иероглифы ходового письма:

Черновое письмо (Цаошу 草書)

Черновое письмо (небрежное письмо, травяное письмо или цаошу) – это стиль китайской каллиграфии, который получил свое развитие в период правления династии Хань. Сначала это была скорописная версия клерикального письма, известная как 章草 (zhāngcǎo) на китайском языке, а также «древний скорописный стиль», «черновое письмо» или «клерикальный скорописный стиль» — на русском языке. Этот стиль продолжал развиваться во времена династии Цзинь, и с тех пор использовался как форма скорописи и стиль каллиграфии. С использованием этого стиля можно быстро писать, поскольку некоторые части иероглифов упускаются, линии сливаются, некоторые компоненты заменяются упрощенными вариантами, а линии – видоизменяются. У тех, кто не знаком с этим стилем, могут возникнуть проблемы с его чтением.

Некоторые иероглифы в стиле чернового письма:

Упрощенные иероглифы (简体字)

В стремлении к повышению уровня грамотности около 2000 иероглифов, которые использовались в Китае, были упрощены. Упрощенные иероглифы используются также в Сингапуре, но в Тайване, Гонконге, Макау и Малайзии до сих пор используются традиционные иероглифы.

Упрощенные иероглифы были приняты в Китайской Народной Республике в 1949 г.

Китайская письменность

Происхождение китайского письма
Алфавит и иероглифы
Иньское письмо
Чжоуское письмо
Каллиграфия
Китайские печати
Обучение грамоте
Письменный и разговорный языки
Китайская письменность в XX веке

Китайская иероглифическая письменность — исключительное явление среди современных письменностей. Это — единственная иероглифическая письменность мира, которая была изобретена за полтора тысячелетия до н. э. и продолжает существовать в наши дни. Иероглифические письменности, которые были изобретены практически во всех очагах древних цивилизаций — на Ближнем Востоке, в Южной Азии, Китае, Центральной Америке, исчезли, оставив после себя немногие памятники. И только китайская иероглифическая письменность на протяжении всей своей истории смогла приспособиться к меняющимся условиям развития китайской цивилизации и оставаться сложным, но приемлемым для Китая средством письма.        

Знак китайского письма представляет собой сложную графическую фигуру. Его китайское название – цзы — «письменный знак» в европейских языках он называется character — «знак», по-русски он по аналогии со знаками других иероглифических письменностей называется иероглиф. Соответственно по-русски китайская письменность традиционно носит название иероглифической. Необычность китайского письма всегда вызывала любопытство как ученых специалистов, так и многочисленных любителей. О ней существует большая литература, однако научное изучение ее истории началось с конца прошлого века после открытия древнейших памятников китайского письма. Иероглифическое письмо отличается от алфавитного не только формой или степенью сложности отдельных знаков. Отличия проявляются во всех свойствах знаков этих двух видов письменности.  


Происхождение китайского письма

Рассматривая происхождение китайской письменности, следует различать легенду и действительность. Столь значительное культурное достижение всегда соотносится в народном сознании с деятельностью важного культурного героя. Китайская традиционная история письма начинается с эпохи первых мифических императоров Фу Си и Шэнь Нуна, когда для записи сообщений использовались шнуры с узелками и триграммы, состоящие из комбинации целых и прерванных линий. Таким образом, Фу Си и Шэнь Нун были не столько изобретателями письменности, сколько создателями процесса семиозиса — создания условных знаков для обозначения реальных пред¬метов.
Первая знаковая система в истории китайской куль¬туры состояла из двух элементарных знаков, из которых один представлял собой целую, а второй — прерванную пря¬мую линию. Эти знаки объединялись в триграммы — гуа с неповторяющейся комбинацией целых и прерванных линий. Таких триграмм было восемь. Каждая из них име¬ла некоторое значение, которое могло меняться в зависи¬мости от той цели, с которой эти триграммы использовались. Триграммы могли сочетаться между собой попарно. Результатом такого сочетания в неповторяющиеся пары были 64 гексаграммы, которые представляли собой знаки не предмета, а ситуации, изложенной в прилагаемом двустишии, смысл которого истолковывал прорицатель. Эта простейшая знаковая система, естественно, не могла быть использована для записи сообщения на китайском языке, однако она имела принципиальное значение, потому что с ее помощью была усвоено представление о том, что всякое сообщение может быть закодировано с помощью письменных знаков. Задача состояла только в том, чтобы вместо знаков, имеющих множество ситуативных значений, создать такие знаки, которые имели бы одно постоянное зна¬чение. Отсюда оставался лишь один шаг до создания знаков для отдельных слов китайского языка. Связь триграмм с китайской иероглифической письменностью была хоро¬шо понятна ранним филологам. В предисловии к словарю Шовэнь Цзецзы Сюй Шэнь писал: «Когда Фу Си стал правителем Вселенной, он первым создал восемь триграмм, а Шэнь Нун для нужд правления и передачи приказаний пользовался узелками на шнурах». Аналогичные высказывания имеются также в Ицзине, у Лао Цзы и у Чжуан Цзы. Расхождений по смыслу между ними нет, поэтому можно полагать, что все эти сведения восходят к одной и той же культурной традиции.
Далее, согласно мифу об изобретении китайского письма, последовала эпоха императора Хуан Ди. В годы его правления придворный историограф Цан Цзе создал нынешнюю иероглифическую письменность. Как утверждает легенда, на мысль о создании иероглифов его навели следы птиц на прибрежном песке. Глядя на них, он вдруг понял, что для создания графического знака, обозначающего предмет, совсем не обязательно рисовать сам предмет: условного знака, отличимого от другого условного знака вполне достаточно для его идентификации. Легенда гласит, что иероглифы, созданные Цан Цзе, были достаточно условными изображениям предметов и потому назывались вэнь «изображение, орнамент». В дальнейшем стали создаваться более сложные знаки, состоящие из нескольких таких рисунков. Эти сложные знаки получили название цзы. В предисловии к словарю «Шовэнь цзецзы» говорится, что «придворный историограф императора Хуан Ди по имени Цан Цзе первым создал письмо на дощечках». Там же приводится, скорее всего, ложная этимология слова цзы «письменный знак» от слова цзы «рожденный», т. е. «производный» от нескольких знаков.
Существует и другой традиционный взгляд на  начальную точку истории китайской письменности, также основанный на мифологическом представлением о начале достоверной истории Китая. Согласно традиционной  исторической концепции император Хуан Ди был реальным историческим лицом и правил Китаем в XXVI в. до н. э. В это же время при его дворе служил историограф Цан Цзе. Соответственно изобретение китайского письма тоже относится к этому времени. Сторонники такого взгляда на историю китайской письменности считают что она существовала еще до Цан Цзе, который выступил не столько как создатель новой, сколько реформатор уже существовавшей иероглифической письменности. В защиту такого взгляда на историю китайской письменности обычно приводятся косвенные соображения, однако, прямые свидетельства, указывающие на существование письма в ту отдаленную историческую эпоху, до сих пор отсутствуют.
По данным археологии ранняя история китайской письменности начинается с насечек на керамических сосудах, обнаруженных на раскопках всех неолитических культур Китая. Обычным местом на неолитической керамике, где находятся насечки, является веничик или днище сосуда.
Насечки на керамике неолитических культур были элементарны по форме. По технике исполнения они представляли собой черты сложной формы, нанесенные заостренным предметом на необожженные керамические изделия. Однако иногда встречаются насечки, сделанные по обожженным изделиям. Их форма варьирует от одной неолитической культуры к другой и только небольшое число простых знаков оказались общими для нескольких культур одновременно.

Историки китайского письма склонны рассматривать эти насечки как его древнейшие знаки. Если дело обстоит действительно так, то с наибольшей вероятностью можно подозревать, что они представляют собой древнейшие формы знаков для числительных. Различия графической формы и их состава в наборах знаков каждой неолитической культуры в отдельности означает, что все они обладали собственной письменностью. Ограниченность числа знаков позволила некоторым исследователям предполагать, что неолитическая письменность была алфавитной. Особое место в ряду насечек, принадлежащих разным неолитическим культурам, принадлежит насечкам культуры Давэнькоу, провинция Шаньдун. По результатам радиоуглеродного анализа стоянки этой культуры датируются третьим и даже пятым тысячелетием до н. э. Знаки на керамике культуры Давэнькоу отличаются большей сложностью по сравнению со знаками других как синхронных, так и более поздних неолитических культур. По своим графическим признакам они представляют собой рисунки вполне сходные с изображаемым предметом. Такое сходство позволяет предполагать, что именно они были наиболее ранними пиктограммами китайского письма. Отсюда же был сделан вывод, что китайская письменность имеет истоки, относящиеся не к середине второго, а к середине пятого тысячелетия до н.э.
Археологические исследования более поздних эпох истории материальной культуры Китая показали, что в начале второго тысячелетия до н.э. на керамике можно  увидеть не одиночные знаки, а группы знаков, которые по своей графике напоминают знаки на иньских костях и панцирях. Так, на стоянке Учэн, провинции Цзянси, которая датируется началом второго тысячелетия до н.э. была обнаружена керамика с насечками, расположенными группами по 5-7 знаков. В отдельных случаях число насечек может достигать двенадцати. Такие группы знаков вполне могут рассматриваться как надписи. По своей графике насечки сходны со знаками иньского письма, но идентифицировать их со знакам иньского или современного китайского письма не удается. Эти знаки можно считать предшественниками иньского письма или его локальными формами. Ни одна из предполагаемых надписей не прочитана. Их исследование является задачей будущих поколений китайских палеографов.
Насечки на керамике продолжали существовать также и после изобретения письменности. Они остаются одним из характерных признаков керамики более поздних Исторических периодов Чуньцю (722 — 481 гг. до н.э.) и Чжаньго (481 — 250 гг. до н.э.). Технические различия между насечками и иероглифами особенно хорошо заметны на керамике из Байцзячжуана и Чжэнчжоу. Здесь на керамике из культурного слоя эпохи Чжаньго были обнаружены как насечки, так и надписи, сделанные иероглифами. При этом существенно, что насечки были выполнены вручную, а иероглифические надписи выполнены штампом. Различие в технике вполне объяснимо: гончары вряд ли были достаточно грамотны для того, чтобы делать надпись на каждом сосуде в отдельности, поэтому для орнаментальных надписей они пользовались готовым штампом, а для своих технологических целей — насечками, смысл которых был понятен им, но не был существенен для пользователей керамикой. Возможно, какая-то часть пользователей керамикой могла их прочесть.
На керамике иньского периода различие между насечками и иероглифами не было столь отчетливо. В Сяотуне и Дасыкуне, где было найдено большинство иньских гадательных костей, с самого начала раскопок постоянно попадались керамические сосуды с надписями. Знаки на этих надписях можно идентифицировать со знаками иньского письма, но тем не менее в целом их прочесть не удается. Некоторые исследователи полагают, что в этих поздних надписях знаки иньского письма смешаны с насечками, но причина смешения остается неясной. Такое же смешанное письмо, состоящее из иньских иероглифов и насечек, встречается при раскопках далеко за пределами иньской столицы на периферии империи Инь, а, может быть, и за ее пределами. В культурном слое Мацяо IV неподалеку от Шанхая, который хронологически соответствует среднему и позднему периоду Инь на Центральной Равнине, была обнаружена керамика со знаками-насечками и настоящими знаками иньской иероглифической письменности.
Даже изложенные здесь немногочисленные описания насечек, найденных на керамике в раскопках неолитических культур, иньского и раннего чжоуского времени, свидетельствуют о длительной эволюции китайского письма от простейших графических изображений, не связанных посредственно с языком, к знакам, передающим лингвистические единицы. Как известно, потребность в письменности возникает на том уровне развития цивилизации, когда требуется устойчивая коммуникация в обществе как во| времени, так и в пространстве. Для обеспечения устойчивой коммуникации в пространстве требовалось изобретение способа передачи, а для обеспечения ее во времени изобретение способа хранения информации. В обоих случаях это могло сделать только письмо.
Для создания письменности требуются как графические, так и технические условия. Материал, на который наносились знаки разного назначения, должен обладать такой поверхностью, которая соответствовала бы возможностям избранного орудия письма. Как и во всех остальных центрах цивилизации первым орудием письма в Китае был заостренный предмет, пригодный для нанесения тонких линий. Соответственно, материал для письма должен был обладать мягкой поверхностью. Как известно, гончарное производство в Китае достигло высокой степени совершенства, китайские гончары располагали разными способами нанесения орнамента и, вообще, любого  изображения на сырые и обожженные изделия. Поэтому сырая или обожженная глина была вполне доступным материалом для письма. Однако самым древним дошедшим до наших дней материалом являются лопаточные кости крупных млекопитающих и панцири черепах. Для придания процарапанным линиям большей контрастности использовался черный краситель, который заполнял процарапанную бороздку. Существующие надписи на гадательных костях по большей части нацарапаны на поверхности костяного панциря и лишь часть из них нанесена тушью или иным подобным образом, все основные элементы техники письма — предмет, служащий поверхностью для письма, орудия для нанесения письменных знаков, краситель для более четкого их выделения на поверхности — уже присутствовали в технике иньского письма.
Археологи, занимающиеся китайской керамикой эпохи неолита и бронзы, а также исследователи истории китайского письма с полным основанием усматривают связи насечек на керамике со знаками иньской иероглифической письменности. Уже к настоящему времени опубликовано много статей, где тот или иной знак на керамике иденти¬фицируется со знаком иньского письма. Не приходится также сомневаться, что графика этих знаков генетически связана с орнаментом и рисуночным декором на керамике того времени. Иначе говоря, насечки, орнамент, рисуночный декор на неолитической керамике создавали ту графическую среду, в которой формировалось иньское иероглифическое письмо. С изобретением иньского иероглифического письма насечки на керамике продолжали существовать как техническое средство гончарного производства. Таким образом, знаки – насечки на неолитической керамике вместе с орнаментом и декором представляют собой предписьменность, ту графическую среду, где могут возникнуть знаки письма. Все эти компоненты графической среды являются необходимой ступенью для создания настоящей письменности, которая передает лингвистические единицы регулярными письмеными знаками.

