Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Китайские иероглифы с переводом на русский в картинках: Китайский язык иероглифы и их значение. Китайские иероглифы с переводом на русский язык

Китайские иероглифы с переводом на русский в картинках: Китайский язык иероглифы и их значение. Китайские иероглифы с переводом на русский язык

Содержание

15 лучших переводчиков с китайского по фото на русский

Стремительное развитие интернет технологий совместно с экономическими связями между странами стерли все границы даже для тех, кто не путешествует. Компьютеры и смартфоны стали инструментами не только для получения информации, но и для совершения покупок в других странах. Все большую популярность набирает Китай, предлагая на своих торговых площадках более низкие цены за неплохое качество.

В связи с тем, что китайский язык сейчас только набирает популярность, хочется иметь под рукой переводчик китайских иероглифов по фото, чтобы быстро определять смысл надписей на упаковке, ярлыках и в описании при помощи одной только камеры. Также советуем ознакомиться с рейтингом голосовых переводчиков с китайского на русский язык.

Насколько точно фото-переводчики переводят с китайского на русский язык?

Технология, позволяющая читать картинку и вычленять из нее текст называется «Optical Character Recognition». Она еще не доведена до идеала, поэтому для корректного распознавания подходят картинки определенного типа. На них текст не должен сливаться, символы должны быть четкими и иметь цветовую гамму, контрастирующую с фоном. Технология постоянно совершенствуется, что повышает качество перевода, но расположенные близко друг к другу символы она пока читает часто с ошибками.

Лучше всего справляются с задачей перевода программные продукты таких мировых гигантов, как Microsoft, Google и Yandex, что объясняется наличием возможности вкладывать немалые инвестиции в совершенствование технологий. Это позволяет легко удерживать лидирующие позиции в конкурентной борьбе с продуктами других разработчиков.

Кроме соблюдения правил в отношении качества картинки и нанесенного на нее текста следует еще иметь в виду формат изображения, доступный для распознавания. Самым распространенным считается популярный JPG. Его читают все программные продукты, независимо от именитости разработчиков.

Кроме него могут быть использованы такие форматы как GIF, PNG, PDF, TIFF и BMP. Если вы пользуетесь аппаратом на Андройде, то можете обрабатывать все те форматы, которые читает ваша

«Галерея». Или просто сфотографируйте на камеру своего устройства китайскую надпись, чтобы перевести ее. Ниже мы привели перечень приложений, умеющих вычленять текст из картинок и переводить его бесплатно.

10 приложений-переводчиков для телефона, которые могут перевести китайский язык с фотографии

Приложение #1: Papago

Papago – переводчик с китайского по фотографии, который ориентирован в большей степени на азиатские страны, поскольку был разработан на территории Южной Кореи. Его основными языками являются китайский, вьетнамский, японский, индонезийский и тайский. Дополнительно сюда включили русский, испанский, английский, итальянский и немецкий.

Для автоматического распознавания текста нужно сделать снимок и дать команду кнопкой.

Скачать Papago с Play Market

Скачать Papago с App Store

Приложение #2: Camera Translator

Camera Translator – переводчик по фото с китайского языка, словарь которого насчитывает более сотни языков. На них можно перевести китайские надписи с картинки, попавшей в поле зрения объектива вашей камеры.

Пользоваться программой очень просто, у нее несложный и понятный интерфейс. Достаточно загрузить в него фотографию с изображением символов и дождаться окончания обработки.

Когда текст будет переведен, Camera Translator предложит варианты его использования: поделиться результатом с другими приложениями, установленными на ваш смартфон.

Скачать Camera Translator с App Store

Приложение #3: Сканер Переводчик

Сканер Переводчик может больше, чем просто переводить текст на другие языки. Оцифровка напечатанных символов при помощи камеры превращает картинку в звук – приложение переводит в голосовое произношение полученные фразы на том языке, который выбрали вы. Такая функция упрощает использование приложения, делая эксплуатацию более удобной. Имея приложение в своем смартфоне, вы всегда будете ориентироваться в первоисточниках из Китая.

Скачать Сканер Переводчик с Play Market

Приложение #4: Google Объектив

Google Объектив – переводчик китайского языка на русский по фото, который упрощает понимание окружающего мира.

Он понимает тип полученной информации, благодаря чему с помощью камеры, наведенной на рекламную афишу, вы одним движением занесете событие в календарь, номера телефонов и адреса будут отправлены в список контактов, а длинные и сложные фрагменты фраз запишутся в память устройства.

Скачать Google Объектив с Play Market

Скачать Google Объектив с App Store

Приложение #5: Словарь-переводчик ABBYY Lingvo

ABBYY Lingvo – то, что надо, когда нет связи с интерном. Программа легко и быстро переводит устойчивые обороты речи китайского языка и отдельные слова даже без подключения к сети.

Этот китайский переводчик на русский по фотографии можно использовать и как обычный словарь, и даже как переводчик текстов из видео, снятого на камеру смартфона.

Скачать Словарь-переводчик ABBYY Lingvo с Play Market

Скачать Словарь-переводчик ABBYY Lingvo с App Store

Приложение #6: Переводчик Microsoft

Этот переводчик поможет с распознаванием китайских надписей не только на Андроиде, но и на iOS. Он может работать в паре с другими приложениями, например с Outlook, моментально переводя письма из Китая на ваш родной язык независимо от типа устройства. Программа имеет в своей базе 70 языков. Переводит тексты с картинок и скриншотов.

Скачать Переводчик Microsoft с Play Market

Скачать Переводчик Microsoft с App Store

Приложение #7: Google Translate

Google Translate стал первым приложением для смартфонов, который легко и просто начал переводить не только с популярных европейских языков, но и с китайского. Такой переводчик может работать оффлайн. Для загрузки вам доступно 59 языков. Выберите китайский и вы сможете без подключения к сети получить понятный текст. Кроме того, Google Translate может применять функцию транслитерации, видоизменяя текст понятными буквами. Прежде чем переходить в оффлайн режим, убедитесь в том, что у вас стоит последняя версия и загружены нужные словари.

Онлайн режим открывает доступ к большему набору функций и языков. Если говорить об обработке наборного текста, то он может быть переведен на 108 языков мира. Даже билингвальные диалоги приложение переводит за секунды. Это делает Google Translate переводчиком с китайского №1.

Скачать Google Translate с Play Market

Скачать Google Translate с App Store

Приложение #8: Яндекс Переводчик

Переводчик от Яндекс – русский аналог приложения от Google. Он также легко и быстро переведет китайские тексты. В его арсенале 95 языков, что более чем достаточно для обработки информации. Яндекс переводчик – сильный конкурент среди подобных приложений, что делает его все более популярным.

Это не просто переводчик с китайского по картинке. Алгоритмы программы могут распознавать и голосовые сообщения, независимо от наличия подключения к интернету.

Для получения русскоязычного текста просто сфотографируйте на штатную камеру китайскую надпись или загрузите в открытое приложение ее из памяти смартфона. Яндексу потребуется пара мгновений, чтобы преобразовать символы.

Скачать Яндекс Переводчик с Play Market

Скачать Яндекс Переводчик с App Store

Приложение #9: PROMT.One

PROMT стал известен около 10 лет назад, когда его запустили на персональных компьютерах. Он оказался очень удобным, его полюбили пользователи при том, что тогда он работал исключительно оффлайн.

Позже программа превратилась в Translate.ru, которым стало можно пользоваться и на Android-смартфонах. Внешне интерфейс остался знакомым для тех, кто пользовался приложением на компьютерах. Функционал и управление не изменились. Все иконки остались на своих местах: и выбор языка, и озвучивание текста, и обработка фотографии, и голосовые команды.

Скачать PROMT.One с Play Market

Скачать PROMT.One с App Store

Приложение #10: iTranslate

ITranslate – небольшая программа, прекрасно справляющаяся с переводом китайских текстов на картинках. Она включает более сотни языков, включая диалекты. Пользователи называют только один минус – отсутствие бесплатного варианта приложения.

Но несмотря на это, многие считают, что за компактность и одновременно широкий функционал можно заплатить, чтобы всегда иметь под рукой отличного помощника. Он может переводить не только тексты, но даже сайты и преобразовывать речь в режиме реального времени. Однако обработка изображений еще не достигла своего совершенства.

Режим работы без подключения к сети дает возможность обрабатывать тексты с 38 языков. Обработка изображений также требует внесения платы.

Скачать iTranslate с Play Market

Скачать iTranslate с App Store

5 онлайн переводчиков с китайского языка на русский по фото

Если речь идет о китайском тексте внутри изображения, которое хранится в памяти компьютера, то предпочтение стоит отдать любому бесплатному серверу, работающему онлайн через обычный браузер.

Newocr.com

Free Online OCR – это не переводчик, а лишь инструмент для распознавания букв на картинках. Если требуется перевести информацию, можно воспользоваться ссылкой на Google Translate, которую предлагает сервис после обработки картинки.

Инструмент пользуется популярностью, потому как распознает изображения большинства существующих форматов: BMP, JPEG, PNG, PGM, PCX, JFIF, PPM, PBM, GIF.

Чтобы отделить текст от изображения нужно:

  1. Открыть сервис и на главной странице нажать «Выберите файл».
  2. Автоматически откроется проводник, чтобы вы смогли указать путь к фотографии, содержащей китайский текст.
  3. Нажатием кнопки «Preview» вы запустите обработку изображения. Сервис автоматически определяет язык оригинала по символам текста. Если этого не произошло, или программа неверно определила язык, вы можете выбрать его вручную.
  4. Кнопка «OCR» завершает процедуру извлечения текста из картинки.

Полученный текст вы можете отредактировать или дополнить. А для того, чтобы увидеть перевод с китайского, нажмите ссылку «Google Translate».

Перед вами откроется привычное окно переводчика Google. В его поле уже будет автоматически перенесен фрагмент, который распознал Free Online OCR. Вам потребуется только выбрать нужный язык.

Яндекс.Переводчик

Если вам нужен переводчик с китайского по фото онлайн бесплатно, попробуйте сервис перевода текстов от Яндекса. Он прекрасно справляется с обработкой картинок, выделяет на них тексты и тут же переводит их на нужный язык. За пользование сервисом не нужно платить. Раздел обработки изображений находится на сайте Яндекс.Переводчика, на вкладке с заголовком

«Картинка». Доступные для чтения форматы: PNG, BMP, JPG, GIF, TIFF.

Для распознавания изображенного текста и его перевода нужно:

  1. Зайти на сайт Яндекс.Переводчик.
  2. Перейти на последнюю вкладку «Картинка».
  3. Перенести изображение в браузер методом перетаскиванием мышки или через меню «Проводника».
  4. Далее выберите язык.

Исходник, как правило, программа определяет безошибочно сама. Так что в качестве источника будет стоять китайский. Вам останется только указать язык, на который требуется перевести надпись. Кроме того, готовое изображение можно масштабировать и выделять нужную часть картинки, надпись на которой вас интересует. Это удобно, если китайский текст нанесен мелким шрифтом.

Переводчик с китайского на русский через фото может выделять текст блоками, линиями и отдельными словами. Это легко настраивается вручную при необходимости.

Когда изображение готово к обработке, нажмите на ссылку «Открыть в Переводчике». Вы будете перенаправлены на новую вкладку с двумя блоками: в левом будет исходный текст, а в правом – переведенный вариант.

Сервис перевода от Яндекса считается самым удобным и достоверным, однако он не единственный. Если вам кажется, что результат искажает контекст, попробуйте воспользоваться другими не менее удачными площадками, работающими в связке с «Google Translate».

I2ocr.com

Распознаватель текстов I2OCR – бесплатный инструмент. Его основной функционал направлен на вычленение символов и букв из картинок, и их конвертирование в печатный формат. После получения фрагмента текста вы сможете его отформатировать и перевести с китайского языка на любой другой.

Сервис работает со скриншотами, отсканированными документами и другими видами изображений, содержащих текстовые символы. Алгоритмы работают с большим числом форматов картинок, включают в себя 60 языков. Этот переводчик с китайского на русский по картинке может успешно конкурировать с аналогами.

Обработка картинки потребует выполнения следующих шагов:

  1. Откройте сайт.
  2. Язык, на котором изображение содержит текст, выбирайте в графе «Step 1».
  3. В графе «Step 2» жмите «Select image», чтобы указать путь к картинке.
  4. В графе «Step 3» дайте команду «Extract Text», чтобы внизу слева увидеть результат распознанного текста.
  5. Чтобы перевести китайский вариант на русский, жмите «Translate», что даст вам возможность выбрать переводчика: Bing или Google.
  6. На экране появится результат.

Img2txt.com

Нельзя сказать, что Img2txt –  переводчик с китай. на русский по фото. Это скорее средство распознавания текстов из картинок. Он не имеет встроенного переводчика. В результате обработки изображения вы получаете текстовый фрагмент, который самостоятельно можно будет отправить в «Google Translate» и получить вместо китайских символов информацию на русском языке. Img2txt может обрабатывать картинки в формате JPG или PDF.

Алгоритм действий при работе с сервисом:

  1. Изображение поместить в поле для обработки можно методом перетаскивания или через указание пути к файлу с помощью «Проводника».
  2. Укажите язык первоисточника.
  3. Жмите «Загрузить» – начнется обработка.
  4. Чтобы текст из Китая представить на русском языке, нажмите «Перевести текст».

В качестве переводчика здесь используются возможности «Google Translate». Первоисточник определяется сервисом автоматически, выставлять настройки языка для него не нужно. Достаточно лишь указать на какой язык нужно переводить текст.

Google Drive

Google Диск можно использовать как фото переводчик с китайского на русский онлайн, но для повышения качества результата специалисты рекомендуют придерживаться следующих правил:

  • Качества самой картинки не должно быть низким. Символы четко должны выделяться на общем фоне, без затемнений.
  • Язык текста должен присутствовать в словаре переводчика, он определяется автоматически.
  • Выбирать один из предложенных форматов: JPEG, PDF (в том числе многостраничный), GIF и PNG.
  • Размер строки не должен быть менее 10 пикселей.
  • Обрабатывать изображения, размер которых не превышает 2 Мб.
  • Шрифт не должен быть редко используемым. Лучше всего обрабатываются изображения с нанесенными символами шрифтами Times New Roman или Arial.
  • Загружать изображения в правильной ориентации, при необходимости поверните картинку.

Чтобы китайский-русский переводчик по фото бесплатно обработал текст, следуйте инструкции:

  1. В браузере на компьютере загрузите страницу drive.google.com.
  2. Теперь в каталоге «Проводника» отыщите нужное изображение, правым кликом вызовите контекстное меню.
  3. Среди доступных вариантов выберите «Открыть с помощью», далее «Google Документы».
  4. Изображение будет преобразовано в Гугл-документ. Это может стать причиной отсутствия некоторых настроек форматирования исходника:
  • Тип и начертание (например, курсив, жирность, подчеркивание), а также абзацы, как правило, сохраняются.
  • Столбцы, сноски, таблицы и списки чаще всего утрачиваются.

Полученный результат оригинального текста можно перевести.

Мы предложили вам наиболее удачные и функциональные переводчики китайского текста, содержащегося на изображениях. В поисках бесплатного инструмента обработки графической информации, перевода ее в текстовый формат и на разные языки лучше отдавать предпочтение таким гигантам как Яндекс и Гугл.

Китайские иероглифы и их значение

В основе китайской письменности – иероглифы. Она позволяет всем местным народностям понимать друг друга и общаться. Кроме китайского региона иероглифическая письменность характерна и для других стран Азии.

В каких языках есть иероглифы

Для многих покажется странным, но иероглифами на нашей планете пользуется более 1 млрд. населения. Первоначально они появились в Китае, но многие элементы перешли и в другие культуры. Так иероглифическое письмо характерно в основном для азиатских стран – Японии, Кореи, некоторых народов Монголии.

Красивые китайские иероглифы с переводом и значением

Красивые иероглифы, которые используются для тату и не только:

禅 Дзен

佛 Будда

疯狂 Сумасшествие

命运 Судьба, Воля неба

鱼 Рыба

原谅 Прощение

健康 Здоровье

因缘 Карма

奇迹 Чудо

自豪 Гордый

灵魂 Душа

挚爱 Настоящая любовь

真理 Истина

财富 Богатство

Популярные китайские иероглифы для тату и их значение

Впервые китайские иероглифы в качестве тату были использованы на Западе. Сначала это считалось чем-то экзотическим. Наносились они исключительно в черном цвете. Стоит учесть, что тату в виде китайских иероглифов – исключительно европейская выдумка. В Китае такое почти не практикуют.

В то же время в салонах Японии и Китая популярными становятся надписи в качестве тату на английском языке. Как в случае с английским, так и китайским языком профессионал может найти грубые, а иногда нелепые ошибки в надписях на теле.

Перед тем, как набить что-то на своем теле, лучше заранее узнать точное значение надписи, можно обратиться к профессиональному переводчику.

Примеры популярных иероглифов для тату и их значение:

  • Счастье 福 [fú].

Счастье

Тату любовь на китайском

Сила

Мечты

  • Красота 美 [měi].

Красота

  • Верность 忠 [zhōng].

Верность

Вода

  • Бык 牛 [niū; niú].

Бык

  • Мир, гармония 和平 [hépíng].

Мир, гармония

  • Отважный, доблестный 英勇 [yīngyǒng].

Отважный, доблестный

  • Свобода 自由 [Zìyóu].

Свобода

Кстати, про китайские тату иероглифы у нас есть отдельная статья.

Простые китайские иероглифы: 12 самых легких китайских иероглифов

Китайский один из самых сложных языков, но если подобрать правильную методику и понять азы иероглифов, то ничего сложного в этом нет. К тому же, китайские филологи уверяют, что запоминать каждый следующий иероглиф будет намного проще, чем предыдущий.

Китайцы уверяют, что логика иероглифов не сложная и запомнить самые простые из них не составит особого труда.

  • 人 rén – человек. Для начала нужно провести черту влево, после этого вправо (её нужно начинать писать с середины предыдущей черты). Еще одно правило обязательное для запоминания – все иероглифы пишутся четко сверху вниз.

Человек

  • 木 mù – дерево.

Дерево

  • 日 rì – имеет два значения – день и солнце. Раньше этот иероглиф писался по-другому – в центре круга находилась точка. Сейчас он не такой очевидный как раньше. Если присмотреться к знаку, то можно увидеть диск солнца с ореолом вокруг. По правилам сначала чертится левая вертикаль, затем верхняя и нижняя горизонталь и только после этого – правая вертикаль. Все линии в этом случае пишутся слева направо.

Солнце, день

  • 月 yuè – иероглиф имеет сразу два значения: луна и вечер. Представляет собой пиктограмму, которая изображает серп молодой луны.

Луна

  • 山 shān – обозначает гору, на нее знак немного и похож. Расшифровывается следующим образом – на горизонте стоит три горные вершины. Первоначально пишется левая короткая вертикальная черта, которая плавно переходит в нижнюю горизонтальную. Плавными движениями пишется длинная средняя черта и крайняя покороче. Все линии чертить исключительно сверху вниз.

Гора

  • 口 kǒu. Знак имеет десяток обозначений, но самые распространенные – «вход» и «рот». Пишется так же, как и иероглиф «солнце» только без средней черты.

Рот, Вход

  • 犬 quǎn – собака.

Собака

  • 火 hǔo – обозначает огонь. Похож на костер и его языки пламени, которые взвиваются вверх. Рисовать нужно в следующей последовательности: левый и правый «языки пламени», после чего добавить знак «человек».

Огонь

  • 女nǚ – женщина. Китайцы видят в этом знаке практически все части тела дамы – руки, ноги, голова и заднюю часть. Если внимательно присмотреться, то знак изображен при помощи 3 линий.

Женщина

  • 门 mén – дверь. Если посмотреть на традиционный знак двери, то он похож на входные двери в обычных старинных китайских домах (что-то похожее на салуны в фильмах с ковбоями).

Дверь

  • 王 wáng; wàng – император, король, царь, князь.

Король

Вода

Другие китайские иероглифы с переводом на русский

Несколько иероглифов, которые могут помочь в повседневной жизни в Китае:

  • 喜喜 – двойное счастье

Двойное счастье

  • 寿 – долголетие

Долголетие

  • 尊重 – уважение

Уважение

  • 禄 – процветание

Процветание

  • 永恒 – вечность

Вечность

  • 智慧 – мудрость

Мудрость

  • 自豪 – гордость

Гордость

Сила

Друг

  • 能源 – энергия

Энергия

Красота

  • 自由 – свобода

Свобода

Мечта

Ветер

  • 希望 – надежда

Надежа

  • 和平 – мир и гармония

Мир, гармония

  • 福 – фортуна, удача

Удача

Судьба

  • 忠诚 – верность, преданность

Преданность

  • 勇气 – отвага, доблесть

Отвага, доблесть

Сколько всего иероглифов в китайском языке

Точного числа китайских иероглифов сказать нельзя. Местные филологи утверждают, что это около 50 тыс. знаков. В одном из словарей, выпущенном в 1994 году было указано около 85 тыс. иероглифов, хотя практически третья их часть не использовалась.

В Средневековье поэты и филологи придумывали все новые иероглифы, которые, по их мнению, могут разнообразить китайский язык. Чтобы ситуация не вышла из под контроля, власти строго запретили вводить без соглашения новые знаки в китайскую письменность.

Итак, если Вы всерьез задумались об изучении китайского языка, тогда стоит обратиться к сухой статистике, согласно которой в Китае существует 3 тыс. наиболее распространенных иероглифов, знание которых поможет понять 99,2% текста. Но куда более интересно, что знание всего 100 символов дает возможность понять почти половину (42%) текста. Последующие данные статистики таковы:

  • 200 иероглифов – 55%
  • 500 иероглифов – 75%
  • 1000 иероглифов – 89%
  • 1500 иероглифов – 94%
  • 2000 иероглифов – 97%
  • 3000 иероглифов – 99,2%

Как выглядят китайские иероглифы, как отличить их от японских, корейских и др.

Не профессионалу или тому, кто не знает ни один из этих языков, различить их практически невозможно. Если уж очень хочется различать хотя бы визуально, то можно прислушаться к нескольким советам:

  • Алфавит Хангыль – корейский. Для него характерно большое количество кругов и овалов. Часто используются и прямые линии. Например: 사, 기쁨, 운, 세계, 헌신, 충, 인내. Корейский язык отличается размашистость, в отличие от китайского и японского.

  • Чтобы найти текст на японском языке, нужно запомнить три главные его элемента, которые называются катакана, кандзи, хигарана. Многие иероглифы в Японии также округлые, но для них характерная легкая небрежность в написании. Примером могут послужить японские иероглифы: 愛, 喜び, 運がいい, 世界, 献身, 慊つキツ。, 我慢. При распознавании японского языка учесть, что некоторые иероглифы были взяты из китайского, а они в свою очередь более зашифрованные и сложные.

Как перевести иероглифы с картинки • Buycraft — покупки в Китае. Taobao — 1688

     Описания товаров, размерные таблички и прочая информация, очень часто указаны на картинке, откуда ее с помощью “выделил-скопировал” не достать.

Такой метод оформления картинками используют оптовые продавцы. В целях удобства распространения среди розничных магазинов. “Оптовик” формирует готовые пакеты с описанием, фотографиями, прочей информацией и продает либо бесплатно раздает магазинам. Розничный продавец загружает пакет себе на Taobao, меняет цены на свои – магазин готов.

Поэтому в большинстве случаев, на просьбу прислать “эти же фото, но без текста или вотермарков” продавец отвечает отказом, у него их нет.

Иероглифы в размерных табличках можно запомнить или сохранить образцы с рисунками, где подписаны мерки на манекене, но что делать с описанием ткани и другими полезными характеристиками.

Как один из способов перевести иероглифы с картинки – онлайн распознавание текста. Мне нравится NewOCR  – простой интерфейс и хорошо справляется с задачей.

Раньше я рассказывал об интересном плагине для браузера Google Chrome – Project Naptha, который «на лету» распознает иероглифы. К сожалению плагин развития не получил.

Процесс перевода иероглифов с картинки:

Сохранить фотографию на сайте 1688 можно с помощью скриншота, в Window 7 и 10 есть приложение Ножницы, вполне удобное и ничего устанавливать дополнительно не надо. Можно просто перетащить картинку, на Рабочий стол к примеру. Кликаете на картинку и не отпуская левую кнопку мышки “перетаскиваете” картинку на Рабочий стол или другую папку, обычно это работает, но есть исключения. С Таобао таких проблем нет, там можно через меню “правой мышки”сохранить картинку, в 1688 такая опция заблокирована. Изображение для перевода иероглифов подготовлено. Открываем NewOCR 

По умолчанию в Recognition language(s) указан Английский, меняем  на Chinese-Simplified. Если картинка с гонконгского сайта или тайваньского, лучше выбрать “Китайский – традиционный” или оба варианта сразу.

Выбираем фото для загрузки Select your file, жмем кнопку Choose File и выбираем нашу картинку для перевода и жмем Upload.

Ожидаем загрузки картинки на сайт. После чего отмечаем область, в которой расположены, необходимы нам иероглифы.

Можно конечно оставить и все подряд, но тогда будет “каша” из иероглифов со всей картинки, придется сортировать, где какие были.

После того как выделили область, нажимам OCR – кнопка выше картинки находится. Ожидаем несколько секунд/минут пока пройдет распознавание текста. Внизу картинки появится поле с текстом, который распознал сайт. Я выбрал только китайский язык, поэтому латиницу пытались распознать как иероглифы, вышло так себе.

Теперь можно нажать кнопку вверху Google Translate и перейти в Гугл.переводчик. Можно скопировать текст и самостоятельно вставить в окошко Гугл Translate или другого сайта.

Светлый текст на светлом фоне или темный на темном распознает плохо, с большими погрешностями. Понять смысл из того что получилось – можно.

Как перевести иероглифы с картинки на Taobao • Buycraft — покупки в Китае. Taobao — 1688

Вариант с плагином устарел, разработка не получила жизнь. Новый работающий вариант – здесь

Многие коллеги шопоголики сталкиваются с проблемой, когда информацию о товаре – состав или размерную табличку, продавец вставляет в рисунок. Как вариант борьбы с воровством описаний и простоте оформления лотов – это хорошо, но для непосвященных в “китайскую грамоту” означает большие сложности. Придумано много вариантов решения таких вопросов:

  1.  Сохранение фотографии и распознавание текста с нее в отдельном приложении. Из плюсов – довольно быстро, из минусов: требуется само приложение для распознавания текста – что дополнительные затраты и навыки работы, довольно много операций – сохранить, запустить приложении, распознать, перевести.
  2. Использование готовых картинок-подсказок, где какие иероглифы. Из плюсов – просто, из минусов: подсказок на все случаи жизни не напасешься.
  3. Использование Project Naptha  – приложении еще в стадии разработке, но результаты уже впечатляют. Устанавливается в любой браузер на основе Хроминимум и работающий с Chrome webstore – т.е почти все браузеры активно использующиеся при работе с Taobao.

Naptha автоматически определяет на картинках текстовую составляющую, не всегда конечно точно, но и разработка-то еще не закончена, после распознавания текст можно скопировать в переводчик. Никаких дополнительных распознавателей текста, сохранения отдельных фото, и картинок-подсказок не надо, и самое главное – все бесплатно.

Иероглифы с картинки в понятные для вас текст, за 1 минуту.

Установка и работа:

  1. Переходим по ссылке в  Chrome webstore и устанавливаем плагин. Лучше перезапустить (закрыть и открыть) браузер после этого.

    То, что плагин установлен и работает, к сожалению никак не показывается в интерфейсе браузера.

  2. Открываем страничку Taobao/Tmall или любой другой сайт, к примеру.
  3. Переходим к описанию, как видите – везде только картинки. Наводим курсор на иероглифы на картинке, и выделяем их как обычный текст, если картинка все еще картинка, немного ожидаем.

    Оперативность работы Naptha зависит от скорости интернета, качества картинки и количества, не всегда быстро получается.

  4. После выделения необходимых иероглифов, кликаем правой кнопкой мышки и в меню выбираем Language – Chinese Simplified.

    Если вы пользуетесь гонконгским или тайваньским сайтом выбираете Chinese Traditional – упрощенная версия в основном используется на материковом Китае.

  5. По выделенному тексту пробежит подсветка, иероглифы с картинки распознаны.

    После этого текст можно скопировать и вставить в переводчик, которым пользуетесь, или там же в Naptha выбрать перевод через Google, лично мне он не всегда нравится, поэтому пользуюсь переводчиком от Bing.

  6. Готово.

Из опыта использования, могу сказать, что не все иероглифы распознаются, маленькие и непонятно написанные – с трудом, но в большинстве случаев – очень помогает.

Ключи китайских иероглифов — Китайский язык онлайн StudyChinese.ru

Ключи китайских иероглифов (部首 bùshǒu) — это относительно простые символы, из которых состоят иероглифы. Ключ сам по себе может выступать отдельным словом, либо быть частью более сложного иероглифа. Иногда ключи называют радикалами, по ним ищут слова в китайских словарях. Существует несколько таблиц ключей, самая распространённая из которых насчитывает 214 элементов — как раз её мы и приводим ниже. В отличие от стандартного вида, который приведен здесь, в данном варианте мы поставили на первое место упрощенные ключи, а традиционные и другие выделили отдельно. Таким образом, зелёным цветом помечены дополнительные варианты написания радикала, серым — традиционный (не упрощенный) иероглиф.

Скачать таблицу ключей в разных форматах можно здесь.