Алфавит и иероглифы

Графическое отличие иероглифических письменностей  от алфавитных   состоит в том, что знак иероглифического письма всегда сложнее алфавитных знаков, а число самих знаков достигает многих тысяч.    В последнем словаре китайского языка, точнее, китайского письма их число достигает 50 тысяч. Ни одна из известных иероглифических письменностей не располагала таким количеством единиц. Пример китайского письма показывает какой величины может достигнуть число знаков иероглифической письменности при достаточно долгом ее существовании.  От алфавитных письменностей иероглифические отличаются также принципом обозначения. Алфавитное письмо служит для передачи единиц плана выражения.  Величина этих единиц бывает различна. Среди известных алфавитных письменностей имеются такие, которые обозначают отдельные фонемы, и письменности, которые обозначают целые слоги. Однако общий признак как фонемных, так и слоговых письменностей состоит в том, что обозначаемые ими лингвистические единицы, в принципе, не имеют собственного значения. Иероглифическое письмо обозначает значимые лингвистические единицы — слова и морфемы. Иначе говоря, оно непосредственно передает план содержания лингвистических единиц. Для этих двух видов письменности характерны совершенно различные отношения с тем языком, который они передают. Алфавитное письмо предназначено для какого-то определенного состояния одного языка: без соответствующих изменений оно не может быть использовано для  другого языка или для другого состояния одного и того же. Иероглифическая письменность, наоборот, универсальна. Теоретически иероглифы могут быть использованы для  письма на любом языке. Практически же для письма иероглифическим письмом наиболее приспособлены изолирующие слогоморфемные языки, где каждая морфема представляет собой слог. Об этом свидетельствует история ки¬тайской иероглифической письменности, а также много¬вековой опыт применения иероглифов для вьетнамского и некоторых тайских языков. Как показал опыт использова¬ния китайских иероглифов для письма по-японски и по-корейски, успешное применение иероглифов для агглютинирующих языков бывает возможным лишь при одновременном использовании алфавитного письма.
Из универсальности иероглифической письменности следует еще одно ее свойство: независимость знака от его чтения. Знак иероглифической письменности может иметь любое количество чтений в соответствии с числом языков, которые пользуются эти письмом. Так китайские иероглифы имеют не только китайское, но также и корейское, японское, вьетнамское чтения. Внутри Китая каждый иероглиф имеет как «национальное» чтение, так множество диалектичных. При этом во многих диалектах, особенно в южных, различаются два чтения одного и того же иероглифа: разговорное и литературное. Второе используется при чтении письменных текстов вслух и при произношении терминов науки и культуры.
Независимость от действительного произношения означаемой лингвистической единицы дает иероглифической письменности также и вневременные качества: при знании грамматики текст, написанный иероглифически письмом, может быть понят независимо от того, когда был написан, а его знаки могут быть прочитаны любым удобным способом. Так, например, тексты древних классических текстов сегодня могут быть прочитаны с национальным чтением иероглифов, с любым диалектным чтением, с японским, корейским, вьетнамским чтением совершенно независимо от того, как именно они читались в момент создания. Все эти свойства иероглифической письменности сыграли важную роль в необыкновенной устойчивости китайской традиционной культуры и в том, что китайская письменность сохраняется и в наше время.  