1

2

gǔn

вертикальная

3

4

丿

piě

откидная влево

5

乙 乚

второй (цикличный знак)

6

jué

вертикальная с крюком

7

8

tóu

горизонтальная с точкой

9

人 亻

rén

человек

10

ér

идущий человек

11

12

восемь; делить

13

jiōng

границы

14

15

16

столик; несколько

17

18

19

20

bāo

обёртывать

21

черпак; кинжал

22

fāng

ящик; короб

23

24

25

26

卩 ⺋

jié

печать; власть

27

hǎn

обрыв; круча

28

частный; личный

29

yòu

правая рука; опять

30

31

wéi

окружать; ограда

32

33

34

zhǐ

шагать вперед; продвигаться

35

suī

медленно идти; волочить ноги

36

37

38

39

ребёнок; сын

40

mián

крыша с точкой; крыша

41

42

小 ⺌⺍

xiǎo

маленький

43

尢 尣

wāng

хромой

44

45

46

47

巛 川巜

chuān

поток; река

48

49

50

jīn

полотенце; салфетка

51

gān

щит; вмешиваться

52

yāo

незрелый; младший

53

54

yǐn

двигаться вперед; тащить

55

gǒng

соединить руки

56

стрелять из лука

57

58

彐 彑

голова свиньи

59

shān

перья; длинная шерсть

60

chì

шаг (левой ногой)

61

心 忄⺗

xīn

сердце

62

копье; клевец

63

64

手 扌龵

shǒu

рука

65

66

攴 攵

бить; ударять

67

wén

текст; письмена

68

dǒu

ковш; хлебная мерка

69

70

fāng

квадрат; сторона

71

72

73

yuē

говорить

74

75

76

qiàn

недоставать

77

zhǐ

стопа; останавливаться

78

歹 歺

dǎi

злой; плохой

79

shū

бамбуковая пика

80

нет; нельзя

81

сравнивать

82

máo

шерсть; волосы

83

shì

род; клан

84

воздух; газ

85

水 氵氺

shuǐ

вода

86

87

88

89

yáo

воздействие; влияние

90

爿 丬

qiáng

доска; кровать

91

piàn

карточка; щепка

92

93

牛 牜⺧

niú

корова; бык

94

犬 犭

quǎn

собака

95

xuán

темный; тайный

96

97

guā

дыня; тыква

98

99

100

shēng

рождаться; сырой

101

用 甩

yòng

применять; использовать

102

103

疋 ⺪

нога; колено

104

chuáng

болезнь

105

ноги врозь

106

107

кожа; шкура

108

mǐn

блюдо; посуда

109

110

111

112

113

示 礻

shì

алтарь; демонстрировать

114

róu

след зверя

115

хлеб на корню

116

117

118

竹 ⺮

zhú

бамбук

119

120

纟 糹 糸

нить; шелк

121

fǒu

глиняная посуда; керамика

122

网 罒罓⺳

wǎng

сеть

123

羊 ⺶⺷

yáng

баран

124

перья; крылья

125

老 耂

lǎo

старый

126

127

lěi

плуг; соха

128

129

聿 ⺻肀

кисть для письма

130

131

chén

подданный

132

133

zhì

достигать; прибывать

134

135

136

chuǎn

ошибка; неудача

137

zhōu

лодка; корабль

138

gēn

твердый; крепкий

139

140

141

142

chóng

насекомое; ядовитая змея

143

144

xíng

идти; ряд

145

146

襾 西覀

накрывать; крышка

147

见 見

jiàn

видеть; смотреть

148

jiǎo

рог; угол

149

讠 訁 言

yán

речь

150

151

152

153

zhì

единорог

154

贝 貝

bèi

раковина; сокровище

155

156

走 赱

zǒu

ходить; уходить

157

158

shēn

тело (человека)

159

车 車

chē

телега; повозка

160

161

chén

время (циклический знак)

162

辵 辶⻌⻍

chuò

идти быстро

163

164

yǒu

сосуд для вина

165

biàn

различать; сортировать

166

верста; деревня

167

钅 釒 金

jīn

золото; металл

168

长 镸 長

cháng

длинный; старший

169

门 門

mén

ворота

170

171

достигать; поймать

172

zhuī

короткохвостая птица

173

174

青 靑

qīng

синий; зелёный

175

fēi

не быть; отрицать

176

177

сырая кожа

178

韦 韋

wéi

выделанная кожа

179

jiǔ

дикий чеснок

180

181

页 頁

страница

182

183

飞 飛

fēi

летать

184

饣 飠 食

shí

еда; пища

185

shǒu

голова; глава

186

187

188

189

高 髙

gāo

высокий

190

191

斗 鬥

dòu

борьба

192

chàng

жертвенное вино

193

кувшин; трипод

194

195

196

197

卤 鹵

соляная мель; солончак

198

199

麦 麥

mài

пшеница

200

201

202

203

204

205

黾 黽

mǐn

лягушка; жаба

206

dǐng

бронзовый треножник

207

208

209

210

齐 齊

ровный; одинаковый

211

212

龙 龍

lóng

дракон

213

龟 龜

guī

черепаха

214

30 простых для изучения китайских иероглифов

Простых языков не существует, в каждом языке есть свои сложности и особенности. Но все же можно выделить ряд языков очень сложных для изучения. Вот как раз Китайский язык один из таких.

Первое, что пугает начинающих изучение китайского, это огромное количество иероглифов. Например, словарь «Чжунхуа цзыхай» содержит более 85 тыс. Невероятно!

На самом деле невозможно ответить сколько иероглифов содержит китайская письменность, так как это зависит от того, что ими считать. Если использовать метод, применяемый в Китае, то их количество потенциально бесконечно.

Так сколько же надо знать символов, чтобы комфортно себя чувствовать в китайской среде, то бишь читать вывески на улицах, газеты, интернет страницы?  

Статистические исследования говорят, что есть 3000 наиболее распространенных иероглифов, знание поможет понять 99,2% текста. Это конечно намного меньше чем 85 тысяч, но все равно немало. Но вот что интересно уверенное знание всего 100 символов дает понимание аж 42% текста. Приведем данные статистики:

100 символов → 42% понимания 
200 символов → 55% понимания 
500 символов → 75% понимания 
1000 знаков → 89% понимания 
1500 знаков → 94% понимания 
2000 знаков → 97,0% понимание
3000 символов → 99,2% понимание

Китайская культура пронизана духом мистики и тайны и глядя на эти таинственные знаки китайской письменности теряется всякая уверенность в собственных силах.

Но не надо отчаиваться, мы подобрали 30 самых простых для запоминания иероглифов, которые и будут нашей отправной точкой на такой извилистой тропинке.

Приведенные ниже знаки имеют наименьшее количество штрихов. Они легки для изучения, так как в большинстве своем интуитивно понятны.

И так давайте начнем.

30 самых простых китайских иероглифов для изучения

1. 一 эта горизонтальная черта означает цифру один. Соответственно цифра два это две черты 二 и три это 三. Довольно просто, не правда ли?

Например, «один человек» на китайском будет 一个 人.

2. 人 – эти два простых штриха обозначают – человек и напоминают человека с широко расставленными ногами. Если расположить эти два символа вместе — 人人 мы получим – «все» или «каждый», например, 人人 都 爱 喝可乐 будет означать – все любят пить колу.

3.日 этот прямоугольник с чертой посередине ничто иное как Солнце. Конечно надо иметь недюженное воображение, чтобы суметь привязать данный символ к нашему светилу, но в древности этот иероглиф был более круглым.

Когда-то это был кружочек с небольшой черточкой посередине, который со временем трансформировался.

Кстати 日 может обозначать еще слово «день». Если расположить эти знаки подряд 日 日, то это будет означать «каждый день».

4.月 – этот иероглиф обозначает Луну. В древности это иероглиф действительно очень напоминал спутника нашей Земли и выглядел как полумесяц. Так же этот иероглиф обозначает «месяц», например, 1月 это будет январь, а первое января будет — 1月1日

5. 水 – вода, жидкость, река, море, поток. Некоторые утверждают, что в древности это был рисунок речного потока между берегами или валунами, а некоторые говорят, что это был рисунок водной ряби.

Если применить иероглиф, который мы уже выучили (一), то мы можем написать «один стакан воды» 一杯 水

 

6. 山 – горы. Так же это означает горный хребет, холм, могила или курган. Запомнить этот символ тоже легко – нижняя черта символизирует землю, черточки вертикальные символизируют горные вершины разной высоты. Если сочетать этот знак с другими иероглифами, то можно получить множество других понятий, например, в сочетании с иероглифом 水 (вода) мы получим — 山水 (пейзаж), а 山水画 будет означать «пейзажная» живопись. 画 и вправду маленькая картинка в рамке. Этот знак 水 входит в состав многих иероглифов.

7. 大 – китайский иероглиф «большой» выглядит как человек с широко расставленными руками и ногами. В древности это был рисунок большого, сильного человека.

Если рядом с 大 написать 人 (человек), то у нас получится 大人 «взрослый», буквально – большой человек. Так же этот иероглиф может означать – огромный, крупный, сильный, старший, великий, уважаемый и т.д.

8. 小 – маленький. Так же используется в значении — мелкий, молодой, младший, простой и т.д.

Обратите внимание, что 小 относится только к размеру. Когда мы говорим о небольших суммах, мы говорим 少

9. 口— рот. Как не трудно догадаться, этот иероглиф обозначает отрытый рот человека. Впрочем, значений у него много: губы, отверстие, горлышко (бутылки), устье, гавань, пробоина, слова, речь и еще много других.

Это символ часто можно встретить в сочетаниях с другими знаками, например,

大口 (dà kǒu) большой глоток
出口 — выход
人口 — население
山口 — горный перевал
口岸 — «рот» и «берег» [kŏu’àn] = порт, торговый порт
口才 — «рот» и «талант» [kŏucái] = красноречие, дар красивой речи, дар говорить.
口红 — «рот» и «красный» [kŏuhóng] = губная помада

Так, как и в русском языке, 口 (рот) может обозначать члена семьи, например, 一家三口人 в переводе «семья из трех ртов человек».

Интересно, что знак «ограда» изображается так же, как и «рот», но не используется самостоятельно, только вокруг остальных элементов иероглифа:

国 [guó] — страна, государство
回 [huí] — рот в ограде = возвращаться
回国 [huíguó] — вернуться на родину

10. 火 – огонь. Очень простой иероглиф, если присмотреться он похож на бегущего человека, который в панике размахивает руками и кричит: «Помогите, пожар!».

В древности этот символ был более похож на цветок костра.

Вот несколько способов использования этого символа:

大火 большое пламя и 小火 маленькое пламеня, 山火 лесной пожар, 火山 – вулкан. В астрономии этот символ используется как обозначение планеты Марс.

11. 男 – мужчина. На самом деле это сочетание двух знаков 田 (поле) и 力 (сила). Этот символ можно увидеть на дверях мужских туалетов.

男人 человек
男友 парень, друг

12. 女 – женщина.
Китайский карикатурист Tan Huay Peng в своей книге «Fun with Chinese Characters» написал:
«Древняя пиктограмма изображала женщину в поклоне, потом для простоты написания ее поставили на колени, но не надолго. Современный иероглиф изображает женщину, которая широко и свободно шагает наравне с мужчиной.»

美女 — красота
少女 – девочка
女工 — женщина-работник
女士 — госпожа, леди, мадам
女王 — королева
女主人 — хозяйка

13. 天 – небо.

Этот иероглиф похож на человека с широко расставленными ногами и руками, а на д ним горизонтальная черта обозначающая небо. В древнем Китае Императора называли сыном неба, а талантливых людей называли людьми с небесным даром.

Так же этот иероглиф употребляется в значении «день». Если поставить рядом два таких иероглифа 天天, то получим “каждый день».

春天 — весна
夏天 — лето
秋天- осень
冬天- зима
今天 — сегодня
昨天 — вчера
明天 – завтра

14. 牛 – корова или крупный рогатый скот. Так же может означать: крупный рогатый скот, бык, буйвол, вол, говяжий. Изначально рисовали морду животного, его рога и уши, позже похожесть утратилась.

一头牛 — одна корова
小牛 – теленок
牛奶 – молоко
牛肉 – говядина
牛油 — сливочное масло
牛仔 – пастух

15. 马 – лошадь. Это упрощенный иероглиф, в традиционном написании выглядит как馬

马上 — немедленно
人马 – войско, армия (люди и лошади)
妈 – мама (женщина и лошадь)

16. 羊 – баран, овца или мелкий рогатый скот. Этот иероглиф несет в себе благоприятный смысл, так как в китайской культуре баран — это доброе животное. 羊 входит в состав иероглифа «доброта». Коза обозначается этим же иероглифом.

山羊 – горная коза

17. 木 — дерево как растение и дерево – материал. Изначально рисунок изображал ствол, корни и ветки.

果木 — плодовое дерево
木星 – Юпитер (планета)

18. 工 – работа, труд. Есть несколько версий происхождения данного знака, одно из которых это горизонтальные черты — земля и небо, вертикальная — человек.

工作  — работа
工人 — рабочий
木工 – столяр, плотник

19. 开 – открыть, так же может означать «начать».

开刀 — хирургии
开工 — начать работать
开口 — говорить

20. 心 – сердце. В древности это был довольно точный схематический рисунок человеческого сердца, современный знак изменился до неузнаваемости.

Пиктограмма «сердце» входит в состав многих иероглифов, связанных с духовными качествами и внутренним миром человека.

Например, иероглиф «мысль» состоит из двух частей «звук» и «сердце»: то есть «голос в сердце». А иероглиф «думать» состоит из «внешность, лицо» и «сердце».

Еще иероглиф 心   употребляется в значениях: душа, дух
грудь, грудная полость
ум, интеллект, рассудок, мысль
желания, намерения, настроения
центр, середина, сердцевина
воля, решимость, устремленность
有心人 целеустремлённый человек
江心 середина реки

21. 门 – дверь. Проблем с запоминанием этого иероглифа быть не должно, так как он похож на дверной проем.

开门 — открыть дверь

22.   不 – нет. Хоть этот символ и обозначает «нет», обычно его не используют сам по себе. В основном пишут 不是 – «нет» или 不好 – «плохо».

不少 буквально переводится как “не мало”, или другими словами “много”.

23.   十 – десять.  Древний рисунок изображал стороны света. Цифра десять символизирует десятисторонний мир, который в буддизме означает четыре главные стороны света, четыре направления между ними, а также направление вверх и вниз.

В современном китайском 十 употребляется в значениях: «десять, десятикратный, вдесятеро» и т.д., а также «много, все».
十一 одиннадцать
十二 двенадцать
十三 тринадцать
十四 четырнадцать
十五 пятнадцать

20 это 二十 или “две десятки”, 30 это 三十 “три десятки” 50-это 五十  и так дальше, пока вы не достигнете 90 九十.

А вот 100 это не “десять десятков”, это просто 一百 (одна сотня).

В Китае иероглифы цифр используются редко, чаще арабские цифры. Ценники в магазинах принято писать арабскими цифрами. А вот в провинциальных городах, а особенно в небольших поселениях, могут использоваться иероглифы.

24.   手 – рука. Изначально этот иероглиф изображал линии на ладони, со временем эти линии на знаке выровнялись.

В наше время иероглиф 手 используется в значениях: «рука, руки, кисть руки, ладонь, рука помощи, подмога», «умение, мастерство, техника, искусство», «мастер, дока, умелец» и др.