Иньское письмо

Первым источником сведений о древнейшем периоде развития китайской письменности являются надписи на гадательных костях, обнаруженных в большом количестве при раскопках последней столицы династии Шан, которая находилась на месте современной деревни Сяотунь уезда Аньян провинции Хэнань. По современному административному делению уезд Аньян входит в провинцию Хэбэй. Из «Бамбуковых анналов» известно, что шанский царь Пань Гэн в 14 год своего правления, т. е. в 1387 г. до н.э. перенес столицу из Янь на север в Мэн и назвал ее Инь.
Этот город оставался столицей династии Шан до конца существования в 1122 г. до н.э. Столица Инь не была городом в современном смысле этого слова, она была размещена на в нескольких селениях по обеим сторонам реки Хуанхэ. Поэтому к иньскому городищу относятся раскопки не только в Сяотуне, но также и в окрестных селениях.
Открытию иньской письменности предшествовала  интересная история. В некоторых пекинских аптеках в прошлом веке продавались так называемые кости дракона, которые представляли собой фрагменты панцирей черепа, лопаточных костей крупных млекопитающих с нанесенными на них непонятными знаками. Кости дракона продавались как лекарственные вещества и в истолченном виде, использовались некоторыми врачами китайской медицины для лечения ран. В конце прошлого века этими костями и особенно надписями на них заинтересовался военный министр цинского правительства Ван Ижун, который дал распоряжение выяснить их происхождение. Проведенное его подчиненными расследование показало, что панцири и кости с непонятными знаками доставляются в Пекин из города Аньяна соседней провинции Хэнань. Местное население, разумеется, давно знало о них: эти кости часто находили при земляных работах. Ввиду того, что они принадлежали крупным млекопитающим и черепахам, которых уже давно не было в этой местности, суеверное население считало их; драконовыми костями. Зловещие предметы, попадавшиеся при земляных работах, собирали и выбрасывали в колодцы, которые считались местом обитания драконов. Часть этих костей попадала в руки бродячих торговцев, которые сбывали их в пекинские аптеки. Ван Ижун оценил важность этих надписей как ранних образцов китайского письма и приступил к составлению коллекции. Одновременно с ним к сбору коллекций приступили некоторые китайские любители древности и христианские миссионеры, работавшие в Аньяне. Когда материалов накопилось достаточно для их исследования, этими коллекциями занялся выдаю¬щийся китайский историк и палеограф Ван Говэй, которому удалось прочитать надписи на нескольких десятках предметов. В результате его трудов удалось определить, что эти надписи относятся к последнему периоду истории династии Шан. По содержанию они представляют собой запись вопросов духам предков при гадании, запись ответов на них, указание на то, сбылось ли предсказание. Гадание на костях происходило следующим образом: жрец-гадатель нагревал участок кости раскаленным металлическим стержнем. От нагревания на ней образовывались трещины, форма и направление которых толковались как положительный или отрицательный ответ на вопрос. Один и тот же вопрос мог задаваться не-сколько раз в разной форме, все они записывались там же. При каждом   гадании указывались дата и имя гадателя, такая структура надписей на гадательных костях давала возможность определить их датировку и последовательность во времени, установить имена и хронологию правителей последних столетий династии Шан, а также основных событий в государстве и семье правителя, по поводу которых эти гадания совершались. С технической точки зрения задачу, которую решал Ван Говэй, можно определить как дешифровку иньской иероглифической письменности. Обычно дешифровка письменностей проводится с помощью билингвы — параллельной надписи, сделанной известной письменностью. При дешифровке иньского письма исследователь не располагает билингвой, на основании которой можно реконструировать знаки иньского письма с помощью какого-либо другого известного письма или с помощью китайского письма современного вида. Свойствами билингвы максимальной степени обладает словарь Шовэнь цзецзы, составленный в I в. н.э. где содержатся древние начертания знаков китайского письма. Однако задача исследователей иньского письма была усложнена тем, что те древние начертания, которые приведены в этом словаре, относятся к значительно более позднему времени, примерно V-III вв до н. э. Эти начертания по своему графическому облику были ближе к знакам иньского письма, но никоим образом не совпадали с ним. Другим важным источником реконструкции иньского письма явились начертания знаков в подлинных надписях на бронзовых сосудах и колоколах эпохи Чжоу, которые помогали   идентификации знаков иньского письма со знаками современного вида. Процедура реконструкции иньского письма представляла собой идентификацию знаков на гадательных костях и древних знаков из указанного словаря с помощью начертаний на чжоуской бронзе. Идентификация знаков иньского письма с современными иероглифами через знаки словаря Шовэнь Цзецзы и надписей на бронзе как метод реконструкции иньского письма оказался достаточно эффективным, несмотря на то, что он исключал возможности для произвольных толкований иероглифики иньского письма. Кроме того, обнаружилась область, где его применение оказалось невозможным. Как выяснилось в ходе дешифровки, не все знаки иньского письма вошли в надписи на бронзовых изделиях и в другие эпиграфические памятники эпохи Чжоу.   Поэтому для этих знаков ни графическая идентификация, ни определение значения по принятому в настоящее время методу невозможны. Очевидно, что реконструкция значения этих иероглифов возможна лишь при наличии благоприятного констекста. В настоящее время издан опус надписей на иньских гадательных костях, который пополняется по мере появления новых находок. Стоит специально отметить, что в настоящее время  реконструкция ограничивается значениями иероглифов иньского письма. Их чтение по настоящее время остается неизвестным из-за отсутствия транскрипций. Исследования Ван Говэя по дешифровке иньского письма были продолжены следующим поколением китайских палеогра- фов и успешно развиваются в настоящее время.        
Большое сходство с иньским иероглифическим письмом наблюдается в оригинальной письменности, которая распространена в волости Шанцзянъюй уезда Цзянюн провинции Хунань. Эта иероглифическая письменность используется исключительно женщинами и поэтому называется женским письмом в отличие от китайской иероглифической письменности, которая называется мужским письмом. В настоящее время сохранились тексты женского письма, начиная с XIX в. Местные жители сообщают,что сущетвовали  и более старые письменные памятники этого
письма, но они были уничтожены в период борьбы с суевериями. По своим принципам обозначения женское письмо по существу ничем не отличается от китайского: оно содержит знаки пиктографической и идеографической категорий. Среди них имеется множество таких, которые используются главным образом как слоговые фонетические знаки, что приближает письменность по ее типу к  слоговому алфавиту. Се-Чжиминь, основной исследователь этого письма, полагает, что оно непосредственно восходит к иньскому письму. Более вероятным представляется независимое изобретение знаков женского письма, однако в любом случae это письмо представляет чрезвычайный интерес.
Единство любого сообщества людей обеспечивается и поддерживается благодаря единому коду коммуникации, с помощью которого происходит обмен информацией между его членами. Средствами коммуникации могут служить как слова, так и материальные символы. Символы созда¬ются предметами, жестами, изображениями. Они образу¬ют словесный, приметный, визуальный коды сообщений. Примечательной особенностью коммуникации является то, что одно и то же сообщение может быть закодировано по-разному. Так некое историческое событие может быть из¬ложено как эпос в устной форме, как факт истории в письменной форме, представлено как танец, пантомима или театральное действо.
Однако в основе любой невербальной коммуникации в конечном счете лежит речь: любой образ при его осмыслении описывается речевыми средствами. Особенность письма как явления культуры состоит в том, что оно посредственно перекодирует человеческую речь в зрительные образы. Пути этого перекодирования могут  быть разными. В обозначении смысловых единиц речи возможны разные пути. Один из них реализован в письменности майя, где каждый знак описывает некоторую ситуацию, поэтому однозначного соответствия знака и словесного описания там не бывает, но сама ситуация описывается верно. По такому же принципу построена письменность народа носу в Южном Китае. Другой путь состоит в создании знаков письменности, непосредственно связанных с единицами языка. Деление речи на отдельные звуки является трудной задачей, которую цивилизации на всех континентах решали много столетий. Значительно более естественным и наглядным является деление речи на смысловые единицы. Эта задача везде была решена успешно. Поэтому повсюду тория письма начинается с иероглифических письменностей, где каждый знак представляет ситуацию в целом или отдельную ее часть как особый предмет. Соединение знака для отдельного предмета со значимой единицей речи — морфемой или слогом происходит позднее. B настоящее время можно лишь предполагать, что в действительности обозначали знаки иньской письменности — предметы или слова. Однако достаточно последовательная грамматика этих надписей свидетельствует о том, что иньское письмо уже было связано с речью. Проблема состоит только в том, в какой мере в них был отражен иньский язык.
Техника формирования зрительных образов для передачи речи на языке народа Инь порождена его традиционной культурой. Как известно, знаки-символы могут  быть самыми обычными предметами как, например, лавровый венок — символ победы, а оливковая ветвь — символ мира  и т. п. Знаковую функцию имеют также жесты, которые в визуальных жанрах искусства — театре и танце — помимо смысловой несут также и эстетическую функцию.
По своей семантической структуре иньское письмо состояло, в основном, из пиктографических знаков. Пиктограммы иньского письма представляли собой схематизированное изображение одного предмета: горы, солнца, текущей воды и т. п. Рисуночные знаки создавались прежде всего для изображения предметов с явно выраженной внешней формой. Для обозначения действий и процесса создавались сложные знаки — идеограммы, состоящие из нескольких простых изображений. Знак «возделывать земли представлял собой изображение человека, который в руке держит двузубую мотыгу, «ловить рыбу» — изображение рыбы, сети и двух рук, «грести» — изображение лодки и человека с веслом в руке. Процесс создания знаков иероглифического письма можно показать на примере двух знаков. Один из них представляет собой простую пиктограмму “глаз», другой — сложное изображение, состоящее из пиктограммы «глаз» и пиктограммы «рука», имеет значение «смотреть». Функция знака «рука» в этом сложном изображении состоит в том, что значение знака «глаз» он превращает в значение «смотреть». Смысл такого сочетания состоит в соединении изображения активного органа зрения с некоторым жестом рукой, указывающим на то, что орган выполняет свойственные ему функции.
Степень детализации изображения в разных случаях могла быть различной. В отличие от современных иероглифов внутри знаков иньского письма стандартные графические единицы-графемы не выделялись. Число черт в составе знака зависело от желания пишущего передать в своем изображении большее или меньшее число деталей. Исследователи иньского письма указывают на сходство графического стиля иероглифов, изображающих животных, со стилем зооморфного орнамента, который встречается на различных предметах материальной культуры эпох Инь и даже предшествующих исторических эпох. Это означает, что в своих истоках китайская иероглифическая письменность связана с изобразительным искусством и с орнаментом. Это делает понятным причину, по которой знаки китайского письма были названы словом вэнь «узор».
Каждая черта в составе письменного знака имеет определенный структурный смысл и предметную семантику.
В иньском иероглифическом письме четкое деление иероглифа на графические элементы еще отсутствует. Если возвратиться к рассмотренным выше примерам, то приведенные там знаки не могут быть четко разделены на графические элементы. Знак «возделывать землю» представляет собой изображение человека с мотыгой в руках, но не графический комплекс «человек»+»мотыга».
Четкое деление иероглифов на графические элементы связано с дальнейшим развитием иньского письма и с превращением простых или составных иероглифов в стандартные знаки китайской иероглифической письменности. Несмотря на отсутствие графического стандарта для знаков иньской письменности и отсутствие четкого выделения графических элементов в составе, можно определенно говорить о наличии в иньской иероглифической письменности знаков-пиктограмм или знаков-идеограмм. Как и во всех иероглифических письменностях в иньской письменности заметны признаки фонетизации: в надписях на гадательных костях имеется небольшое число знаков, которые используются фонетически, фонетическим называется такое использование знака, при котором он обладает не своей обычной референцией, но передает чтение другой лингвистической единицы с тем же звучанием, т. е. в случае слогоморфемного языка он по существу выступает как слоговой знак. В китайской филологической традиции фонетическое использование знака называется заимствованием, а иероглиф, использованный как слоговой знак, считается заимствованным. Как и многие древние письменности иньское иероглифическое письмо на гадательных костях и панцирях черепахи имело явно выраженную сакральную функцию. Одно время считалось, что использование письма в империи Шан ограничивалось пределами императорского двора в столице Инь, но уже в 40-х годах гадательные кости были найдены в раскопках по всей территории империи Шан. Повсеместное распространение гадательных костей свидетельствует о том, что гадания подобные императорским проводились и в резиденциях других правителей. Примечательно, что гадание на костях и панцирях сохранялось в первые годы следующей династии Чжоу и только потом вышло из употребления.
О светском употреблении иньского письма свидетельствуют также и нечитаемые надписи на керамике. Поэтому иньское письмо, вероятно, применялось также и в повседневной жизни. Не вполне ясно, какие материалы использовались для письма. Трудно представить себе, что в то время уже существовала тушь и какое-нибудь средство для ее нанесения на поверхность. Бамбуковые пластинки вполне подходили бы для этой цели, но об их использовании в качестве материала для письма в то время ничего не известно. Поэтому можно быть уверенными в том, что знаки иньского письма наносились острым предметом на кость, панцирь черепахи, деревянную планку или на поверхность необожженной глины.

Чжоуское письмо

При переходе от династии Шан к династии Чжоу ритуал, безусловно, оказался той областью общественной жизни, где произошли наиболее существенные перемены. Одним из атрибутов чжоуского ритуала были бронзовые ритуальные сосуды и колокола с надписями. Те и другие были обязательной принадлежностью ритуала жертвоприношения в честь предка, прославившего семью и удостоенного милости императора Чжоу. Обряд жертвоприношения, для которого требовались специально изготовленные сосуды с надписями, совершался также после разного рода пожалований и после совершения важного юридического акта — решения суда, размежевания земель и т. п. В этих случаях в надписях на жертвенных сосудах излагалось, кто и за какие заслуги получает назначение на должность или иную милость, и в чем состоит решение суда. Таким образом, ритуальные сосуды выполняли функцию жалованных грамот и судебных постановлений для подтверждения прав и привилегий их владельца. Исследование языка надписей на ранних чжоуских ритуальных сосудах убеждает в том, что в качестве письменного языка чжоусцы использовали тот же самый язык, на котором были сделаны надписи на гадательных костях.  С течением времени язык надписей на бронзе изменялся, что представляется вполне естественным, потому что чжоуская  династия правила почти тысячу лет.
Несмотря на то, что надписи на гадательных костях эпохи Шан встречаются на всей территории шанского государства, сколько-нибудь заметных локальных вариантов иньского иероглифического письма не засвидетельствовано, что позволяет говорить как об уязвимости его распространения, так и о достаточно последовательном соблюдении норм начертания его знаков. В настоящее время трудно установить причину, по которой при династии Чжоу в китайском письме стали развиваться локальные вариации. Одна из наиболее вероятных причин состоит в том, что письменность стала применяться в более широких масштабах и ее функции расширились. Возможно, именно в то время появилась административная переписка между частями огромного по масштабам того времени государе с метрополией. В каждой административной единице существовали собственные скриптории, которые при составлении различных административных документов должны были найти или изобрести письменные знаки для обозначения предметов, которые дотоле никогда не упоминались в письменных документах. Не приходится сомневаться том, что для обозначения одного и того же референта в разных частях страны могли создаваться различные знаки. Локальные варианты конкурировали между собой на общеимперской сцене, в результате чего, естественно, повсеместное распространение получали наиболее удачные формы знаков. Несмотря на естественные процессы отбора наиболее удачных знаков, естественно предполагать, центральная власть также принимала меры к унификации письменности.

Первым известным опытом кодификации графического китайского письма является список иероглифов Ши Чжоу пянь «Книга историографа Чжоу», составленный при правлении Сюань Вана еще в эпоху западной династии Чжоу. По преданию этот список состоял из 15 глав, где иероглифы были расположены в некотором осмысленном порядке. Возможно, что уже в этом списке иероглифы были расположены по предметным категориям, какие наблюдаются в более поздних списках. Графическая форма знаков китайской иероглифической письменности называется да чжуань «Великая печать»! Как выглядели знаки из списка Ши Чжоу, можно судить по весьма ограниченному числу таких знаков, засвидетельствованных в  словаре Шовэнь Цзецзы. Один из вариантов этого письма можно увидеть на нескольких надписях, относящихся к VIII в. до н. э., т. е. немного позднее того времени, когда был составлен Ши Чжоу пянь. Графическая форма знаков китайского письма, засвидетельствованная на каменных барабанах, называется шигу вэнь «письмо на каменных барабанах».  Десять таких барабанов были обнаружены на территории бывшего государства Цинь еще эпоху династии Тан (618-782 гг.), когда в Китае впервые пробудился интерес к письменным памятникам прошлого. Письмо того же типа встречается на знаменитой пинъянской стеле, которая была найдена тоже на землях бывшего царства Цинь.

Каллиграфия

Уникальное каллиграфическое искусство, по праву, считается национальным достоянием Китая.Каллиграфия — искусство, к которому в Китае человек приобщается раньше, чем к любому другому. Обучая ребенка грамоте, одновременно с ним начинают заниматься каллиграфией не только, чтобы облегчить процесс запоминания трудных и многочисленных иероглифов, но и чтобы заложить основы эстетического вкуса, пробудить способность к восприятию искусства и самостоятельному творчеству.
“Каллиграфия – это музыка для глаз”,– утверждали китайские мудрецы, также каллиграфию называют беспредметной живописью и беззвучной музыкой. А еще говорят, что каллиграфия — это танец без исполнителя, архитектура без конструкций и стройматериалов. Такие восхищенные эпитеты — дань преклонения перед Искусством с большой буквы.  Действительно, движение руки с кистью, насыщенной тушью, похожее на своеобразный танец, подвластное внутренней творческой сосредоточенности мастера, способно создавать на белом листе особую ритмическую гармонию черных линий, штрихов, точек – гармонию, передающую бесконечную гамму человеческих мыслей, чувств, настроений. Потому-то каллиграфия является ключом ко многим другим родственным видам искусства, которые,  черпают в ней свое вдохновение.
Писать иероглифы красиво и изящно считалось большим искусством. Выработка каллиграфического почерка зависела и от гибкости  пальцев, поэтому каллиграф и писец постоянно держали в правой руке два шарика, которые перебирали, не давая пальцам “застыть”. Каллиграфия приравнивалась к таким видам искусства, как поэзия и живопись. Народ издревле питал уважение к тем, кто знал классические книги и умел красиво писать иероглифы. Крупно и красиво написанные плакаты вывешивались на улице, во дворах и в помещениях. Бумага, на которой писали иероглифы, высоко ценилась, к написанному листку относились с уважением и не выбрасывали куда попало.
В каллиграфии нашли отражение и основные философско-эстетические принципы, связанные с представлениями о силах и законах всеобщего развития. Так, в одном из классических трактатов говорится, что “скрытая в кисти, затаившаяся в её кончике сила (энергия инь – ян ) находит завершение в иероглифе. Вложенная в кисть энергия-сила отливается в изящное, красивое …”. Искусство каллиграфии, являет собой воплощение высшей гармонии и уже в древности считалось “первым среди художеств”.
Китайская каллиграфия также как и письменность начиналась с простых иероглифов, но со временем появились различные стили и школы, которые стали важнейшей частью китайской культуры.  Существует пять стилей начертания иероглифов: «чжуань», «ли», «кай», «син» (ходовая скоропись) и «цао».

«Чжуань» или печатный шрифт – древнейший стиль написания иероглифов после гадательных надписей, которые были неудобны из-за отсутствия единообразия.  Первая попытка унификации письменности была предпринята при правлении чжоуского вана Сюань (827-782 гг. до н.э.),когда придворный историк Ши Чжоу составил словарь из 15 частей, где стандартизованные иероглифы были начертаны стилем «чжуань».  Это стиль также называют «чжоучжуань», по имени его автора.Словарь Ши Чжоу давно утерян, но доказано, что надписи на «каменных барабанах» династии Цинь были выполнены именно стилем «чжуань». 

Когда первый циньский император Цинь Шихуан в 221 году до н.э. объединил страну, он приказал своему министру Ли Сы собрать и классифицировать все формы письменности, существующие до того момента в различных частях страны, и унифицировать письменность.  Тогда Ли Сы и выбрал для унификации древний стиль «чжуань». И сейчас стелу с выгравированными самим Ли Сы иероглифами можно увидеть в храме Божества горы Тайшань в провинции Шаньдун.  Но сохранилось лишь 9 с половиной иероглифов, а остальные были стерты временем.

«Лишу» (официальный шрифт) был создан на основе «сяочжуань» (малой печати) во время правления все той же династии Цинь. Появление нового шрифта было связано с тем, что «сяочжуань» хоть и был упрощенным шрифтом, оказался слишком сложным для чиновников государства, которым приходилось переписывать огромное количество документов.  Тюремный надзиратель Чэн Мяо упростил и шрифт «сяочжуань», выпрямив изогнутые черты.  Шрифт был назван «ли», что значит по-китайски «писарь».  По другой версии, Чэн Мяо совершил какой-то проступок и был заточен в тюрьму, то есть стал невольным, «ли».  Поэтому и шрифт был назван «лишу» — «шрифт невольника».

«Кайшу» (уставное письмо).  Самые ранние образцы этого стиля написания относятся к династии Вэй (220 — 265), но широкое распространение этот шрифт получил при династии Цзинь (265-420).  Современный шрифт имеет квадратную форму без какого-либо наклона.  Иероглифы состоят из 8 видов черт: точка, горизонтальная, вертикальная, крюк, восходящая, откидная влево и откидная вправо.  Любой начинающий каллиграф должен начинать с изучения именно этого стиля.

«Цаошу» (скоропись) появился на основе  «лишу», подходит для быстрого, но неаккуратного письма.  Этот шрифт подразделяется еще на два подтипа: «чжанцао» и «цзиньцао».

Шрифт «чжанцао» появился при династии Цинь и был распространен до 3-2 века до н.э.  Иероглифы хотя и написаны скорописью, но расположены отдельно друг от друга, а точки не сливаются с другими чертами. 

«Цзиньцао» или современная скоропись была изобретена Чжан Чжи (?-192 г.) при династии Восточная Хань, а широкое распространение получила при династиях Цзинь и Тан.  Этот шрифт популярен и в наше время.  Главная особенность скорописи – быстрое написание иероглифов с соединенными между собой чертами.  При написании шрифтом «цзиньцао» иероглифы часто соединяют между собой: последняя черта одного переходит в первую черту следующего.  В одном и том же тексте иероглифы могут различаться по размеру, что зависит лишь от прихоти каллиграфа.

Великим мастером «цаошу» считается Чжан Сюй, живший при династии Тан в 8 веке.  Он славился своей небрежностью при работе с кистью.  Говорят, что он не садился за письмо в трезвом виде.  Он создал неповторимый стиль.  Когда кисть словно скачет галопом по бумаге, крутится, вертится, превращая текст в один сплошной иероглиф.  Сейчас еще можно увидеть фрагменты стел, выгравированных его рукой, в провинциальном музее Шэньси.

«Синшу» (ходовая скоропись) – это что-то среднее между уставным письмом и скорописью. 

Если писать этим шрифтом более аккуратно с различимыми чертами, то он походит на «кайшу».  А если писать быстро, то «синшу» будет близок к «цаошу».   Китайские каллиграфы часто сравнивают эти три стиля – «кайшу», «синшу» и «цаошу» — со стоящим, идущим и бегущим человеком.  Несомненно, лучшим образцом написания «синшу» признаны «Надписи в павильоне Ланьтин» Ван Сичжи (321-379) при династии Восточная Цзинь.

Четыре драгоценности кабинета ученого (wenfangsibao)
Кисть, чернильница, бумага и тушь – традиционные инструменты каллиграфов и художников в Китае, поэтому их часто называют «Четырьмя сокровищами кабинета».  Традиционно лучшими считалась бумага «сюань», тушь «хуэй», кисть «ху» и чернильница «дуань».

 Бумага «сюань» (xuanzhi)
 Эта бумага, главным образом, используется в каллиграфии и живописи. Уже при династии Тан эту бумагу использовали как подношение к императорскому двору.  Все знаменитые шедевры китайской живописи были сделаны именно на бумаге «сюань».  Без нее немыслимо существование традиционной китайской живописи. 
На западе «сюань» называют рисовой бумагой, что не совсем верно.  В действительности ее изготавливали из коры pteroceltis tatarinowii, смешанной с рисовой соломой.  Родиной бумаги считается уезд Цзинсянь в провинции Аньхуэй.  Так как в древности уезд относился к провинции Сюаньчжоу, а центром торговли бумагой был город Сюаньчэн, она и получила такое название.

Процесс изготовления бумаги был работой трудоемкой и состоял из 18 этапов, длившихся около 300 дней.  Бумага «сюань» считается лучшей за белый, словно гипс, цвет, мягкость и прочность, проверенную временем.  Тушь на такой бумаге впитывается, а не растекается, потому что поверхность ее не слишком гладкая и не чересчур грубая.  Бумагу «сюань» используют не только в каллиграфии и живописи, но особенно в наше время для дипломатических соглашений и других важных документов.  Также ее можно использовать как промокательную бумагу или для фильтрации.

Кисти «ху» (hubi)
Использования кистей для письма является одной из особенности китайской каллиграфии.  Их до сих пор используют студенты на уроках каллиграфии и живописи и, конечно, профессионалы. Согласно легенде, первая кисть была сделана генералом первого циньского императора Мэн Тянем, который долго стоял со своими отрядами вдоль Великой Стены. Как-то он случайно заметил на стене кусочек овечьей шерсти.  Генерал поднял его и привязал к веточке – так и получилась первая кисть для письма.  Но, по мнению археологов, это всего лишь красивая легенда. По исследованиям раскрашенной керамики неолитической культуры Баньпо, обнаруженной недалеко от Сианя, было доказано, что примитивные кисти появились 6000 лет назад.  Но народ все равно считает изобретателем кисти Мэн Тяня. Городок Шаньлянь в уезде Усин, провинция Чжэцзян, который считается «городом кистей», также называют Мэнси (Река Мэна) в память о генерале Мэн Тяне.  Производимые здесь кисти называют «хуби», так как городок когда-то находился на территории префектуры Хучжоу.  Они считаются лучшими кистями в стране.
Кисти «ху» делают из шерсти коз, зайцев и желтой ласки.  Кисть будет следовать за рукой мастера по бумаге: где надо черты будут светлее или темнее, шире или уже.  Высококачественные кисти «ху» должны отвечать 4 следующим требованиям: острый кончик, четкое расположение волосков, округлая форма и способность быстро восстанавливать форму.  Производство кисти состоит из 70 этапов.  Например, подготовка материала предполагает сортировку шерсти по толщине, длине, мягкости или жесткости.  Шерсть с различными характеристиками используется для производства разных видов кистей.  В наше время производится более 200 видов. Палочку для кисти делают из высококачественного местного бамбука и часто украшают слоновой костью или красным деревом, рисунками или надписями.  Когда-то кисти «ху» поставляли к императорскому двору.  Они были обязательным элементом рабочего стола образованного человека.