手工 ремесло
一手 в одиночку, единолично
水手 матрос

25.   王 – король, царь, император, монарх. Иероглиф состоит из трех частей: 十 (цифра десять) и две горизонтальные линии сверху и снизу 一, означающие небо и землю.

王子 – принц
王民 — подданные

26.   米 – рис. Как мы знаем, рис относиться к основным продуктам питания. Часто располагается в различных частях сложных иероглифов. Очень похож на знак 木 (дерево), но на самом древняя пиктограмма обозначающая рис была совсем другой и лишь со временем она трансформировалась и стала похожа на иероглиф «дерево».

玉米 (yù mǐ) кукуруза
白米 (bái mǐ) белый рис или очищенный рис для еды

27.   生 — рождение

生日- день Рождения
一生 —  всю свою жизнь
先生 — господин; Например, 王先生 г-н Ван
生命 – жизнь

28.   中 – центр. Это важный иероглиф так как входит в состав слова Китай.

中国 — Китай; буквально означает “центральное королевство”

中文 — китайский
中午 – полдень

29.   上 – вверх или предшествующий. Изначально это была горизонтальная черта с точкой над ней. Со временем эта точка растянулась в линию, позже она стала вертикальной. 爱上 – влюбится

晚上 — вечером
早上 —  утром

30.   下 – вниз. Этот простой символ выглядит как стрелка вниз, похож на перевернуты иероглиф 上 (вверх). Также относится к «ухожу» или «выхожу».

下班 — уйти с работы
下课 —  выйти из класса
下车 — выйти из машины

 

Вот список простых китайских иероглифов для начала языкового пути. Желаем вам удачи в вашем китайском учебном путешествии.

 

Китайские «буквари», или Как выучить первую тысячу иероглифов

Экскурсоводы Ленинки рассказывают    

На сайте Российской государственной библиотеки продолжается цикл публикаций «Экскурсоводы Ленинки рассказывают». Китайское письмо заслуженно считается одной из самых сложных письменностей мира. Как китайцам удается усвоить такую сложную грамоту? На этот вопрос отвечает главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы РГБ Ольга Ижбулатова.


Тысячесловие в каллиграфическом исполнении, ложно приписываемом Ван Сичжи (303-361). Ван Сичжи линь Чжун Яо Цянь цзы вэнь. Шанхай, 1988. Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ

Первые шаги на пути к грамоте

Как известно, в китайском иероглифическом письме нет букв, поэтому слово «букварь» можно употребить в этом контексте только условно. На самом деле речь пойдёт о произведениях, по которым из века в век китайские дети обучались чтению и письму. Такое произведение — мнемонический текст — представляет собой список наиболее употребительных иероглифов, которые следует выучить.

Число иероглифов в учебном списке на порядок меньше числа иероглифов в целом. В отличие от русского букваря, который содержит все буквы от аза до ижицы, китайский «букварь» не давал знания всех письменных знаков, но открывал путь к дальнейшему учению.


Иллюстрации из книги «Троесловие с иллюстрациями и комментариями». Хуэйту байхуа чжуцзе Сань цзы цзин. Шанхай, 1926. Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ

Роль поэзии в освоении грамоты

Учебный список иероглифов заучивали наизусть. Знание текста давало ключ к чтениям иероглифов — точно так же, как иллюстрации в современных букварях помогают ребёнку догадаться, какое слово он видит перед собой написанным.

Как известно, стихи легче выучить наизусть, чем прозу. Поэтому все учебные списки иероглифов рифмованные. Некоторые не имели никакого смысла, а представляли собой просто набор слов.


Иллюстрации из книги «Троесловие с иллюстрациями и комментариями». Хуэйту байхуа чжуцзе Сань цзы цзин. Шанхай, 1926. Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ

Древнейшие «буквари», безвозвратно утраченные

Древнейший список иероглифов называется «Ши Чжоу пянь» 史籀篇, что значит «Список историографа Чжоу». О нём известно, что он был составлен примерно на рубеже IX и VIII веков до н. э. Список не сохранился.

Три списка иероглифов были составлены по указу императора Цинь Ши-хуанди в ходе реформы письма в 218 году до н. э. Цель реформы состояла в том, чтобы унифицировать письмо. До этого в разных местностях один и тот же иероглиф имел разные, своего рода «диалектные» написания. Поэтому списки императора Цинь Ши-хуанди служили двум целям: дети обучались по ним грамоте, а взрослые уточняли правильность написания. Исторические анналы сохранили только общее название этих списков — «Сань Цан» 三蒼. Ни один из них не сохранился.


Сто фамилий. Бай цзя син. Пекин, XIX в. Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ

«Букварь» как произведение изящной словесности

В разные эпохи создавались новые списки иероглифов. Отчасти это связано с тем, что словарный состав языка меняется. Менялось и отношение к «букварям». Это были уже не просто списки, а произведения литературы.

В эпоху Хань знаменитые поэты сочинили стихотворные тексты «Цан Цзе пянь» 倉頡篇, «Сюньцзуань пянь» 訓纂篇 и «Фаньцзян пянь» 凡將篇. Увы, эти произведения были утрачены. О них известно только благодаря упоминаниям в исторических источниках. До наших дней сохранился лишь небольшой фрагмент списка «Цан Цзе пянь» — несколько деревянных дощечек, найденных археологами в XX веке.


«Сто фамилий» с иллюстрациями и комментариями. Хуэйту байхуа чжуцзе Бай цзя син. Шанхай, 1926.
Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ

Немного рекламы

Всякий учащийся хочет поскорее добиться успеха, поэтому обещание быстрых результатов — излюбленный рекламный ход многих издателей. Возможно, именно поэтому сановник Ши Ю назвал своё произведение «Цзи цзю пянь» 急就篇 — «Книга быстрого успеха».

Книга начинается словами: «Цзи цзю пянь — чудодейственное пособие для обучения грамоте, не чета всем остальным. Названия всех вещей и имена всех людей собраны в нём. <…> Их можно быстро запомнить за короткое время». Ши Ю не преувеличивал: составленный им список доказал свою эффективность. Созданный между 48 и 33 годами до н. э., он продолжал использоваться вплоть до эпохи Сун (960-1279). Это самый ранний китайский «букварь», текст которого полностью сохранился.


Слева: Титульный лист издания «Цзи цзю пянь». Шанхай, 1934.
Справа: Тысячесловие в каллиграфическом исполнении Оуян Сюня (557-641). Тан Оуян Сюнь синшу Цянь цзы вэнь. Шанхай, 1988.
Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ

«Букварь» как сокровищница знаний

Рифмованные, но бессодержательные учебные списки ушли в прошлое. В первой половине VI века придворный поэт Чжоу Синсы написал «Тысячесловие» 千字文. По легенде, Чжоу Синсы создал свой шедевр за одну ночь по приказу императора. «Тысячесловие» предназначалось для обучения наследника престола. Его текст состоит из тысячи иероглифов; ни один из них не повторяется.

«Тысячесловие» рассказывает о мироздании, воспитании, управлении страной, земледелии и ремеслах. Этот текст стал одним из основных учебных пособий в традиционном Китае и продолжает переиздаваться и широко изучаться и в наши дни.


Тысячесловие с иллюстрациями и комментариями. Хуэйту байхуа чжуцзе Цянь цзы вэнь. Шанхай, 1926.
Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ

В XIII веке было написано «Троесловие» 三字經 (автор Ван Инлинь). Название «Троесловие» происходит от стихотворного размера: каждая строка состоит из трёх иероглифов. Также, как и «Тысячесловие», этот текст посвящен мирозданию и культуре. На долгие века, вплоть до начала XX века, «Троесловие» стало книгой, с которой начиналось изучение грамоты (к «Тысячесловию» переходили на следующем этапе). Глубокий по содержанию, хотя и очень лаконичный, этот текст входит в число канонических произведений конфуцианства. «Троесловие» начинается словами:

人之初
性本善
性相近
習相遠
苟不教
性乃遷
教之道
貴以專

Люди рождаются на свет
Собственно с доброю природою.
По природе взаимно близки,
По навыкам взаимно удаляются.
Если не научать,
То природа изменяется;
Способ же научения
Требует всей тщательности.

 

 

 


Троесловие: работа современного каллиграфа Ши Хунго. Лишу Сань цзы цзин. Гуйян, 2014.
Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ 

«Сто фамилий»

В эпоху Сун был создан текст, предназначенный для заучивания фамилий — «Бай цзя син» 百家姓. В нём нет ни одного имени нарицательного. Он начинается словами:

趙錢孫李
周吳鄭王
馮陳褚衛
蔣沈韓楊

Чжао Цянь Сунь Ли
Чжоу У Чжэн Ван
Фэн Чэнь Чу Вэй
Цзян Шэнь Хань Ян
 

Вопреки названию, общее число собранных в тексте фамилий  — пятьсот четыре. «Троесловие», «Тысячесловие» и «Сто фамилий» были основой школьного образования в традиционном Китае.


Иллюстрация из книги «Сто фамилий». Хуэйту байхуа чжуцзе Бай цзя син. Шанхай, 1926.
Фото: Ольга Ижбулатова, РГБ 


При подготовке статьи были использованы материалы:

  • Китайский язык и китайская письменность: курс лекций / М.В. Софронов. М. : АСТ : Восток-Запад, 2007. С. 555.
  • Сань-цзы-цзин, или Троесловие = 三字經 : с китайским текстом / [Ван Инлинь] ; переведено с китайскаго монахом Иакинфом. Пекин : Печатано в типографии Пекинской духовной миссии, 1908.

Scan & Translate + Text Grabber в App Store

Загрузите ЛУЧШЕЕ приложение для сканирования и перевода СЕЙЧАС в МИРЕ и мгновенно переводите деловые документы, контракты, домашние задания, меню, уличные знаки и другие изображения. ПОЛУЧАЙТЕ БОЛЕЕ 90 различных языков, доступных для перевода!

Приложение Scan & Translate извлекает тексты из любых печатных источников: документов, книг, знаков, инструкций или объявлений и позволяет сразу переводить их на любой из 90 языков.
Сделайте снимок текста, и после того, как текст будет распознан, вы можете сразу же отредактировать, услышать, перевести, поделиться им в Facebook, Twitter, vKontakte или просто отправить по электронной почте или в виде SMS.

Лучше и быстрее, чем любой другой аналогичный продукт!
На 70% дешевле, чем любое другое аналогичное приложение, предлагаемое конкурентами!

• Распознает тексты на более чем 70 языках
• Переводит на более чем 90 языков
• Читает тексты на более чем 44 языках

• Расширенная технология оптического распознавания символов для 79 языков, включая русский, английский, немецкий, испанский, греческий, Турецкий, китайский, корейский, японский, португальский, французский (требуется подключение к Интернету)
• Полнотекстовый перевод на более чем 90 языков (требуется подключение к Интернету)
• Слушайте текст, который был распознан и переведен на более чем 44 языка !
• Отредактируйте текст, скопируйте его в буфер обмена и сохраните в других приложениях
• Поделитесь текстом в Facebook, Twitter, ВКонтакте или отправьте как SMS или по электронной почте
• Все тексты сохраняются в истории и могут быть позже восстановлены в любое время

С помощью приложения Scan & Translate вы можете легко сканировать и переводить:
• любые бумажные документы
• рецепты из кулинарных книг
• заметки и письма
• меню в ресторанах, барах и кафе
• статьи из журналов и газет
• части книг
• инструкции и руководства
• тексты на этикетках продуктов
• дорожные знаки, а также знаки в аэропортах и ​​на вокзалах
• и многое другое…

Как использовать приложение:
• Выберите язык исходного текста в качестве языка распознавания текста.
• Сделайте снимок документа (страницы, инструкции или любого другого текста)
• Нажмите кнопку «Сканировать»
• Распознанный текст появится на экране с возможностью выбора исходного языка и целевого языка (языка перевода) .
• После выбора языка исходный текст будет автоматически переведен и появится внизу экрана.
• Чтобы прослушать перевод, нажмите кнопку «Голос».

Приложение Scan & Translate оцифровывает и переводит любой печатный текст прямо на вашем устройстве!
* Примечание. Бесплатная версия может иметь ограничения (напр.количество переводов в день), которые могут изменяться ***

Воспользуйтесь преимуществами премиум-функций:
— Неограниченные переводы
— Перевод без рекламы

Для полного доступа к Scan & Translate и всем функциям изменения языка вы необходимо будет разрешить доступ к следующему:
* Камера
* Фото

Примечание. Бесплатная версия может иметь ограничения (например, количество распознаваний текста и переводов в день), которые могут изменяться.
Выберите один из вариантов подписки. .Наши стандартные варианты подписки: Подписка на 1 месяц
Подписка на 1 год
Разблокировка планов подписки:
— Неограниченные переводы
— Неограниченное распознавание текста
— Распознавание текста в автономном режиме
— Переводы в автономном режиме
— Перевод без рекламы
— Режим Snap

Вы можете отменить бесплатную пробную версию или подписку в любое время, отменив подписку в настройках своей учетной записи iTunes. Это необходимо сделать за 24 часа до окончания бесплатного пробного периода или периода подписки, чтобы избежать списания средств.Отмена вступит в силу на следующий день после последнего дня текущего периода подписки, и вы будете переведены на бесплатную услугу. Обратите внимание: любая неиспользованная часть бесплатного пробного периода (если предлагается) будет аннулирована при покупке премиальной подписки в течение бесплатного пробного периода.

EULA: https://datacomprojects.com/api/Eula?bid=com.translatoria.scanandtranslatefree
Политика конфиденциальности: https://datacomprojects.com/api/PrivacyPolicy?bid=com.translatoria.scanandtranslatefree

Чтение и запись китайских иероглифов — 读写 汉字

Arch Chinese — это лучшая система изучения китайского языка, созданная учителями китайского языка в Соединенных Штатах для изучающих китайский язык в школах и университетах K-12.Он предлагает богатый набор функций с приятным и простым в использовании пользовательским интерфейсом и разработан специально для англоговорящих людей, которые практически не знают мандаринский китайский. Функции системы основаны на отзывах пользователей и запросах китайского учебного сообщества. Мы также консультируемся с китайскими профессионалами в области педагогики от дошкольных учреждений до университетов, чтобы учесть их предложения и идеи. Arch Chinese стала одной из самых популярных систем обучения китайскому языку в Соединенных Штатах и ​​многих других странах по всему миру.Наша конечная цель — предоставить уникальную высококачественную систему обучения, которая поможет изучающим китайский язык во всем мире практично, эффективно и увлекательно изучать китайский язык.