Тушь «хуэй» (huimo)
В Китае для письма использовали «твердую тушь» или «брусок из туши», которые в свою очередь могли быть настоящими произведениями искусства.  Чтобы подготовить тушь для письма, в чернильницу наливали немного воды, а потом брусок растирали круговыми движениями.  Когда жидкость становилось густой и черной, она была готова для использования.
До изобретения туши для письма использовали графит.  Но с развитием страны при династии Хань, производство графита не удовлетворяло растущий спрос.  В то время и началось производство туши из сажи от сожженной древесины сосны. 
При династии Мин тушь стали изготовлять из жженной сосновой смолы, свиного сала и растительного масла.  Первую высококачественную тушь в Китае стали делать в уезде Шэсянь провинции Аньхуэй, а так как уезд при династии Сун назывался Хуэйчжоу, тушь стали именовать «хуэйской».  Этот вид туши был изобретен ремесленником Си Чао и его сыном Си Тингуй при династии Тан, а после распространился по всему уезду Хуэйчжоу. 

В состав лучшей туши может входить мускус и другие ароматические вещества, применяемые в традиционной китайской медицине.  Благодаря им, тушь сохраняет надолго свой черный цвет.  Обычную тушь продают кусочками, а дорогую – парами.  Бруски, как правило, позолочены и украшены картинами и стихами великих мастеров.  Пару роскошных брусков помещали в шелковую коробочку.  Каллиграфы всех времен придавали огромное значение выбору туши.  Например, при династии Цин отдельные бруски туши могли продавать по весу по цене золота.

Чернильница «дуань» (duanyan)
Чтобы писать тушью, необходим еще один предмет – чернильница.  В древности китайцы использовали для этой цели пластину для растирания туши или камень.  Самые ранние чернильницы относятся к династии Хань (206 г. до н.э. – 220 г.), то есть их используют для письма уже более 2000 лет. Если говорить в двух словах, чернильница представляет собой камень, на котором растирают тушь с водой.Как правило, для изготовления использовали гладкие или слегка шероховатые камни.
Разборчивый каллиграф будет использовать только чернильницу, произведенную в Дуаньси, предместье Чжаоцина (бывший Дуаньчжоу), что в провинции Гуаньдун.  Чернильницы были названы по происхождению камня «дуань».  Их история насчитывает более 1500 лет.

Прежде чем стать прекрасной чернильницей, камень должен пройти трудоемкий процесс обработки, который включает добычу камня, отбор, гравировку, полировку и завершается упаковкой в изящную коробочку.  Труднейшим этапом является добыча камня в горах Кэшань, что недалеко от Чжаоцина.  Для добычи камня в подножье горы был пробит туннель и откачана вода.  Каменщики работают до седьмого пота, чтобы добыть камень необходимого качества, которое подвергается строгому контролю.
Чернильницы «дуань» ценятся за гладкую поверхность, которая всегда блестит, словно влажная.  С их помощью процесс растирки туши занимает минимум времени.  Они также подходят для хранения неиспользованной туши.  Также отборный камень может иметь изящные природные узоры.

Китайские печати

Резьба печатей традиционно считается одним из четырех уникальных китайских искусств, составляющих культурное наследие Поднебесной – наряду с живописью, каллиграфией и поэзией. Красный оттиск китайской печати – это не только подпись или знак, но и предмет эстетического созерцания и прикосновение к «явлениям Востока».
История китайских печатей восходит к доисторической династии Инь, существовавшей  3700 лет назад. Тогда гадатели вырезали свои предсказания на панцирях черепах. Искусство резьбы печатей получило расцвет 22 века назад во время династии Цинь. Тогда китайцы начали вырезать свои имена на домашней утвари и документах(из дерева или бамбука), для того чтобы обозначить принадлежность их к тому или иному хозяину. Потом появилась гравировка персональных имен на кости, нефрите или дереве  — собственно то, что мы сейчас подразумеваем под китайскими печатями.

Как и в других странах, печати могут использоваться как официальными лицами или институтами, так и частными лицами. Начиная с Эпохи сражающихся царств (475-221 вв.до н.э.) печать стала непременным атрибутом назначения императором или князем какого-либо чиновника на какой-либо пост. Печать олицетворяла собой должность и власть. Частные лица использовали печати для удостоверения письменных документов или просто как символ удачи и процветания владельцев.
Самым интересным является то, что печати являются живым и нетленным отражением развития китайской письменности. Самые ранние печати – во времена династий Цинь и Хань – резались с использованием древнего письмена «zhuan» — волнистого шрифта. Поэтому резьбу печатей до сих пор иногда называют еще «zhuanke» — «резьба волной». А на английском этот шрифт так и называется – Seal Characters. По мере развития письменности для печатей использовались новые шрифты. И сейчас печати можно резать практически любым стилем, кроме курсива.

Иероглифы на печати могут быть или рельефными или углубленными. Материал для печати выбирается по желанию заказчика. Обычно используется камень, дерево или кость. Но особые ценители и эстеты предпочитают печати сделанные из драгоценных и полудрагоценных камней типа гелиотропа, нефрита, агата, хрусталя, а также из слоновой кости и других ценных материалов.
Императоры использовали для своих печатей золото или более драгоценные камни. Сегодня китайские центральные правительственные ведомства используют как правило бронзовые печати, в то время как ведомства уровнем пониже – деревянные.

Дорогие печати принято украшать различными надписями сбоку, а навершия часто сами по себе представляют иногда произведения искусства, так как украшаются различными фигурами. Особенно часто можно встретить фигуру льва – символ власти и процветания.

Печать, как произведение искусства, включает в себя три аспекта: каллиграфию, композицию и гравировку. Мастер должен владеть всеми стилями каллиграфии. Он должен владеть приемами компоновки и композиции, для того чтобы на ограниченном пространстве разместить несколько сложных иероглифов и добиться высокого эстетического эффекта. Он должен так же уметь работать с разными материалами, так как для разных материалов применяются различные ножи и используются различные навыки резьбы. Наблюдение за работой резчика печатей считается одним из популярных развлечений для китайцев.

Обучение грамоте
В силу сложности, оторванности от живого языка и в своем роде ритуального значения для государства письменность в старом Китае всегда была объектом искреннего почитания и даже едва ли не религиозного преклонения. Выбрасывать любые исписанные листки считалось верхом неприличия, их с почестями сжигали в специальных урнах. Естественно, обучение грамоте всегда было предметом особой заботы верхов китайского общества. Приучать ребенка к письму старались чуть ли не с младенчества. В знатных семьях первыми, а подчас и единственными игрушками у ребенка были письменные принадлежности и листки с иероглифами. Под руководством учителя малыш постигал азы грамоты, закрашивая выведенные красной тушь знаки и в скором времени уже радовал старших собственноручно выведенной надписью из несложных, но с дальним прицелом подобранных иероглифов:
    Поднесу подарок батюшке.
    Конфуций сам обучил три тысячи.
    Семьдесят стали настоящими учеными.
    А вы, маленькие ученики, восемь вас или девять!
    Усердно претворяйте человечность,
    И узнаете, что такое ритуал.

Теперь юный ученик, еще не понимавший того, что писал, мог браться за книги для начального чтения. Одной из них традиционно был перечень фамильных знаков. Известно, что в ханьскую эпоху он включал 132 знака, впоследствии их число выросло до 400. Другая, самая популярная книга именовалась «Каноном трех иероглифов» и состояла из множества строк по три иероглифа в каждой. То были главным образом назидательные сентенции, составленные без скидки на нежный возраст учащихся. На первой же странице этого своеобразного букваря можно было прочесть:
    «С чего начинается человек: его природа в основе добра. По природе люди друг другу близки, по привычкам друг от друга далеки».
Третий букварь, так называемый «Канон тысячи иероглифов», представлял собою связный текст ровно в тысячу знаков, из которых ни один не повторялся. Он тоже знакомил юного ученика с традиционными представлениями о человеке и мире. К примеру, начинался он с изложения основ космологии:
    «Небо темное, Земля желтая, вселенная велика и обширна…»
На седьмом-восьмом году жизни для мальчиков начиналось классическое образование. Оно рассматривалось, конечно же, как подготовка к службе. Специальных или технических знаний учащиеся не получали: профессионализм мог даже помешать будущим чиновникам осуществлять свою миссию управления государством посредством символических жестов. Учеба сводилась к заучиванию наизусть конфуцианских канонов, а насчитывалось в них в общей сложности более 400 тысяч иероглифов. Чтобы запомнить все эти книги, требовалось не менее шести лет упорных ежедневных занятий. Премудрость древних вбивали в головы учеников простейшим способом: учитель зачитывал вслух изречение, после чего ученики хором и поодиночке декламировали его. Повторив одну и ту же фразу, пятьдесят раз глядя в книгу и столько же по памяти, даже не блиставший способностями школяр накрепко ее запоминал. В нерадивых и неспособных науку вбивали палкой. В старой китайской школе изучались также образцовые комментарии к канонам, правила стихосложения, отдельные исторические и литературные сочинения. Для завершения классического образования требовалось не менее 12—13 лет упорных ежедневных занятий.

В позднее Средневековье основой школьного образования было заучивание наизусть главных конфуцианских канонов, так называемого «Четверокнижия», и комментариев к ним Чжу Си. Элементы традиционного образования — прежде всего заучивание наизусть канонов — по сей день сохраняются в Китайской Республике на Тайване.
   
Письменный и разговорный языки 

С тех пор как письменный язык окончательно оторвался от языка разговорного (это произошло, как уже говорилось, в середине I тыс.), взаимоотношения письма и речи стало важной проблемой китайского общества и культуры. По мере расширения круга образованных людей она приобретала все большую остроту. На протяжении всей эпохи Средневековья классические литературные произведения создавшись на мертвом книжном языке — вэньяне. Влияние устной речи сказывается в них лишь эпизодически. С эпохи Сун, когда в Китае сложилась развитая городская культура, это влияние заметно усиливается. В XI в. возникает жанр новелл на разговорном языке, так называемых хуабэнь. Основой для новой литературы послужил тогдашний диалект Северного Китая. Немалую роль в сближении литературы и устного языка сыграло театральное искусство, подпитывавшееся одновременно классической словесностью и фольклором. С XIII в. появляется сам термин «разговорный язык» — баихуа (термин «бай» был заимствован из театрального лексикона, где обозначал прозаические ремарки актеров). Разумеется, он включал в себя множество элементов традиционного письменного языка.

В последующие столетия байхуа становится основой новых прозаических жанров и прежде всего романов. Создаются переложения на байхуа произведений, написанных прежде на вэньяне. В итоге к XIX в. в Китае сложился новый литературный язык, основанный на разговорном языке. Первым произведением, целиком написанным языком современной прозы, считается роман шанхайского литератора Хань Банцина «Приморские цветы», изданный в 1894 г. Тогда же в Китае появились первые журналы и газеты на байхуа. Книжный язык по-прежнему использовался в официальных документах и традиционных жанрах классической словесности — трактатах, эссе, стихах на древние рифмы и проч.
Одновременно на всей территории Северного Китая получает распространение «язык чиновников» (гуаньхуа), основанный на пекинском диалекте. Это был язык государственных служащих — как маньчжур, так и китайцев. Он и лег в основу современного литературного языка, по-английски получившего наименование Mandarin language. Разумеется, между литературными языками на Тайване, в Юго-Восточной Азии и КНР существуют значительные различия, особенно в лексике.

С конца XIX в, формирование общенационального языка заметно ускорилось благодаря введению в лексику огромного количества новых слов и терминов, пришедших из японского и европейских языков, причем все эти слова были двух- или трехсложными. Задачи перевода иностранных понятий решались разными способами. Иногда для этого подбиралось близкое по смыслу китайское слово: например, термин «революция» передается понятием «смена повеления на царствие» (гэмин), которое встречается уже в древнейших китайских текстах. Термин китайской астрологии шусюэ — «наука чисел» — стал обозначением математики. Из буддистской литературы в современный китайский язык пришли такие понятия, как «настоящее», «прошлое» и «будущее», «мир», «вера» и проч. Чаще всего значение иностранного слова передавалось при помощи неизвестного прежде сочетания морфем, например: философия — чжэсюэ (букв. «наука мудрости»), химия — хуасюэ («наука о превращениях»), телефон — дяньхуа («электрическая речь»). Таким образом, вэньянь выполняет в современном Китае роль, подобную той, которую в Европе играют латынь и греческий. Позднее в китайском языке стали появляться фонетические заимствования из иностранных языков — например, буэршивэикэ (большевик), сувэиаи (совет) и проч. Впрочем, подобные транскрипции составляют очень малую часть заимствованных слов и для китайского читателя нередко содержат некий дополнительный смысл. Например, слово «юмор» (юмо) означает буквально «глубокое безмолвие». Хотя китайский язык, как мы могли видеть, упорно сопротивляется прямому заимствованию иностранных слов, грамматика нового литературного языка во многих отношениях сближается с грамматикой западных языков: появляются союзы, категории времени у глагола, показатели прилагательных и наречий и многие другие новшества. Если отвлечься от историко-культурного контекста иероглифов, язык современных китайских газет лексически и стилистически вполне адекватен языку современной западной прессы.

Литература на баихуа начала широко входить в повседневную жизнь китайцев после свержения монархии, когда были упразднены прежние экзамены на ученое звание и вэньянь утратил положение официального языка. Авторитетные литераторы того времени единодушно ратовали за превращение баихуа в язык художественной прозы и публицистики. Тем не менее вэньянь еще долго сохранял, а за пределами КНР в известной степени до сих пор сохраняет свои позиции в прессе благодаря своей смысловой емкости. Лишь после образования КНР баихуа утвердился во всех областях культурной жизни и стал общенациональным языком китайцев. Тем не менее проблема совмещения единого литературного языка с диалектами до сих пор не решена. Кроме того, в условиях всеобщего распространения баихуа возникла и новая проблема усвоения современными китайцами богатейшего литературного наследия языка вэньянь.

Китайская письменность в XX веке

С конца XIX в., в связи с необходимостью модернизации Китая и приобщения к грамотности широких слоев общества с особенной остротой встал вопрос о реформе письменности. Эта реформа осуществлялась по нескольким направлениям:
Во-первых, были сделаны попытки определить количество знаков, необходимых для всеобщего употребления. Опытным путем было установлено, что в учебных текстах, а также детской и популярной литературе употребляется около 4300 знаков. В настоящее время считается, что для чтения литературных произведений достаточно знание 7—9 тыс. иероглифов (при общем их количестве в 50 тыс.).

Во-вторых, реформа письменности осуществлялась по линии упрощения традиционных письменных знаков, для чего применялись разные способы: сокращение знака до одной-двух наиболее характерных черт, использование скорописных начертаний, отсечение части иероглифа или даже полная замена сложного знака другим, более простым по начертанию. В 30-х годах появился первый список упрощенных иероглифов, насчитывавший 2400 знаков; более 300 из них были официально рекомендованы к употреблению. Тем не менее в гоминьдановском Китае и позднее на Тайване упрощенные знаки, за редким исключением, не привились. В больших масштабах программа упрощения иероглифики была осуществлена только в середине 50-х годов в КНР: широким слоям населения был облегчен доступ к азам грамотности, зато рядовой житель КНР сегодня практически не может читать старые книги или даже газеты, издаваемые на Тайване.
 
Третье направление реформы письменности — создание алфавитного письма. Первые китайские алфавиты, на основе латинского, были составлены христианскими миссионерами еще во второй половине XIX в., но успеха не имели. Исключение составил алфавит для диалекта Южной Фуцзяни, вошедший в обиход на Тайване. В начале XX в. появились два слоговых алфавита — для «языка чиновников» Северного Китая и южных диалектов. На основе первого в 1919 г. был принят для применения в учебных целях так называемый алфавит для указания произношения — чжуинь цзыму. Графически этот алфавит состоял из крайне упрощенных элементов китайской иероглифики с указанием чтения в латинских буквах. Чжуинь цзыму рассматривался лишь как вспомогательное средство при обучении иероглифической письменности. По сей день он принят на Тайване. В КНР был принят полностью латинизированный алфавит, так называемый алфавит произносимых звуков — пиньинь цзыму. Употребление последнего тоже ограничивается в основном областью школьного образования.
 
Хотя в первой половине XX в. немало влиятельных ученых, писателей и общественных деятелей Китая выдвигали проекты радикальной реформы письменности вплоть до полной замены иероглифов алфавитным письмом или даже каким-нибудь искусственным языком вроде эсперанто, реальные итоги их реформаторской деятельности оказались весьма скромными и притом не лишенными ряда негативных последствий — например, явственно обозначившегося разрыва между современной грамотностью и письменной традицией старого Китая. В условиях же всеобщей компьютеризации общества, которая на наших глазах происходит в Китае, реформа иероглифической письменности вообще теряет смысл. Зато алфавитное письмо неожиданно оказалось очень полезным для составления разного рода текстовых программ на китайском языке.
 

Ввод китайских иероглифов с клавиатуры

Перед тем, кто начинает изучать китайский язык, рано или поздно возникает вопрос: Как набирать китайские иероглифы с клавиатуры?
Здесь мы рассмотрим ответ именно на этот вопрос, то есть ввод китайских иероглифов с клавиатуры, когда вы уже знаете пиньинь слов.
Если вам нужно узнать и значение и пиньинь иероглифа, смотрите ЗДЕСЬ, как это сделать.
Для этого есть несколько простых способов:

ОНЛАЙН


Этот способ ввода китайских иероглифов пригодится для тех, кто не желает устанавливать клавиатуру в систему компьютера, так как иногда дополнительная клавиатура может очень мешаться.
Онлайн-сервисы для ввода китайских иероглифов с клавиатуры:
  1. Очень удобный сервис. Нужно просто набирать пиньинь слов, и гугл подскажет, какие могут быть иероглифы (как Т9). Также можно выбрать ввод традиционных иероглифов.

  2. По умолчанию стоит упрощенный китайский по пиньиню, но есть и другие способы ввода, вы можете выбрать удобный вам. Просто набираете текст по пиньиню и выбираете иероглиф из выпадающего списка.

  3. Хорошая простая программа для ввода иероглифов с клавиатуры.

ОФФЛАЙН


Для ввода китайских иероглифов с клавиатуры необходимо добавить язык клавиатуры.
  1. Открываем Пуск-Панель управления. Выбираем «Язык и Региональные стандарты»



  2. Открываем вкладку «Языки и клавиатуры», нажимаем на кнопку «Изменить клавиатуру»


  3. Нажимаем Добавить язык, ищем язык Китайский (КНР), выбираем упрощенный стиль ввода Microsoft Pinyin (или другой, который для вас будет удобнее), нажимаем ОК

Теперь вы можете переключаться между клавиатурами стандартными клавишами (которые вы используете при переключении с английского на русский, например Ctrl+Alt).

 


Оцени материал: Загрузка… Понравилось? Поделись с друзьями:

Тэги: пиньинь, традиционные иероглифы

translate to Mandarin Chinese: Cambridge Dictionary

words that are written or cut in something 题词;铭文 The inscription read «To darling Molly, Christmas 1904». 题词为“献给亲爱的莫莉。1904年圣诞节。” The inscriptions on the gravestones were worn away. 墓碑上的碑文已经消蚀了。 (Translation of inscription from the Cambridge English-Chinese (Simplified) Dictionary © Cambridge University Press)

Examples of inscription

inscription

There are, to be sure, fewer inscriptions and no very lengthy ones, but that too reflects the relative poverty of public culture.Первая часть этой статьи посвящена этим трем женщинам-правителям и их апелляционным фразам — последовательностям имен и титулов — в монументальных надписях. То, что мы рассматриваем в предыстории, это различного рода надписи на ландшафте — каждое как ритуальное, и каждое как бытовое, как и другое.Является ли перформативная запись актом определения, контроля или подрыва дискурсивной нормы? Графическое пространство ориентировано параллельно вертикальной ориентации надписи .В нашем нынешнем анализе лиминальный мир достигается в основном за счет наслоения рассказываемого пространства и надписей пространства. Очевидно, и несмотря на поверхностную видимость, эти слова не входили ни в основную, ни в некую гипотетическую дополнительную надпись .Таким образом, альтернативные объяснения также согласуются с надписями.

Эти примеры взяты из корпусов и из источников в Интернете. Любые мнения в примерах не отражают мнение редакторов Кембриджского словаря, издательства Кембриджского университета или его лицензиаров.

надпись — Перевод на английский — примеры русский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Там надпись твоей матери.

上面有o你妈妈的 题词

Система следующая: Вы надпись Постоянный сайт, Ацеста вовремя имеете 10 Регистрационных Бонусов.

该系统是未来: 你站在现场 题词 , 在有时间Acesta 10 注册奖金.

A circular inscription , as on a medallion.

圆形 铭文 ,如在奖章上的

It’ll need the following inscription

The original inscription was left in its place.

原始的 题字 被留下在它的地方。

Mandatory Instruction Signs-have a red background with a white inscription .

强制性指令符号 — 有红色背景的白色 题字

This can be proven by date engraved in the roof beams and the inscription inside the building, given all 1606.

这可以通过日期刻在了横梁屋顶以及建筑内部的 题词 被证明, 数据fiind TOT 1606.

1xBet full of diverse options and its growing reputation is well deserved. The inscription on this bookmaker is easy.

1xBet充满了多样的选择和它的名气越来越大是当之无愧. 这个庄家的 题词 是很容易.

The inscription has been effaced by time.

那只钟上有汉字 题词

All of us with a short inscription

and actually adapted the inscription in Russian on mica.

实际上适合的 题词 在俄罗斯的云母。

✓ Paris, inscription , deposits and withdrawals possible smartphone

✓巴黎, 题词 , 存款和取款可能智能手机

At startup companies began to appear here this inscription .

在启动企业开始出现在这里这个 题词

If you do not find an inscription , If there is no Epigraphic given, Maybe not never know for whom he made the monument.

如果找不到 题词 , 如果是给没有 Epigraphic, 也许不是永远不会知道谁作这座纪念碑.

The Tesla also bore a card with an inscription from the employees:

这辆特斯拉上还别着一张卡片,上面有来自员工们的 题词

Time and weather had long ago effaced the inscription on the monument.

岁月和风雨早已磨掉纪念碑上的 铭文

Here, have a read of the inscription .

在这里,有 铭文 的读。

An inscription states that Jason sailed to the coast of Egypt.

铭文 表明,耶孙曾航行到埃及的海岸。

Long time, in various books, 1760 was mentioned as the year of birth, based on an inscription «M.d.M. 1760» in the stone beam.