На Arch Chinese вы можете:

  • Просмотр анимации порядка обводки для ВСЕ китайские символы, определенные в национальном стандартном наборе символов материкового Китая, и 8000 часто используемых символов в традиционном китайском наборе символов для стандартов Тайваня и Гонконга.
  • Слушайте высококачественные записи на носителях для каждого символа, штриха символов, слова (составного символа) и примера предложения в системе! Мы твердо убеждены в том, что при изучении нового языка учащиеся должны слушать подлинные, человеческие голоса, а не голоса, сгенерированные машиной или синтетическими.
  • Дизайн Рабочие листы для написания символов с последовательностями штрихов, радикалами, определениями на английском языке и пиньинь в формате PDF для практики рукописного ввода в автономном режиме.Одним щелчком мыши вы можете мгновенно создавать рабочие листы, содержащие более 100 символов за раз. Рабочие листы легко настраиваются. Вы можете добавлять свои собственные изображения клип-артов и предоставлять собственные определения на английском, русском, японском, французском, испанском или любом другом языке.
  • Распечатать Карточки для печати иероглифов на китайском иероглифах для изучения офлайн.
  • Быстро создавайте индивидуальные рабочие листы китайских слов или предложений для своих классов или детей с помощью нашего Генератора рабочих листов китайского языка.
  • Распечатайте карточки со словами на китайском языке.


  • Используйте китайско-английский словарь, чтобы помочь учащимся искать символы, слова и примеры предложений. Вы можете выполнять поиск с использованием нечеткого пиньинь (пиньинь без тонов), пиньинь с номерами тонов, пиньинь с тоновыми метками, китайской таблицы пиньинь, кантонского произношения дзютпин, радикалов китайских иероглифов, английских слов, английских фраз, английских предложений, фрагментов английских предложений, китайских иероглифов , Китайские фразы или фрагменты предложений на китайском языке.Кроме того, вы можете смешивать в поисковых запросах английские, китайские иероглифы и фразы, а также пиньинь. Результаты поиска упорядочены по частоте использования и сложности.


  • Создавайте головоломки Tarsia для студентов, чтобы изучать и практиковать китайский словарный запас и фразы в группах или индивидуально.


  • Изучите информацию о формировании и этимологии символов на странице китайско-английского словаря для всех китайских иероглифов.Для пиктофонетического символа система указывает, какой компонент обеспечивает звук, а какой указывает значение.
  • Создавайте увлекательные онлайн-игры для изучения китайского (在线 游戏) с помощью мощного конструктора онлайн-игр Arch Chinese.


  • Создавайте карточки домино для классных игр с помощью нашего универсального онлайн-конструктора Domino Card Maker.


  • Создавайте рабочие листы китайского слова с деталями символов, включая последовательности штрихов, радикалы и информацию о структуре символов.Китайские студенты могут использовать рабочие листы, чтобы одновременно практиковать китайские слова и отдельные иероглифы.


  • Узнать о частях речи и частота использования информация для всех китайских иероглифов и примеры слов в нашем Китайско-английский словарь. Пользователь может отсортировать примеры слов по пиньинь, частоте использования или количеству символов.


  • Печать листов китайского слова с последовательностью штрихов символов


  • Прочтите высококачественные примеры предложений, которые демонстрируют типичные шаблоны предложений и использование общих символов и слов.В отличие от других словарей, наши примеры предложений созданы нашими двуязычными учителями китайского языка, а не машинами!
  • Практикуйте рукописный ввод с помощью нашего онлайн-инструмента для практики рукописного ввода, чтобы помочь студентам выучить китайские иероглифы и слова, написав их от руки на смартфоне или планшете

  • Создание китайских слов, предложений и пиньинь для использования в классе и дома.Этот инструмент может интеллектуально обнаруживать часто используемые слова в предложениях и генерировать скремблировки, не разделяя слова.



  • Создавайте на заказ тематическую китайскую писчую бумагу для сезонных мероприятий или тематических уроков китайского с помощью Themed Chinese Writing Paper Creator.

  • Создавайте забавные и увлекательные головоломки-расшифровщики китайских иероглифов (汉字 拼图) для младших школьников



  • Составьте китайское слово для сопоставления картинок с рабочими листами для младших школьников.

  • Встраивайте интерактивную анимацию символов как для упрощенных, так и для традиционных китайских иероглифов с помощью Chinese Character Animation Maker. Вы можете легко интегрировать анимацию на свой школьный веб-сайт, личные веб-страницы или социальные сети.


  • Используйте наш инструмент для создания рабочих листов «Прочитать, отследить и вставить», чтобы создать отличные рабочие листы для младших школьников китайского языка, которые помогут им выучить распространенные китайские символы и структуру предложений.

  • Распечатайте листы обзора китайского словарного запаса с помощью инструмента для просмотра китайского словарного запаса.

  • Воспользуйтесь нашим конструктором плакатов с китайскими иероглифами для создания стильных настенных плакатов с китайскими иероглифами с использованием любых китайских иероглифов. Настенные плакаты с китайскими иероглифами могут иметь размер 36 х 48 дюймов.


  • Создавайте настраиваемые рабочие листы 拼字 练习 для учащихся, чтобы создавать китайские иероглифы из компонентов символов.


  • Создайте раскраски с изображением китайских иероглифов с картинками и последовательностями штрихов для юных учеников.

  • Воспользуйтесь нашим конструктором таблиц для фразового диктовки на китайском языке, чтобы создать рабочие листы для диктовки фраз или предложений на китайском языке для использования в классе.



  • Печать больших карточек в форме именных табличек.

  • Создавайте классные раздаточные материалы с цветным китайским текстом с помощью нашего инструмента Цветовое кодирование китайского текста.

  • Создавайте индивидуальные доски «Змеи и лестницы» со своими персонажами и словами по выбору с помощью генератора настольных игр «Змеи и лестницы».


  • Изготовьте китайские соответствующие рабочие листы (读一读, 连 一连), используя Matching Worksheet Maker.


  • Объединяйте, разделяйте, переименовывайте, перемещайте и удаляйте личные списки словаря.

  • Используйте инструмент «Сверло для тона мандаринского китайского», чтобы попрактиковаться и проверить свои знания пиньинь и тонов мандаринского языка. Оно может поможет вам изучить и практиковать не только основные тона мандарина, но и изменения тона мандарина (также известные как тон-сандхи).

  • Используйте проводник декомпозиции китайских иероглифов для изучения компонентов персонажа по одному слою за раз. Это поможет вам понять, из каких компонентов состоит персонаж и как связаны между собой персонажи и их компоненты.
  • Используйте подробное представление китайского слова для просмотра не только разбивки слова, но и синонимов, антонимов, слов с одинаковым заголовком, слов с одинаковым заголовком и слов с похожим звучанием.Сходно звучащие слова включают слова с одинаковыми слогами, но разными тонами, например xiao3 xue2 (小学, начальная школа) и xiao3 xue3 (小雪, легкий снег). В зависимости от того, сколько слов с похожим звучанием доступно, система интеллектуально определит список слов, чтобы помочь пользователям различать запутанные произношения (например, zh- vs. z-, ch- vs. c-, sh- vs. s-, -ong vs. -on, -eng vs. en и -ing vs. in).


  • Создавайте настраиваемые карты бинго и рандомизированные листы вызовов с вашими собственными китайскими иероглифами и словами.Люди любого возраста могут изучать китайские иероглифы и слова, играя в бинго!

  • Создавайте тесты с множественным выбором, верные / неверные и письменные викторины с помощью нашего уникального конструктора китайских викторин.

  • Используйте средство для создания агамографов с китайскими иероглифами для создания листов с заданиями на агамографах с китайскими иероглифами и картинок для вашего класса китайского языка.


  • Распечатайте китайские головоломки для поиска слов или пиньинь для младших школьников, используя наш недавно добавленный генератор головоломок для поиска китайских слов.

  • Сделайте открытки и плакаты с китайскими иероглифами для использования в классе.


  • Создавайте индивидуальные китайские рабочие листы с заполнением пустых листов для использования в классе и домашних заданий с помощью Создателя китайских рабочих листов с заполнением пустых полей.

  • Создавайте китайские головоломки судоку с числами или символами с помощью инструмента для создания китайских головоломок-судоку.Уровень сложности головоломки можно настроить соответственно в зависимости от возраста учащегося и уровня китайского языка.


  • Используйте средство создания настольных игр «Четыре в ряд» для создания увлекательных настольных игр «Четыре в ряд», которые помогут изучать китайские слова.


  • Быстро создавайте рабочие листы для копирования предложений на китайском языке с помощью Создателя листов для копирования предложений на китайском языке.Копирование предложений помогает изучающим китайский язык осваивать структуру предложений китайского языка и использовать широко используемые шаблоны предложений китайского языка.


  • Импортируйте списки словарей с помощью функции Импорт на нашей странице Создателя списков словаря. Вы также можете просто создать новый список из любого китайского текста.


  • Используйте 汉字 组 词 练习 Maker для создания 汉字 组 词 练习 单 для учащихся, чтобы они составляли китайские слова с заданными китайскими иероглифами.



  • Попрактикуйтесь в написании китайских слов на странице китайско-английского словаря. Наша уникальная технология распознавания рукописного ввода способна идентифицировать штрихи, которые вам необходимо улучшить, мгновенно предоставить вам подсказку по написанию символов, включая название штриха и последовательность штрихов, и соответствующим образом отрегулировать строгость штриха.


  • Создавайте рабочие листы Roll and Trace с помощью Roll and Trace Worksheet Maker для молодых студентов.


  • Создавайте индивидуальные уроки китайского и дополнительные материалы для чтения, адаптированные к вашему классу и потребностям ваших студентов, изучающих китайский язык, с наш создатель печатных материалов для уроков китайского языка.


  • Создавайте игры на подбор китайской лексики для учащихся, чтобы они могли повторять и практиковать китайский словарный запас, который они выучили.


  • Создайте список китайской лексики из любого китайского текста одним щелчком мыши с помощью инструмента Создание списка китайской лексики.


  • Создавайте рабочие листы китайских синонимов и антонимов, используя конструктор китайских синонимов и антонимов.



  • Создайте бумажные игральные кости для печати с китайскими иероглифами или словами, а также пиньинь или бопомофо с помощью Printable Dice Maker.



  • Используйте средство заполнения отсутствующих штрихов для китайского рабочего листа для создания китайских рабочих листов с пропущенными штрихами или отсутствующими радикалами символов.



  • Используйте конструктор кроссвордов пиньинь для создания настраиваемых кроссвордов пиньинь с изучением и обучением китайских слов.



  • С легкостью создавайте рабочие листы для перевода с английского на китайский или с китайского на английский для продвинутых изучающих китайский язык с помощью конструктора таблиц перевода предложений.



  • Создавайте рабочие листы для вырезания китайских слов с помощью конструктора листов для вырезания китайских слов.


  • Создавайте пользовательские игровые доски для перевода предложений из списка предложений или фраз на китайском языке с помощью конструктора игровых досок для перевода предложений.Играя в эту забавную игру по переводу предложений на китайский язык, ученики могут выучить и укрепить китайский словарный запас и предложения.


  • Распечатайте рабочие листы для составления предложений на китайском языке (用词 造句), используя конструктор предложений для составления предложений (用词 造句).


  • Экспорт последовательностей штрихов символов в изображения JPEG или PNG.


  • Просмотр кантонского произношения дзютпин, кодов методов ввода символов популярных методов ввода китайских символов и кодов кодировки символов широко используемых методов кодирования символов.
  • Встраивайте интерактивные анимации персонажей, созданные с помощью Создателя анимации персонажей. Вы можете легко интегрировать анимацию в школьные или личные веб-страницы.
  • Ознакомьтесь с нашей простой и удобной программой для карточек на китайском языке, которая поможет вам эффективно и результативно изучать китайские иероглифы и слова. Вы можете использовать предустановленные карточки или создать свои собственные.


  • Воспользуйтесь создателем листов практики пиньинь для создания листов практики пиньинь для изучающих китайский язык, которые еще не начали изучать китайские иероглифы.


  • Воспользуйтесь нашим веб-инструментом китайского рукописного ввода для ввода китайского текста на своем компьютере, телефоне или планшете на нашем веб-сайте. Вы можете легко переключаться между стандартным вводом пиньинь и рукописным вводом.


  • Преобразуйте китайский текст в цветной пиньинь и китайский текст с помощью конвертера китайского пиньинь.


  • Создавайте собственные игровые доски Roll и Read из списка китайских иероглифов или слов с помощью Roll-and-Read Game Board Maker.

  • Настройте имена штрихов для символов в списках словаря, которые вы создаете, и поделитесь ими со своими учениками


  • Распечатайте пиньинь и бопомофо (чжуинь) на сгенерированных листах.


  • Используйте наш веб-метод ввода для китайского языка, чтобы ввести китайский язык в Интернете без установки редактора метода ввода для китайского языка (IME).


  • Просмотрите нашу стандартную таблицу пиньинь мандаринского языка, в которой представлен полный список всех слогов пиньинь, используемых в стандартном мандаринском диалекте, включая возможные вариации тона и их произношение.Пользователи могут просматривать все китайские символы (вместе с определениями на английском языке), которые имеют одинаковое произношение, но разное значение.
  • Изучите нашу китайскую радикальную таблицу, которая поможет пользователям легко найти иероглиф. В таблице перечислены все радикалы для упрощенных китайских иероглифов с подсказками на английском языке. Вы можете нажать на радикал, чтобы просмотреть все символы с радикалом. Для некоторых распространенных радикалов, таких как 扌 и 木, радикал может содержать сотни символов.Система позволяет выполнять двухуровневую сортировку: первый уровень по количеству штрихов, частоте использования или пиньинь (в алфавитном порядке), а второй уровень по количеству штрихов, чтобы помочь вам легко находить определенные символы.
  • Просмотрите страницу китайских слов измерения, на которой представлен полный список китайских слов измерения, также известных как классификаторы, используемых в современном китайском языке. Также приведены примеры использования для каждого слова меры.
  • Используйте преобразователь обозначений тона, чтобы преобразовать пиньинь с номерами тонов в пиньинь с метками тона.
  • Преобразование пиньинь в бопомофо с помощью конвертера пиньинь в бопомофо.
  • Изучите основные штрихи, используемые в современных китайских иероглифах.
  • Просмотр основных правил порядка обводки символов
  • Слушайте высококачественные записи названий штрихов китайских иероглифов во время анимации порядка штрихов. Щелкните анимированный китайский иероглиф или кнопку «Следующий штрих» под анимированным китайским иероглифом, чтобы снова услышать произношение штрихов этого символа.
  • Загрузите пример предложения аудиофайлов в формате MP3, чтобы слушать их на телефоне.
  • Экспортируйте свои словарные списки в файлы Excel или CSV, чтобы вы могли легко переносить словарные списки и использовать их в других занятиях.
  • Создавайте собственные списки слов и делитесь ими со своими учениками или другими изучающими китайский язык.


  • Просматривайте персонажей с анимацией штрих за штрихом.
  • и более …
Многие изучающие китайский язык и преподаватели считают эту систему полезной и эффективной. Прочтите, что говорят о нас некоторые наши пользователи и преподаватели, на странице отзывов пользователей. Как сказал один пользователь, эта система буквально служит бесплатным репетитором 24 часа в сутки. Зарегистрируйтесь сейчас и выучите китайский язык с этим круглосуточным репетитором китайского языка сегодня же!

Как читать по-китайски и делать символы мандарина менее запутанными [Подробное руководство]


Если вы только начинаете изучать китайские иероглифы, вы можете почувствовать себя немного растерянным.Совершенно нормально, если поначалу китайское письмо покажется запутанным, но когда вы выучите основы, это станет намного проще.

Во-первых, знайте, что современные китайские тексты читаются слева направо, сверху вниз, как и английский. Но обратите внимание, что древние китайские тексты были написаны столбцами справа налево.

Чтобы ответить на вопрос «Как читать по-китайски?», Возможно, вам будет полезно сначала обратиться к этой статье об упрощенных китайских иероглифах. Вы узнаете основы, такие как шесть основных типов китайских иероглифов и научитесь визуализировать некоторые из них в зависимости от их значения.

Сегодня я немного углублюсь в это, но я также объясню, как легче читать с помощью пиньинь и как использовать онлайн-инструменты и другие ресурсы, которые помогут вам научиться читать по-китайски.

Как вы читаете по-китайски?

Начни с пиньинь

Простой ответ на вопрос «Как читать на мандаринском диалекте?» это: начните с изучения пиньинь , а затем продолжите с простейших символов . После этого вы узнаете более продвинутых персонажей, и все станет намного проще.

Перво-наперво: что такое пиньинь? Пиньинь станет вашим самым большим помощником, когда вы научитесь читать китайские иероглифы. Это транскрипция китайских иероглифов латинским алфавитом — алфавитом, который я использую при написании этой статьи.

В китайском языке нет алфавита как такового, поэтому, если вы попытаетесь выполнить поиск по запросу «китайский алфавит», скорее всего, вы просто найдете что-то в символах. То же самое и с китайскими буквами. Такого нет, но пиньинь максимально приближен к нему.

Итак, вернемся к пиньинь. Как транскрипция китайских иероглифов в латинский алфавит, это отличный помощник для новичков. Пиньинь также включает в себя все тона, например, 汉字, «китайский иероглиф» транскрибируется как hànzì .

Как читать китайские иероглифы

Теперь, когда вы знаете, что такое пиньинь, вам будет легче приступить к изучению китайского письма. Давайте научимся читать китайские «буквы» и слова — символов .

Разбейте персонажей

Помните, что каждый китайский иероглиф представляет собой слог. Это никогда не бывает просто буквой, а иногда и целым словом.

Самый важный компонент каждого китайского иероглифа — это радикал . Радикалы иероглифов часто указывают на значение иероглифа, а иногда и на то, как он произносится. Распознавание радикалов поможет вам легче найти перевод китайских иероглифов, так как многие китайские словари перечисляют иероглифы на основе их радикалов.

Вы должны быть знакомы с радикалами, но не сосредотачивайте на них все внимание. Не каждый персонаж определяется своим радикалом. Некоторые радикалы имеют разные вариации, основанные на символах, и процесс упрощения китайских иероглифов сделал их еще более трудными для распознавания.

Существует 214 упрощенных китайских радикалов, и вот пара примеров:

  • 火 ( huǒ ) — «огонь» выглядит так, когда действует как радикал: 灬, например, в иероглифе 黑 ( hēi , «черный»)
  • 水 ( shuǐ ) — «вода. »Меняется на 氵, например: 河 (,« река »)
  • 心 ( xīn ) -« сердце »может оставаться в нижней части символа: 想 ( xiǎng ,« хотите, подумайте ») или может измениться на 忄, если оно расположено слева от символа: 快 ( kuài ,« быстро »)

Отличным примером, сочетающим семантический (значение) и фонетический (звук) компоненты, является иероглиф 洋 ( ян , «океан»), где 氵 — знак воды, а 羊 ( ян , «овца») указывает, как его произносить.

Еще один способ разбить символы и облегчить чтение письменного китайского — визуализировать. Как упоминалось ранее, упрощение символов сделало это немного сложнее, но некоторые символы все еще имеют символ, близкий к их значению.

Посмотрите на них и попытайтесь угадать, что они означают:

  • 口 ( kǒu ) — «рот»
  • 门 ( mén ) — «дверь»
  • 三 ( sān ) — «тройка»
  • 女 () — «женщина»

Разбейте слова и предложения

Точно так же, как некоторые английские слова образованы, китайские слова часто имеют смысл при расшифровке.

Например, английское слово «ex-boyfriend» состоит из трех частей: «ex», «boy» и «friend».

То же слово в китайском 男友 или 前 男朋友 ( qián nányǒu или qián nánpéngyǒu , «бывший парень») образовано точно так же.前 ( qián ) по-китайски означает «бывший» или «до», 男 ( nán ) — «мужчина», а 朋友 ( péngyǒu ) означает «друг».

Давайте посмотрим на другие примеры того, как вы можете угадывать значение китайских слов:

  • Если вам уже известен символ 四 (, «четыре») и символ 月 ( yuè , «месяц»), то вы можете догадаться, что 四月 ( sìyuè ) означает «четыре / четвертый месяц. », Что означает« апрель »
  • 女孩儿 ( nǚháiér ,« дочь ») состоит из 女 (,« женщина ») и 孩儿 ( hái’ér ,« ребенок / младенец »)
  • 星期日 ( xīngqírì , «воскресенье») представляет собой комбинацию 星期 ( xīngqí , «неделя») и 日 (, «солнце»)
.

Типы китайских иероглифов

Причина, по которой типы китайских иероглифов не указаны в самом начале этой статьи, проста: вам не нужно , чтобы узнать о них, чтобы читать на китайском языке.

Но определенно важно знать, как классифицируются китайские иероглифы. И, в конце концов, эти знания могут пригодиться при чтении и анализе китайских текстов.

Давайте посмотрим на 6 типов китайских иероглифов:

  • Пиктограммы — например ( rén , «человек, люди»)
  • Идеограммы — 上 ( shàng , «вверх, вкл»)
  • Фонетические соединения — 历 (, «календарь»)
  • Комбинированные иероглифы — 家 ( jiā , «дом, семья»)
  • Заемные символы — 泗 (, «сопли, носовая слизь») из 四 (, «четыре»)
  • Переводные символы -考 ( kǎo , «тест») и 老 ( lǎo , «старый»)

Некоторые из этих типов могут быть действительно полезны для вас, когда вы научитесь читать письменный китайский язык.Например, пиктограммы, как следует из их названия, представляют собой изображения слов. Как вы можете видеть выше, упрощенные пиктограммы не всегда соответствуют своему значению, но есть определенные исключения.

То же самое и с фонетическими символами и идеограммами, где произношение (в случае фонетических) и значение (идеограммы) можно угадать по их внешнему виду или по их основному элементу / компоненту.

Не полагайтесь на это каждый раз, но иногда вы можете угадать произношение символа из заимствованных и переданных символов.В основном это применимо к более простым символам с меньшим количеством компонентов. В большинстве случаев вы можете быть уверены, что способ чтения символа определяется преобладающим компонентом.

К счастью, существует множество инструментов, книг и других полезных ресурсов, которые могут облегчить чтение китайских текстов.

Венлинь

文林 免费 կ ( wénlín miǎnfèibǎn , «Wenlin Free Edition») и 文林 完整 կ ( wénlín wánzhěngbǎn , «Wenlin Deluxe Edition») — это две версии этого программного приложения, которые вы можете установить для своего компьютера.

После загрузки Wenlin вы также можете использовать его в автономном режиме. Wenlin имеет различные функции, такие как карточки, порядок штрихов и почерк, но для обучения чтению вы найдете его функцию копирования и вставки особенно полезной.

Любой текст, который вы хотите прочитать, вы можете скопировать или загрузить в Wenlin. Затем программа покажет вам пиньинь и перевод каждого символа, слова и предложения.

Словарь китайского языка MDBG

Этот онлайн-словарь (или офлайн для Apple Mac OS X) — простая помощь, когда вам нужно быстро перевести символы.Рукописный ввод также является большим преимуществом, особенно если вы не так хорошо знакомы с китайской письменностью.

Также можно скопировать и вставить текст и перевести его на английский язык. Его переводы точны, и пиньинь также включен.

Pleco

Pleco — это загружаемый словарь для вашего телефона. Первое, что вы видите на их веб-сайте, — это утверждение, что они делают лучшие китайские словари. Так что же такого хорошего в Pleco?

Что делает их отличными, так это количество имеющихся у них функций: функция рукописного ввода, OCR (поиск символов с помощью камеры телефона), программа чтения документов, программа чтения с экрана, аудио и многое другое.Приложение также аккуратно и четко спроектировано, сохраняя при этом свои функции и быстрые переходы.

Когда вы учитесь читать китайские тексты, вы особенно оцените программу для чтения документов, а также аудио.

Читатель письма Loqu8 на китайском языке

Цены на этот полезный инструмент для чтения на китайском начинаются от 8 долларов в месяц и предлагают до 250 000 переводов в месяц. Это единственный инструмент в этом списке, который не предлагает бесплатную опцию, но вы можете найти его стоящим вложения.

Вы можете загрузить Written Chinese Reader как расширение для браузера и читать любой текст в Интернете. Reader не только прочитает выбранные вами символы, но и переведет их в пиньинь, переведет и покажет связанные с ними значения.

Еще одна полезная функция — это поиск персонажей, а также создание собственного списка символов на основе вашей веб-истории.

Инструмент для чтения NLP

Подобно Written Chinese Reader от Loqu8, NLP предлагает встроенный веб-браузер с китайским словарем.Он также работает в автономном режиме.

NLP — это бесплатный инструмент, но вы можете пожертвовать разработчикам любую сумму, которую пожелаете.

Этот инструмент для чтения на китайском языке помогает понять любой текст на мандаринском диалекте несколькими способами: он показывает английский перевод, пиньинь и точное разбиение предложений на слова.

Очень полезная функция — это возможность искать список примеров предложений.

Вы можете не только услышать, как носитель языка читает для вас выбранный текст, но вы также можете выбрать тип диалекта, который хотите услышать, например, Пекинский, Тайбэйский или даже диалекты носителей кантонского диалекта.

Карточки

В Интернете есть множество ресурсов для дидактических карточек, но, конечно, вы можете просто сделать свои собственные.

Если вам нужны карточки, которые можно скачать, или карточки, которые можно использовать в Интернете, вот несколько веб-сайтов, где вы можете их найти:

Книги

Изучение языка с помощью литературы — всегда отличная идея. У вас есть не только разные варианты, но вы также можете найти множество ресурсов для вашего конкретного уровня обучения, а также весело провести время во время учебы.

Если вы новичок, поищите детские книги и параллельные тексты. Также рекомендуется искать книги, написанные специально для изучающих китайский язык, чтобы в них были включены переводы и пояснения.

Вот несколько рекомендаций по книгам, с которыми вы можете практиковаться в чтении на китайском:

Попробуйте каждый инструмент, чтобы узнать, какой из них помогает вам лучше всего. Когда вы только начинаете изучать китайский язык, можно часто использовать словари и программы для перевода, но не забывайте практиковаться и без них.Только тогда вы сможете стать настоящим мастером китайского языка.

Теперь, когда вы знакомы с письменным китайским, расширьте свой словарный запас с помощью этого списка основных китайских слов для начинающих и попрактикуйтесь в китайских тонах, чтобы вы могли звучать как родной, когда применяете свой словарный запас на практике.

китайских слов, которые вы не можете перевести на английский

Huiyan Wang / © Culture Trip

В китайском языке есть десятки красивых слов, которые невозможно напрямую перевести на английский.Многие из них имеют глубокое культурное значение в Китае или по-новому описывают нематериальное. Читайте дальше, чтобы узнать о классных китайских словах, которые проливают свет на отношение народа к жизни и отношениям.

Китайский язык является частью сино-тибетской языковой семьи, и почти 16 процентов населения мира говорит на некоторых его разновидностях. Это богатый и древний язык, наполненный множеством слов, не имеющих английского эквивалента. Следующие примеры особенно интересны. Следует иметь в виду: произношение здесь на мандаринском диалекте.

Yuán fèn примерно означает «судьба», особенно в контексте человеческих взаимоотношений. Один из способов описать это могло бы быть «таинственная сила, которая заставляет две жизни пересекаться каким-то значимым образом». Это применимо к различным ситуациям, и даже люди не особо суеверные или религиозные используют его. Например, если, несмотря ни на что, вы натолкнетесь на кого-то, кого давно не видели, вы можете заявить: «У нас юань фен ». Точно так же, если вы заводите нового друга, кого-то, с кем вы просто общаетесь и чувствуете, что знаете навсегда, вы можете записать это на счет yuán fèn .

Huiyan Wang / | © Культурная поездка

Guān xi примерно означает «отношения» или «связь». В деловом или профессиональном контексте развитие вашего guān xi можно перевести как «нетворкинг», и это происходит вне рабочего места, во время обедов, банкетов или чаепития. Хороший guān xi с правильными людьми может открыть двери и является взаимовыгодными отношениями, которые приводят к обмену услугами. Однако это тонкая концепция, и ее не следует рассматривать как чисто транзакционную или как разновидность взяточничества.

Màn zǒu буквально означает «идти медленно». Это вежливая фраза, которую используют, когда старейшина уходит в отпуск или когда гость или любимый человек покидает ваш дом. Трудно объяснить, почему вы хотите, чтобы кто-то шел медленно, но это имеет такие коннотации, как «пожалуйста, успокойся» или «приятного путешествия».

Этот глагол можно перевести с китайского на английский как «неправильно обвинять», «относиться несправедливо» или «обижать» кого-то. Если кто-то ошибочно полагает, что вы намеревались причинить ему вред, тогда как на самом деле вы пытались помочь, вы можете почувствовать, что подверглись yuān wang — другими словами, несправедливо осуждены.

Использование этого слова — вежливый способ обратиться к рабочим, таким как водители такси, механики, специалисты по техническому обслуживанию, парикмахеры, плотники и многие другие. Это выражение уважения к мастеру своего дела. Обратите внимание, что shī fu (師父), что означает что-то вроде «мастер», произносится так же, но пишется по-другому. Второй термин используется для инструкторов боевых искусств и духовных фигур, таких как монахи или монахини.

В большинстве случаев xiāng означает «ароматный».Однако в применении к еде это относится к чему-то, что нельзя кратко описать на английском языке. Что-то, что является xiāng , имеет интенсивный, часто мясной аромат, от которого у вас текут слюнки.

Huiyan Wang / | © Culture Trip

Буквально означающее «долить масла» или «долить топлива», это выражение используется, чтобы подбодрить кого-то. В зависимости от контекста это означает что-то вроде «Вперед!». или «Делай все, что в твоих силах!» или «Продолжайте!»

Есть tīng , «слушать», а затем qīng tīng , «слушать внимательно и / или уважительно».Это повышенный режим, который подчеркивает внимательность и вежливость человека.

Означает «послушание» или «сыновнее почтение», xiào shùn — добродетель, проистекающая из конфуцианской мысли. Тот, кому xiào shùn , послушен, уважителен и заботится о своих родителях в старости.

Переводимое как «джентльмен», «дворянин», «ученый» или «добродетельный человек», jūn zǐ — довольно старомодное понятие, которое описывает человека, который является не только человеком чести и добродетели, но и ученый и интеллектуал.В конфуцианстве термин jūn zǐ используется для описания идеального мужчины.