长时间在各种不同的书中被提到, 1760 年如同是一个新生的年代,这都基於一个 题字 «M.d.M. 1760» 在石头光线上.

What is the title or inscription of Psalm 7? 2.

什么是诗篇7的标题或 题词 ? 2.

Volvo S60 Inscription First Chinese Luxury Sedan in America

Volvo When Ford sold Volvo to China’s Geely Automotive five years ago, most onlookers expected there’d be a day when Chinese-built Volvos made their way to American showrooms.

Что ж, этот день наступит скорее раньше, чем позже.

В прошлом месяце на автосалоне в Детройте в 2015 году Volvo представила новую удлиненную версию своего роскошного седана S60, который должен прибыть в США этим летом, под названием «S60 Inscription».

Он будет собираться на новом заводе Volvo в Чэнду, Китай — городе, который больше известен своей острой кухней и милыми пандами, чем производством автомобилей.

При этом китайское место сборки Inscription вполне логично.

Автомобиль основан на очень успешном на китайском рынке автомобиле S60L с длинной колесной базой, который продается там с конца 2013 года.

С дополнительным 3,4-дюймовым задним пространством для ног, S60L продавался так хорошо, что практически заменил версию автомобиля с обычной колесной базой.

Это означает, что решение Volvo привезти более вместительный S60 в Америку может быть мудрым.

S60L с большим пространством сзади! Вольво Business Insider провел непродолжительное время за рулем автомобиля 2015 года выпуска.5 S60 пару месяцев назад и обнаружил, что автомобиль очень приятный и способный седан класса люкс.

Но на задних сиденьях было очень тесно.

Конечно, Volvo производит одни из самых удобных сидений в своем классе, но они абсолютно бесполезны, если в них нет места для ваших ног. Что и произошло на нашем тестовом автомобиле.

С дополнительными 3,4 дюйма Inscription эта проблема была решена. Фактически, Volvo утверждает, что задняя кабина S60 Inscription является самой просторной в своем классе. Заднее сиденье обычного S60 с меньшим пространством.Вольво

Когда он появится, S60 Inscription будет доступен в комплектации «T5» и будет предлагаться с двумя вариантами двигателя.

Переднеприводные модели получают совершенно новый 2,0-литровый 240-сильный турбированный четырехцилиндровый двигатель Volvo Drive-E, а полноприводные автомобили получают обновленную версию почтенного 2 компании.Рядный пятицилиндровый двигатель объемом 5 литров мощностью 250 лошадиных сил.

Хотя официальная цена не была объявлена, Эдмундс прогнозирует, что Inscription будет стоить около 40 000 долларов.

Вольво С момента приобретения Volvo полвека назад Geely воздерживалась от вмешательства в повседневную деятельность компании.Вместо того, чтобы сделать Volvo более «китайским», как некоторые опасались, Geely на самом деле стремилась подчеркнуть «шведский» характер бренда.

Geely вложила 11 миллиардов долларов в автопроизводителя из Гетеборга в надежде, что Volvo сделает китайскую фирму глобальным игроком в автомобильной промышленности. Volvo надеется продать 800 000 автомобилей по всему миру к 2020 году.

На деньги Geely Volvo разработала совершенно новое шасси «Scalable Product Architecture», которое станет основой автомобилей будущего, а также линейку высокоэффективных четырехцилиндровых дизельных и бензиновых двигателей — под названием Drive-E, который будет питать весь модельный ряд.

Вольво Пока еще слишком рано говорить о том, окупится ли ставка Geely на 11 миллиардов долларов.

Первой совершенно новой моделью Volvo, принадлежащей Geely, является внедорожник XC90 второго поколения, дебютировавший в августе прошлого года.Несмотря на то, что большой внедорожник получил восторженные отзывы критиков, еще неизвестно, будет ли он иметь успех в продажах, в котором нуждается Volvo.

Что касается S60 Inscription, то он, скорее всего, будет продаваться небольшими партиями в США. Что еще более важно, однако, он послужит подопытным кроликом для будущих планов Volvo и Geely в Америке.

Будьте осторожны. Это только начало.

Стоячий камень с китайской надписью (фотографии, рамы, постеры,…) #14118431

Фотопечать стоящего камня с надписью на китайском языке

Большой стоячий камень в Китае с надписью китайскими иероглифами; возможно какой-то памятник. Дата: C.1911

© Библиотека изображений Мэри Эванс

Идентификатор носителя 14118431

1910-е годы 1911 г. Китай Китайский Исторический История Вписанный Надпись Памятник Камень стоя Камень

10 x 8 дюймов (25 x 20 см) Печать

Наши фотоотпечатки печатаются на прочной бумаге архивного качества для яркого воспроизведения и идеально подходят для оформления

чек

30-дневная гарантия возврата денег

чек

Изготовлен из высококачественных материалов

проверить

Необрезанное изображение 14.4 х 25,4 см (оценка)

чек

Отделка профессионального качества

Чек

Размер продукта 20,3 x 25,4 см (ориентировочно)

Наши водяные знаки не появляются на готовой продукции

Отпечатано на бумаге архивного качества для непревзойденной стойкости изображения и великолепной цветопередачи с точной цветопередачей и плавными тонами. Отпечатано на профессиональной бумаге Fujifilm Crystal Archive DP II плотностью 234 г/м². 10×8 для альбомных изображений, 8×10 для портретных изображений.Размер относится к размеру используемой бумаги.

Код продукта dmcs_14118431_676_0

Фотопечать Печать плакатов Печать в рамке Пазл Поздравительные открытки Печать на холсте Антикварные рамы Художественная печать Установленное фото Премиум обрамление Открытки Коврик для мыши Стеклянная подставка Подушка Металлическая печать Сумка Стеклянная рамка Стеклянные коврики акриловый блок

Полная художественная полиграфия

Наши стандартные фотопечати (идеально подходящие для оформления) отправляются в тот же или на следующий рабочий день, а большинство других товаров отправляются через несколько дней.

Фотопринт (8,01–229,24 долл. США)
Наши фотоотпечатки печатаются на прочной бумаге архивного качества для яркого воспроизведения и идеально подходят для оформления.

Печать плакатов (14,89–74,49 долл. США)
Бумага для постеров архивного качества, идеальна для печати больших фотографий

Принт в рамке (57,30–286,55 долл. США)
Наши современные репродукции в рамке профессионально изготовлены и готовы повесить на стену

Пазл ($34.38 — 45,84 долл. США)
Пазлы — идеальный подарок на любой праздник

Поздравительные открытки (7,44–12,60 долл. США)
Поздравительные открытки, подходящие для дней рождения, свадеб, юбилеев, выпускных, благодарностей и многого другого

Печать на холсте (34,38–320,94 долл. США)
Профессионально сделанные, готовые к развешиванию картины на холсте — отличный способ добавить цвет, глубину и текстуру в любое пространство.

Старинные рамы (57,30–286,55 долл. США)
Наш оригинальный ассортимент британских репродукций в рамке со скошенным краем

Художественная печать (45 долларов США.84 — 401,18 долл. США)
Наши художественные репродукции с мягкой текстурированной натуральной поверхностью — это лучшее, что может быть после приобретения оригинальных произведений искусства. Они соответствуют стандартам самых требовательных музейных хранителей.

Установленная фотография (14,89–149,00 долл. США)
Отпечатанные фотографии поставляются в специальном футляре для карточек, готовые к рамке

Каркас премиум-класса (137,54–343,87 долл. США)
Наши превосходные репродукции в рамке премиум-класса профессионально изготовлены и готовы повесить на стену

Открытки ($14.89)
Открытки

Коврик для мыши (14,89 долл. США)
Фотопринт архивного качества на прочном коврике для мыши с нескользящей подложкой. Работает со всеми компьютерными мышами.

Стеклянная подставка (9,16 долл. США)
Индивидуальная стеклянная подставка. Также доступны элегантные полированные безопасные закаленные стекла и термостойкие подставки под тарелки

.

Подушка (28,64–51,57 долл. США)
Украсьте свое пространство декоративными мягкими подушками

Metal Print (79 долларов США.09 – 342,73 доллара США)
Изготовленные из прочного металла и роскошных технологий печати, металлические принты оживляют изображения и придают современный вид любому пространству

Большая сумка (34,38 долл. США)
Наши большие сумки изготовлены из мягкой прочной ткани и снабжены ремнем для удобной переноски.

Стеклянная рамка (26,35–79,09 долл. США) Крепления из закаленного стекла
идеально подходят для настенного дисплея, кроме того, мониторы меньшего размера можно использовать отдельно на встроенной подставке.

Стеклянные салфетки ($57.30)
Набор из 4 стеклянных салфеток. Элегантное полированное безопасное стекло и термостойкое. Соответствующие подставки также могут быть доступны

Acrylic Blox (34,38–57,30 долл. США)
Обтекаемый односторонний современный и привлекательный принт на столешнице

Техника китайской каллиграфии и обучение – последний штрих на

Что такое надпись на китайском произведении искусства?

Надписи произведений китайской каллиграфии или живописи выполняют ту же функцию, что и подписи на западных произведениях искусства.Они сообщают зрителю, кто написал или нарисовал композицию, но они также могут сообщить дополнительную информацию о контексте написания или рисования: где это происходило, когда и с какой целью.

История китайского искусства, особенно когда речь идет о живописи и каллиграфии, становится все более интимной. Обмен каллиграфией и картинами или просто их совместное рассмотрение формировали узы дружбы между учеными многих эпох. Возможно, именно из-за этой более прямой личной коннотации надпись со всеми подробностями, включая предполагаемого получателя, занимает такое почетное место в традиции.

Каков правильный порядок надписи на китайском произведении искусства?

Чаще всего порядок информации в надписи следующий: 1) время или дата создания произведения, 2) имя художника и 3) место, где произведение было создано. Когда дело доходит до даты, чаще всего используется традиционная китайская дата. Конечно, эта система датирования слишком сложна, чтобы адекватно работать с ней в этом пространстве. Тем не менее, существует множество онлайн-инструментов, которые могут помочь вам преобразовать дату по западному юлианскому календарю в традиционную китайскую.Полная дата наносится на произведение искусства довольно редко. Обычно достаточно только года, месяца или даже сезона. Когда дело доходит до написания вашего имени, имейте в виду, что обычно в художественной надписи используется только ваше имя; это делает произведение более знакомым и интимным. После вашего имени вы можете добавить иероглиф «шу» (書), который будет читаться как «такой-то написал это». Наконец, иногда указывается место. Важно отметить, что китайские локации упорядочены от наиболее общего места к наиболее конкретному.В большинстве случаев художники просто указывают, из какой провинции, города, страны или даже континента они пишут.

Еще одна распространенная информация, которая может быть нанесена на произведение искусства, — это предполагаемый получатель произведения искусства. Если вы хотите включить это, это должна быть самая первая часть надписи. В качестве альтернативы посвящение могло образовать отдельную надпись в самом начале произведения, с самого начала сообщающую зрителю, для кого именно была сделана работа. Когда вы посвящаете работу, убедитесь, что вы указали соответствующий титул для человека.Кроме того, принято скромно предлагать получателю либо исправить ваши ошибки, либо дать вам комментарии. Наиболее распространены «Я Чжэн» (雅正/Я Чэн) для первого и «Чжи Чжэн» (指正/Чих Чэн) для второго. Они будут следовать после названия получателя.