Китайский язык | Азия для преподавателей

Китайский язык

Китайский — один из старейших письменных языков в мире. Пока там В Китае много разных разговорных языков и диалектов, есть только один письменный язык. (Один и тот же письменный символ произносится по-разному на разных диалектах, хотя имеет то же значение.)

Это был важный элемент в сохранении единства очень разнообразной страны. Столетия назад единственный способ, которым люди из разных регионов Китая могли общение было через письменный язык, который мы знаем как классический Китайский ( вэнь янь или гу вэнь ). Классический китайский язык использовался и остается научные труды и литература. Многие слова и фразы, используемые в классический китайский не предназначен для общения и не имеет смысла если произнесены, потому что они не соответствуют речи.Это несколько как разница между разговорным английским и английским, используемым в научных журналы или в литературе. Как и на всех языках, человек не пишет именно так, как говорят. На протяжении большей части китайской истории письменный язык был известен только ученым-чиновникам, которые были членами образованных класс. Быть членом научной элиты было большой честью с тех пор, как мало кто получил образование.

С начала 20 века китайцы разработали так называемый стандартный китайский или обычный китайский ( baihua ), что является устной формой письменного языка.Выбранный диалект правительством, чтобы быть разговорным языком в Китае, происходит из области Пекина, который населен народом хань, крупнейшей этнической группой в Китае. В Китае есть и другие диалекты, которые разговорные языки, такие как кантонский, шанхайский, фукинский. (Найдите на карта района Гуандун, также известного как кантон Шанхай, и Фуцзянь.) Человек, говорящий на мандаринском диалекте, не может общаться с человеком. говорящий на кантонском диалекте.Когда иностранцы изучают китайский язык, они обычно учат стандартный китайский, также называемый Han yu (что означает язык Han) или Zhongguo hua (китайский язык). Иногда это также обозначается как Guo yu (национальный язык).

Произношение китайского: тоны

Примечание учителю: В следующем тексте тоны будут обозначаются цифрами 1, 2, 3 и 4 в скобках — [1], [2], [3], [4] — появляется после китайских слов, а не символов — ¯, /, V, \ — которые часто ставятся над словами, так как последние сложно форматировать.

Китайский тональный язык. Например, в кантонском диалекте их девять, а в мандаринском диалекте имеет четыре тона. Первый тон [1] (¯) — высокий тон. как гул, или как я в следующем предложении: «Кто бы хотел выйти на улицу? MEEE! «Второй тон [2] (повышающийся тон /) аналогично английскому на повышение голоса в конце вопроса, или приветствие: «Здравствуйте. Кто это?» «Это твой велосипед?» В третий тон [3] (понижающий тон V) звучит как дирижер в пьесе «Оливер» как Оливер подошел, чтобы попросить еще каши: голова опущена, но оглядывается. в очках он говорит «да…?» Приходит «да» из глубины его горла.Четвертый тон [4] (падающий тон \) аналогичный на команду: «сидеть!» «нет!» Попробуйте произнести каждый тон, используя голову, чтобы указать направление звука. Драматургия подъем и опускание вашей головы, медленно или быстро, продемонстрирует что имеется в виду под тональным качеством языка.

Первый тон [1]: Медленно двигайте головой слева направо, непрерывно повторяя «ма».
Второй тон [2]: Посмотрите вниз на левый бок и медленно поднимите голову вверх и вправо, когда вы говорите «ма», как будто задавая вопрос, так что ваша голова запрокинута назад, а нос смотрит в потолок через правое плечо.
Третий тон [3]: Медленно опустите подбородок к груди, говоря «ма» постоянно глубоко в горле.
Четвертый тон [4]: ​​ Посмотрите вверх и немного влево, а затем произнесите «ма» как вы быстро опускаете голову вниз и вправо, как бы говоря «нет»!

Поздравляем! Вы только что сказали четыре слова по-китайски: «» [1], мама; «» [2], вопросительное слово; «» [3], лошадь; и «» [4], ругать.Представьте, как было бы неловко сказать слово неправильный тон. Это одна из причин, по которой китайский язык считается очень сложный язык. Другая причина связана с написанием китайского.

Как писать по-китайски: иероглифы

китайских символов называются знаков . Каждый персонаж содержит радикал или знак, обозначающий значение, и фонетический , который подсказывает, как следует произносить иероглиф.Китайский — пиктографический язык в том, что его самые ранние изображения были изображениями. Письменный язык эволюционировал от своих более ранних живописных корней к стандартизированной форме. Кроме того, в КНР был упрощен как . В 1956 г. коммунистическое правительство Китая, стремясь повысить уровень грамотности оценивать и облегчать центральному правительству общение с всем, уменьшено количество штрихов, необходимых для написания китайских иероглифов в некоторых случаях почти вдвое.Это означает, что в традиционном или сложном форма, упрощенный символ, такой как 机, выглядит вот так 機. Традиционные символы все еще используются на Тайване и в Гонконге. В Помимо упрощения письменной речи, правительство также ввело система латинизации пиньинь для обучения китайцев как передать их язык латинскими буквами. Используемая латинизация в этом эссе используется система латинизации пиньинь.Есть другие системы, которые все еще используются, такие как Wade-Giles, которые предшествуют пиньину и его до сих пор используется на Тайване. (См. Произношение руководство, приведенное выше, для сравнения двух систем.) Большинство официальных документы и все газеты, выпускаемые в КНР, используют упрощенный персонажей, но журналы, газеты и книги, выпущенные на Тайване или Гонконг использует сложные символы.

Не все идеи можно описать простыми картинками, поэтому у китайцев есть разработали другие символы для представления идей, а иногда и объединяли их создавать новые идеи.Например, понятие «хорошо» выражается иероглифом 好, «хао». Этот персонаж представляет собой изображение женщины, стоящей на коленях 女 и ребенок 子. Вместе женщина и ребенок — это хорошо. Аналогично иероглиф для пера . Он состоит из символа бамбука 竹 и персонаж для волос 毛. В древнем Китае ручки или кисти для письма часто делались из бамбука с прикрепленными волосами животных (как современные краски щетка).Сегодня особый символ кисти для письма для каллиграфии is («maobi») 毛筆, то слово для волос или меха и слово для ручки. Часто два символа означают разные вещи собраны вместе, чтобы создать новый смысл. Поверьте на слово для кризиса 危机, «weiji» (или 危機). Он содержит иероглиф 危 «wei», что означает опасность, и иероглиф 机 «цзи», что означает возможность или решающий момент. Кризис представляет собой не только большую опасность, но и возможность.А язык отражает понимание, которое культура имеет о себе, и влияет на как думают люди в этой культуре. Следующее эссе демонстрирует как символы могут быть составлены вместе, чтобы образовать разные слова, и насколько разные значения могут иметь одно и то же звучание, но разные тона.


qing [1]
«Цин» 青 означает синий или зеленый, молодая, или зеленая трава. В целом, 青 имеет положительный оттенок в китайском языке.Но вместе с другими символами 青 имеет другое значение.
青天
qing [1] tian [1]
青 + 天 = голубое небо. «Тиан» 天 означает небеса.
青春
цин [1] чунь [2]
青 + 春 l = юность. «Чун» 春 означает весна. Буквально это изображение засаженных солнцем полей.
Теперь, если мы добавим к персонажу разные радикалы 青, (помните, радикалы придают смысл), мы получим новое значение.За Например, добавьте радикал для солнца 日. Новый персонаж, qing [2] 晴 (обратите внимание на изменение тона), означает хорошо или ясно. Итак …
晴天
qing [2] tian [1]
… означает ясный солнечный день.
Далее мы добавим корень для речи 言, «янь» (a изображение рта, читающего строчки или слова). Теперь qing [3] 請 (опять же, обратите внимание на изменение тона), означает просить, просить или говорить «пожалуйста». Так затем …
請客
qing [3] ke [4]
… означает сыграть роль хозяина или устроить званый обед. «Ке» 客 означает гость. Буквально приглашать гостей под вашу крышу 宀.
請安
qing [3] an [1]
… означает отдать дань уважения или пожелать кому-то крепкого здоровья. «An» 安 означает мирный, спокойный, безопасный и здоровый. Буквально женщина 女 под крыша 宀.
Теперь, если мы добавим радикал для воды, написано либо 氵, либо 水, мы получаем qing [1] 清, что означает несмешанный, очищенный, чистый или очищенный.Таким образом …
清水
цин [1] шуй [3]
… означает чистая вода.
清白
цин [1] бай [4]
… означает чистый, нержавеющий. «Бай» 白 означает белый.
清香
qing [1] xiang [1]
… означает тонкий аромат. «Сян» 香 означает ароматный; буквально запах спелого риса 禾 на солнце 日.
Наконец, если мы добавим сердечный радикал, который пишется 忄 или 心, мы получаем qing [2] 情, что означает чувства, привязанность, милость или доброта.Итак …
情意
qing [2] yi [4]
… означает нежный привет или добрую волю. «Йи» 意 означает идею или намерение.
情人
qing [2] ren [2]
… значит возлюбленные. «Рен» 人 — персонаж для человека.
Как вы могли заметить, 青 и 清 имеют тот же тон, что и 晴 и 情. Следовательно, значение произнесенного слова должно исходить из контекста разговора поскольку они звучат одинаково.

Как вы уже догадались, освоение китайского языка занимает много лет, но, в отличие от английского, Китайская грамматика проста. Большая разница в том, что в китайском не спрягается глаголы, чтобы показать время. Вместо этого используется временное слово, чтобы указать, что действие в прошлом, настоящем или будущем. Кроме того, поскольку китайский — односложный язык, (у каждого символа есть только один слог вроде нет, смотри, воздух, пой), это проще научиться говорить, чем многие другие языки. (Сравните названия, например, Пекин или Тайбэй в Филадельфию или Миссисипи!) В то время как китайский язык насчитывает более 50 000 символов, достаточно знать от 3000 до 5000, чтобы читать газеты и книги.Это Говорят, что для того, чтобы человек стал настоящим знатоком китайского языка (и знать все 50 000 иероглифов), ему или ей пришлось бы десять лет изучать только китайский язык. В письменной речи очень сложно, но писать красивые китайские иероглифы очень сложно. искусство, объединяющее в своей простоте, симметрии и разнообразии. Это тоже весело.

Консультант подразделения: Кэтрин Х. Кейзер

| вернуться наверх |

Государственные школы Нью-Йорка говорят на вашем языке!

Если вам или кому-то из ваших знакомых нужна помощь в получении информации или в общении с сотрудником школы или офиса Министерства образования (DOE) на их языке, сообщите об этом директору вашей школы или координатору по работе с родителями, позвоните в DOE по телефону (718) 935- 2013 или напишите по электронной почте Hello @ schools.nyc.gov.

Важные ресурсы для перевода

Найдите несколько ресурсов по переводу DOE на общедоступном веб-сайте DOE и в InfoHub, в том числе:

Карточка «Я говорю»

Загрузите и распечатайте Руководство для родителей по языковому доступу, которое включает в себя «Я говорю» » карта. Возьмите карту с собой, когда будете посещать школу или офис DOE, где учится ваш ребенок, чтобы запросить помощь на вашем языке.

Узнайте больше о Группе письменного и устного перевода на InfoHub.

Услуги устного перевода на жестовый язык

Для получения услуг перевода на жестовый язык просьба обращаться к координатору по работе с родителями в вашей школе или в Управление услуг перевода на жестовый язык по электронной почте [email protected]

Перевод веб-сайта DOE

Веб-сайт Министерства образования можно перевести, выбрав свой язык в верхней части любой из общедоступных страниц DOE. Эта функция была включена для вашего удобства с помощью программного обеспечения для перевода на базе Google Translate.Однако обратите внимание, что автоматический перевод не предназначен для замены переводчиков-людей и предоставляется в качестве услуги для пользователей веб-сайта DOE. Не дается никаких гарантий, явных или подразумеваемых, в отношении точности, надежности или правильности любых переводов, сделанных с английского языка на любой другой язык. Некоторый контент (например, изображения, видео, Flash и т. Д.) Может быть переведен неточно из-за ограничений программного обеспечения для перевода.

Возникли трудности с получением языковой помощи?

Если у вас возникли трудности с получением языковой поддержки, узнайте, как получить помощь или подать жалобу.

Вы также можете оставить отзыв о языковых услугах DOE, заполнив наш опрос отзывов о переводе и устном переводе, отправив электронное письмо [email protected] или позвонив по телефону 718-935-2013.

Топ-10 бесплатных приложений для языкового перевода для Android и iOS

Глобализация и постоянно расширяющийся охват Интернета объединили людей по всему миру. Однако языковой барьер продолжает оставаться препятствием. Благодаря многочисленным приложениям и службам языкового перевода общение и понимание людей, говорящих на разных языках, теперь стало проще.

Однако не все приложения для перевода одинаковы. Некоторые просто лучше других. Ниже приведены 10 лучших приложений для перевода (обновленных в 2021 году), которые выделяются среди всех доступных в настоящее время систем языковых переводчиков.

  1. Дневной перевод с

Android | iOS

Особенности

  • Freemium приложение для iOS и Android (бесплатное приложение для перевода с возможностью оплаты услуг человеческого перевода)
  • Поддерживает 104 языка для перевода текста и 33 языка для перевода речи
  • Возможность преобразования речи в речь
  • Разработано высококвалифицированным глобальным поставщиком переводческих услуг

Когда дело доходит до быстрого и надежного перевода, приложение Day Translations — одно из лучших приложений для перевода.Что отличает его от других, так это то, что это приложение как для машинного, так и для человеческого перевода.

Получив это приложение, вы можете мгновенно создавать переводы или связаться с переводчиком, который сделает профессиональный перевод, несомненно точный и контекстно-точный. Кроме того, вы можете заставить приложение озвучивать произношение слов, чтобы вы могли слышать и подражать правильному способу произнесения незнакомых вам слов.

Это бесплатное приложение для iOS и Android было недавно обновлено, и теперь в нем появилась функция перевода.Это означает, что приложение теперь может выполнять преобразований речи в речь . Установить его на мобильное устройство — все равно что иметь личного переводчика, которого вы можете взять с собой куда угодно.

Приложение

The Day Translations переводит более чем на 100 языков, включая китайский (традиционный и упрощенный), африкаанс, немецкий, иврит, бенгали, арабский, филиппинский, хорватский, греческий, чешский, датский, эстонский, французский, финский, албанский, каталонский, испанский. , Хинди и грузинский. Это приложение доступно для устройств iOS и Android, и его может бесплатно загрузить практически любой человек во всем мире.

Функция машинного перевода этого приложения называется «Быстрый перевод для iOS » или «Бесплатные переводы на Android ». Чтобы использовать его, выберите язык происхождения и целевой язык, который вы хотите, и введите слово, фразу или предложение, которое вы хотите обработать приложением языкового перевода, в верхнем поле. Затем перевод создается в нижнем поле.

Если вам нужно перевести текст в документе или записанную речь с неопровержимой точностью (чего не могут сделать приложения машинного перевода), воспользуйтесь преимуществами решений для человеческого перевода в приложении Day Translation.Перейдите в раздел Human Translations и попросите переводчика-человека квалифицированно и быстро выполнить перевод файлов, аудио, изображений, видео, ссылок или текста.