Роль надписи как части композиции китайского произведения искусства

При написании надписи помните о своем стиле. Как правило, надпись написана более поздним шрифтом, чем основной текст. Таким образом, допустимо использование Cursive или Running Script для работ Kai Shu, или Regular Script для Seal или Clerical Scripts.На самом деле, использование шрифта, отличного от используемого в тексте, является одним из способов повысить визуальный интерес к произведению и по-настоящему показать глубину вашего опыта. Даже если работа выполнена диким курсивом, вы можете варьировать стиль надписи, меняя кисти.

Разумеется, надпись не должна доминировать над самой работой. Использование символов меньшего размера, чем в теле, является нормой. Тем не менее важно, чтобы надпись не была слишком отделена от остальной части работы, чтобы они не казались разрозненными и противоречащими друг другу.По этой причине правильное планирование очень важно. Может оказаться полезным оставить место в последней колонке для надписи. В качестве альтернативы оставьте дополнительную ширину столбца в конце для надписи. Если надпись не выполняется в самой последней колонке, убедитесь, что вы не размещаете ее выше верхней части тела: она должна визуально уступать основной работе, начинаясь ниже на странице. Надеюсь, после небольшой практики ваши надписи повысят визуальный интерес и единство вашего произведения.

Volvo S60 T5 Inscription: первый автомобиль китайского производства, поступивший в США.

Volvo S60 T5 Inscription — это версия популярного Volvo S60 с удлиненной колесной базой, которая существует уже несколько лет.

WTOP/Майк Пэррис

Безопасность — важная визитная карточка Volvo, и этот новый S60 T5 Inscription ничем не отличается от стандарта низкоскоростной системы предотвращения столкновений City Safety.

WTOP/Майк Пэррис

Интерьер такой же, как у любого другого Volvo, с удобными кожаными сиденьями с подогревом и деревянной центральной консолью.

WTOP/Майк Пэррис

Пластик мягкий и имеет зернистый вид, что добавляет немного интереса.Центральный экран мог бы быть немного больше.

WTOP/Майк Пэррис

Volvo S60 T5 Inscription прибавляет около трех дюймов для пассажиров на задних сиденьях, действительно открывая пространство.

WTOP/Майк Пэррис

Стиль задней части делает его узнаваемым как Volvo, но более современным.

WTOP/Майк Пэррис

ВАШИНГТОН. Пришло время автомобилям китайского производства поразить наши берега.

Китайский автопроизводитель Geely купил Volvo в 2010 году, и первая выпущенная модель — барабанная дробь, пожалуйста — Volvo S60 T5 Inscription: версия популярного Volvo S60 с удлиненной колесной базой, которая существует уже несколько лет.

За последний год я ездил на нескольких других версиях Volvo S60, и модель Inscription стала лучше. Во-первых, это добавляет около трех дюймов для пассажиров на заднем сиденье, действительно открывая пространство. В остальном салон такой же, как и у любого другого Volvo, с удобными кожаными сиденьями с подогревом и деревянной центральной консолью. Пластик мягкий и имеет зернистый вид, что добавляет немного интереса. Центральный экран мог бы быть немного больше.

Одна вещь, которая проста, это управление вентиляцией.Он выглядит как человек, поэтому легко выбрать, куда вы хотите, чтобы воздух ударил вас. Также есть много кнопок вместо одного регулятора ручки. Я предпочитал кнопки из-за удобства; это всего лишь одна кнопка в бесчисленных меню.

Дополнительная длина также улучшает внешний вид Volvo S60 T5 Inscription. Он больше похож на седан среднего размера, чем раньше, и добавляет немного больше присутствия на парковке благодаря большим задним дверям, что означает, что в него будет намного легче попасть.

Внешний вид Volvo стал более современным, с изгибами и линиями, в отличие от коробки на колесах прошлых лет.Тем не менее, и передняя часть, и задняя часть делают его узнаваемым как Volvo. Даже 18-дюймовые колеса выглядят довольно стильно и улучшают внешний вид автомобиля. Это выглядит как роскошный автомобиль с ценой почти 46 000 долларов после большого количества вариантов.

Volvo «Сделано в Китае» ездит так же, как и другие автомобили Volvo, на которых я ездил в последнее время, с тихой ездой и хорошими манерами на любом дорожном покрытии. О большинстве неровностей хорошо позаботились, не слишком нарушая езду.

На этот раз обычный пятицилиндровый двигатель с турбонаддувом заменен на 2.0-литровый четырехцилиндровый двигатель с турбонаддувом мощностью 240 лошадиных сил, который хорошо справляется с перемещением этого длинного седана. Есть даже 8-ступенчатый автомат, который работает плавно и помогает экономить топливо. Я в среднем 30 миль на галлон при смешанном вождении за неделю и 202 мили. На наклейке было написано 29 миль на галлон при смешанном вождении.

Безопасность — важная визитная карточка Volvo, и новый S60 T5 Inscription ничем не отличается: система предотвращения столкновений на малых скоростях City Safety входит в стандартную комплектацию. Выберите Platinum, и он добавит пакет Tech с адаптивным круизом, предупреждением о столкновении с пешеходом и предупреждением о велосипеде с полной остановкой.Перед вами появляется информация о дорожных знаках, поэтому вам не нужно оглядываться в поисках ограничения скорости на неизвестных дорогах. Также доступны помощь в удержании полосы движения и оповещение о расстоянии.

Шведский Volvo S60 T5 Inscription — первый автомобиль, построенный в Китае для Америки. После недели вождения вроде нормальный Вольво. Но это более удобный для пассажиров на заднем сиденье автомобиль с столь необходимой выпуклостью в пространстве. Благодаря множеству доступных функций безопасности и экономичному двигателю с турбонаддувом Volvo снова становится востребованной на рынке предметов роскоши.

Поставьте лайк WTOP на Facebook и подпишитесь на @WTOP в Twitter, чтобы обсудить эту и другие статьи.

Получайте последние новости и ежедневные заголовки на свой почтовый ящик, подписавшись здесь.

© 2020 ВТОП. Все права защищены. Этот веб-сайт не предназначен для пользователей, проживающих в Европейской экономической зоне.

Будут ли американцы покупать автомобили китайского производства? Geely собирается выяснить это с надписью Volvo S60

На протяжении большей части нашей жизни слова «Сделано в Китае» предполагали товары низкого качества — дешевые одноразовые вещи, которые не должны были служить долго.Как сообщает The Detroit News , китайский автопроизводитель Geely очень хочет увидеть, как американцы отреагируют на этикетки «Сделано в Китае» на автомобилях, когда в конце этого года он поставит на продажу Volvo S60 Inscription китайского производства.

ТАКЖЕ СМОТРИ: Mazda MX-5 Miata 2016 года: самый высокий расход топлива среди всех спортивных автомобилей

ПРЕДЫСТОРИЯ

Китай имеет долгую историю производства красивых произведений искусства и артефактов. Ремесленники страны пользовались таким уважением, что по сей день мы называем большую часть столовой посуды «фарфором».

Однако в конце 19-го и начале 20-го веков региональные конфликты, диктатуры и гражданские войны привели к переходу от ручной работы к товарам массового производства сомнительного качества. К тому времени, когда США приняли Закон о тарифах 1930 года, который требовал маркировки страны происхождения на большинстве товаров, предназначенных для США, репутации Китая уже был нанесен значительный ущерб среди потребителей.

Несколькими годами позже произошла коммунистическая революция 1949 года, которая дала и без того скептически настроенным американцам еще одну причину относиться к ярлыку «Сделано в Китае» с явным подозрением.Кампания сенатора Джозефа Маккарти «Красная угроза» не помогла делу, когда она началась в 1950 году.

Но потребительство — забавная штука. По мере того как дети бумеров превращались в молодых покупателей, восприятие Китая начало меняться. По мере того, как у этого поколения были деньги, люди начали требовать более дешевые товары, от одежды до электроники. Китайские бренды редко были в центре внимания, но за кулисами эти ярлыки «Сделано в Китае» говорили нам, где производятся наши любимые товары. Благодаря меняющимся временам и более открытому Китаю, все меньше и меньше людей удивляются, когда замечают китайскую ручную работу.

Однако в последнее время репутация Китая пошатнулась. В компании Foxconn, где производятся наши любимые iPod и iPhone, произошла волна самоубийств. Многочисленные смерти домашних животных были связаны с кормом для собак китайского производства. Люди по всей стране подали в суд на удаление китайского гипсокартона из их домов. И только в эти выходные Джон Оливер затронул тему, которая становится все более тревожной: потогонный труд на швейных фабриках в таких странах, как Китай.

Конечно, многие люди по-прежнему покупают айфоны и теннисные туфли, но этикетка «Сделано в Китае» по-прежнему сохраняет налет низкого качества.

ПРОВЕРКА: автомобили с самым низким рейтингом 2015 года

ЧТО О МАШИНАХ?

В 2010 году китайский автопроизводитель Geely купил Volvo у Ford. Хотя изначально Geely настаивала на том, чтобы Volvo оставалась шведской маркой, производство некоторых моделей уже началось в Китае.

Одна из таких моделей — Volvo S60 Inscription, которая появится в США в конце этого года.

Вопрос в том, будут ли люди это покупать?

Ответ: возможно.

В то время как некоторые могут сомневаться, указывая на недолговечную Coda китайского производства, Volvo находится в совершенно ином положении. Считаем пути:

1. Прежде всего, Coda была стартапом, тогда как Volvo существует уже несколько десятилетий и создала легионы поклонников. Несмотря на то, что в настоящее время компания производит автомобили как в Европе, так и в Азии, большинство потребителей считают Volvo европейской маркой, а не китайской.

2. Кроме того, машины Коды были, скажем прямо, совершенно непривлекательными.Volvo, с другой стороны, делает великолепные автомобили. В частности, Volvo S60 Inscription выглядит очень эффектно. Одного этого будет достаточно, чтобы многие покупатели посмотрели на него еще раз. Наверное, третий.

3. Кроме того, Geely и Volvo сделали все возможное, чтобы гарантировать потребителям качество своей продукции китайского производства. Раз в месяц рабочие в Китае снимают со склада готовый Volvo и разбирают его по частям, чтобы убедиться, что он исправен.

4. И последнее, но не менее важное: большинство покупателей, кажется, не слишком заботятся о том, где произведены их автомобили. Вы знаете, где ваш был построен? Вы проверяли наклейку на машине? (Это требуется по закону.)

Более серьезный вопрос, вероятно, касается самой Geely, которая обещает привезти автомобили марки Geely в США в следующем году. Это та же самая дилемма, с которой столкнулась Mahindra, которая продолжает медлить и бормотать о выходе на автомобильный рынок США.

(Забавный факт: Mahindra ведет переговоры о покупке частичной собственности другого шведского бренда Saab, который изо всех сил пытался удержаться на плаву с тех пор, как был продан General Motors в 2010 году.Ford/GM, Volvo/Saab, Geely/Mahindra: параллели ошеломляют.)

Но самый важный вопрос: купили бы вы один из этих Volvo китайского производства? Отключите звук в комментариях ниже.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.