Технология машинного перевода за последние годы значительно продвинулась вперед. Теперь он включает в себя искусственный интеллект и нейронные сети. Однако в настоящее время все еще не существует компьютерного переводчика, который мог бы сравниться по точности с человеческими переводчиками.

И дневные переводы новое приложение VRI также доступно для устного перевода V ideo или телефона .Это новое обновление в приложении для удаленного перевода с видео может подключать вас по запросу и / или назначить переводчика прямо у вас на ладони. Доступно на Android и iOS .

Это причина, по которой приложение Day Translations возглавляет этот список. Это приложение, которое для вашего удобства объединяет решения машинного и человеческого перевода в одном интерфейсе. Он разработан международной переводческой компанией с большим опытом выполнения профессиональных и сертифицированных переводов.Если и есть кто-то, кто знает, как создать отличное приложение для перевода, так это компания, которая уже давно занимается профессиональными переводами.

  1. Говори и переводи

Нет приложения для Android | iOS

Особенности

  • Бесплатное (ограниченное) приложение для языкового перевода для устройств iOS, но с платной / премиальной версией
  • Поддерживает перевод текста на 117 языков и перевод речи на 54 языка
  • Поддержка технологии Apple Speech Recognition для более точного распознавания речи
  • Автоматическое определение языка при переводе речи
  • Автономный режим доступен только в премиум-версии

Speak & Translate — продвинутый речевой переводчик, который также может переводить текст. Это одно из лучших приложений-переводчиков для iPhone, которое отличается одним из самых высоких рейтингов приложений-переводчиков в iTunes.Это впечатляющее приложение, способное выполнять перевод текста на 117 языков и перевод речи на 54 языка.

Он поставляется с запатентованной технологией распознавания речи Apple, позволяющей автоматически определять языки, что ускоряет и повышает точность распознавания голоса. Кроме того, он поддерживает интеграцию с iCloud, что позволяет хранить историю ваших переводов и синхронизировать их на ваших устройствах iOS. Если вы не уверены, на какой язык хотите перевести, функция преобразования текста в текст Speak & Translate может определить язык за вас.

Speak & Translate — бесплатный переводчик, который можно загрузить из Apple App Store. Однако у него есть некоторые ограничения. Во-первых, существует установленное максимальное количество переводов в день (максимальное количество может быть изменено). Он всегда должен быть онлайн. Но теперь он доступен и в автономном режиме. Если вы хотите избавиться от рекламы и расширить возможности использования приложения, получите премиум-версию (на основе подписки). Премиум-версия допускает неограниченное количество переводов и имеет автономный режим для перевода текстов.

  1. Google Переводчик

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатное приложение для языкового перевода для Android и iPhone
  • Поддерживает перевод текста на 103 языка и перевод речи (или перевод разговора) на 32 языка
  • Возможность делать переводы камерой на 38 языков и переводы фото / изображений на 50 языков
  • Переводит рукописный текст на 93 языка
  • Теперь доступен офлайн для перевода на 59 языков
  • Выполняет переводы между приложениями

Google Translate — продукт ведущей мировой интернет-компании, поэтому неудивительно, что он пользуется большой популярностью и пользуется доверием большинства пользователей Интернета во всем мире.Когда вы говорите о лучших приложениях для онлайн-перевода, трудно не связать их с этим приложением-переводчиком от Google. Он даже №1 в категории «Справочник» приложений в iOS App Store.

Google Translate имеет одно из самых передовых, если не самое продвинутое бесплатное программное обеспечение для перевода. Великолепная технология — это то, что делает Google Translate одним из самых популярных приложений для перевода в мире, поскольку его можно использовать как для формальной, так и для неформальной речи.Это результат многолетних разработок и последних технологических достижений. Это проявляется в широком спектре функций, которые предлагает приложение. Он может переводить текст более чем на 100 языков и даже в автономном режиме на несколько языков (59, если быть точным). Кроме того, он может переводить текст и числа, снятые камерой устройства (перевод камеры), или путем анализа фотографии или изображения, загруженного в приложение (не снятого камерой).

Функция перевода разговора в этом приложении позволяет двум людям (говорящим на разных языках) общаться голосом через свои смартфоны (с установленным Google Translate), поскольку их голоса переводятся в реальном времени во время разговора.

Если вы планируете использовать очень полезную функцию автономного перевода Google Translate, вам необходимо загрузить дополнительные языковые пакеты. Это файлы, добавленные в приложение для обработки переводов на определенные языки без необходимости подключения к серверам Google.

Более того, Google Translate на Android предназначен для выполнения переводов между приложениями. Вам не нужно заходить в приложение Google Translate каждый раз, когда вам нужно что-то перевести. Вы можете просто нажать на постоянный круглый значок приложения в правой части экрана устройства, чтобы выполнить перевод в любом приложении с текстом, даже в файле PDF.

  1. SayHi

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатное приложение для перевода для Android и iOS
  • Поддерживает перевод текста и речи на 90 языков
  • Камера с возможностью перевода, которая может переводить некоторые азиатские символы
  • Может переводить и копировать переводы в приложениях
  • Мужские и женские голоса для перевода речи с возможностью замедления скорости речи

SayHi называют «голосовым переводчиком для всех», и его можно использовать как для формальной, так и для неформальной речи.Это одно из самых популярных приложений для перевода, бесплатное для iOS и Android. Он прошел через основные традиционные и онлайн-СМИ, такие как шоу NBC Today, TechCrunch, Lifehacker и Gizmodo. Приложение поддерживает несколько языков, включая арабский, каталонский, китайский, чешский, датский, филиппинский, эстонский, финский, французский, немецкий, греческий, креольский, иврит, хинди, норвежский, венгерский, индонезийский, корейский, японский, итальянский. Латышский, корейский, словенский, испанский, шведский, тайский, турецкий, вьетнамский, румынский, русский, суахили, польский и литовский.

Он имеет функцию перевода камеры, которая работает с основными азиатскими символами (японскими, корейскими и китайскими). Таким образом, это одно из лучших приложений для перевода на азиатском рынке. Он может переводить текстовые сообщения, голосовые и разговорные переводы. Он также может копировать переведенные тексты и делиться ими по электронной почте, SMS, PDF-файлам и в социальных сетях. При переводе речи голосовой вывод может быть мужским или женским, и его можно замедлить для упрощения эмуляции.Это отличная функция для тех, кто хочет научиться говорить на новом языке. Чтобы учиться на ходу, установите это приложение на свои часы Apple Watch! Этот многофункциональный переводчик может использовать автономный режим, как и большинство других основных приложений-переводчиков, а также имеет альтернативные переводы.

  1. iTranslate

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатное (ограниченное) приложение для перевода для Android и iOS с премиум / платной (полной) версией
  • Поддерживает перевод текста на более чем 100 языков и перевод речи на 40 языков
  • Камера перевод (в премиум версии)
  • Словарь и разговорник
  • Автономный режим

Это одно из лучших приложений для перевода в Google Play и iTunes.Это одно из лучших бесплатных приложений для перевода и языковых словарей, которые могут переводить текстовые сообщения, голосовой перевод, а также преобразование текста в голос. ITranslate поддерживает более 100 языков и представляет собой удобный инструмент для общения, когда вы путешествуете по разным частям мира. Дружественный интерфейс также означает, что этот инструмент легко использовать даже на небольших устройствах, таких как часы Apple Watch.

iTranslate загружен множеством полезных функций, включая транслитерацию, альтернативные переводы, совместное использование переводов, возможность сохранять избранное и историю переводов, а также мужские и женские голоса перевода.Кроме того, в этом приложении есть визуальный словарь и разговорник.

Вам необходимо перейти на премиум-версию приложения, если вы хотите получить доступ к переводу камеры, переводу разговора, руководству по спряжению глаголов, переводу веб-сайта и функциям автономного режима.

  1. TripLingo

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатный (ограниченный) переводчик для Android и iOS с премиум / платной (полной) версией
  • Мгновенный голосовой перевод на 19 языков
  • Содержит более 26 000 фраз на 13 языках
  • Имеет более 30 000 профессионально записанных аудиозаписей переводов
  • Предоставляет автономный языковой словарь примерно с 10 000 слов
  • Возможность перевода изображений
  • Позволяет пользователям подключаться к переводчику (услуга премиум-класса) для получения более точных переводов в реальном времени.

TripLingo, рекламируемый как идеальный инструмент для международных деловых путешественников, похож на интерактивный разговорник с мгновенным переводчиком речи.Он разработан, чтобы удовлетворить практически все, что нужно путешественнику, отправляясь в страну с другим языком.

Помимо возможности перевода на 19 языков, он предоставляет разговорник с десятками тысяч словарных статей на 13 языках. Приложение предоставляет профессионально записанные аудиозаписи перевода и стандартные письменные руководства по произношению. В нем также есть автономный словарь, аудио-уроки изучения языка, а также карточки и викторины.

Другие полезные функции для путешественников — это калькулятор чаевых от TripLingo, конвертер валют и возможность звонить на номера в США через Wi-Fi или соединение для передачи данных.Приложение также предлагает «ускоренный курс по культуре», чтобы помочь пользователям познакомиться с местными обычаями и этикетом в некоторых странах.

TripLingo — одно из популярных приложений для перевода в Google Play и iTunes, которое насчитывает более 300 000 пользователей по всему миру. Он был показан в нескольких СМИ, включая CNN, Wired, Mashable, MSNBC, Fox и Forbes.

  1. Переводчик Microsoft

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатное приложение для языкового перевода для iPhone и Android
  • Поддерживает перевод текста на 64 языка и перевод речи на 21 язык
  • Поддерживает камеру и перевод изображений
  • Позволяет общаться с несколькими людьми с переводом
  • Включает разговорник, а также руководства по произношению.
  • Разрешает обмен переводами между приложениями

Еще одно мощное приложение для перевода, Microsoft Translator, является одним из многих бесплатных приложений для перевода, способных переводить текст, голос, разговоры и изображения.Он может выполнять как онлайн-переводы, так и офлайн-переводы на более чем 60 языков. Однако, как и в Google Translate, вам необходимо загрузить языковые пакеты, чтобы использовать их в автономном режиме.

Функция перевода изображений в этом приложении может анализировать изображения, снятые камерой устройства, загруженные на нее фотографии, а также снимки экрана для обнаружения текстов и создания нужных переводов. Он также поставляется с собственной функцией перевода разговоров между несколькими людьми, которая позволяет до 100 человек, говорящих на разных языках, общаться через приложение с автоматическим переводом их голоса.

Кроме того, в

Microsoft Translator есть обширный разговорник, а также руководства по произношению, которые полезны для тех, кто хочет научиться говорить на основных иностранных языках, которые часто встречаются во время путешествий. Вы можете слышать переведенные фразы вслух или просматривать транслитерацию, чтобы лучше говорить и запоминать иностранные слова или фразы. Кроме того, это приложение способно обмениваться переводами с другими приложениями и выполнять переводы текста при доступе к другим приложениям через контекстное меню.

Функция перевода камеры / изображения в Microsoft Translator не является чем-то новым, но работает очень хорошо. Это не идеально, но это одна из лучших реализаций этой технологии.

  1. Naver Papago Переводчик

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатный переводчик для загрузки на устройства Android и iOS
  • Поддерживает перевод текста и речи на 13 языков
  • Может переводить изображения
  • Поставляется со словарем и разговорником
  • Функция «Papago Kids» для начального изучения иностранных языков

Papago — бесплатное приложение для перевода, предназначенное для деловых путешественников, а также для тех, кто уезжает за границу в командировку или на учебу.В настоящее время он поддерживает только 13 языков (английский, японский, корейский, испанский, французский, тайский, вьетнамский, индонезийский, русский, итальянский, немецкий, упрощенный китайский и традиционный китайский). Тем не менее, он предоставляет интересные и полезные функции, которые стоит попробовать.

Он может выполнять голосовой перевод в реальном времени, а также переводить текст, перевод разговора и перевод изображений. Здесь также есть разговорник и языковой словарь. Приложение может работать в трех режимах: разговор, офлайн и автоматическая конвертация валюты.В нем также есть функция Papago Kids, которая предназначена для базового изучения языка с помощью карточек. Кроме того, у Papago есть интересный способ разрешения ситуаций, в которых существует более одного возможного перевода: он показывает изображения, чтобы пользователь приложения мог выбрать предполагаемый контекст.

  1. Linguee

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатное приложение для языкового перевода для iPhone
  • Поддерживает перевод текста на 10 языков
  • Нет функции перевода речи
  • Интеллектуальный поиск перевода (быстрый поиск)
  • Разработано с помощью лексикографов
  • Имеет автономный режим для всех 10 поддерживаемых языков
  • Поставляется с аудиогидами по произношению, записанными профессиональными дублерами.

Linguee — это в основном словарное приложение, доступное для устройств iOS и Android.Его можно загрузить из Apple App Store (отлично подходит для ваших яблочных часов!), Но, похоже, он был исключен из Google Play. Тем не менее, это одно из хороших решений для мобильного перевода, которое стоит рассмотреть.

Linguee, разработанный с участием более 400 лексикографов, выделяется тем, что является быстрым и надежным бесплатным приложением для языкового переводчика. Однако у него ограниченная языковая поддержка. Он позволяет переводить только на английский, французский, японский, голландский, немецкий, русский, испанский, польский, итальянский и упрощенный китайский языки и обратно.

Linguee имеет функцию быстрого поиска, которая похожа на автоматическое предложение Google, в котором приложение предсказывает слова и фразы, которые вы ищете, когда вы вводите первые несколько букв в поле поиска. Он также обнаруживает орфографические ошибки и предлагает возможные «правильные» термин или фразу, которые вы хотите найти.

Кроме того, Linguee имеет автономный режим, руководства по произношению и примеры предложений. Вы можете использовать Linguee без подключения к Интернету, если вы скачали необходимые языковые пакеты.Руководства по произношению представлены в письменном и аудиоформатах. Аудиогид по произношению записан профессиональными спикерами. С другой стороны, функция «Примеры предложений» помогает пользователям научиться использовать слова и фразы на новом языке.

Это приложение также использует технологию Apple 3D Touch. При легком нажатии на запись в списке автозаполнения приложение показывает предварительный просмотр деталей, которые идут с записью. Вы также можете использовать 3D Touch, чтобы увидеть перевод слова в статье, не выходя из статьи.

  1. Перевести

Android | iOS

Особенности

  • Бесплатное приложение-переводчик для iOS и Android
  • Поддерживает перевод текста на 95 языков, перевод речи на 4 языка и перевод с камеры на 12 языков
  • Позволяет переводить веб-сайты
  • Функции словарей для большинства поддерживаемых языков
  • Автономный режим (для нескольких языков)

Разработано российским аналогом Google, Яндекс.Translate — это мощное мобильное приложение для языкового перевода, которое поддерживает 95 языков в сети. В автономном режиме приложение остается полезным, поскольку оно также может выполнять переводы на английский со следующих языков: французского, немецкого, итальянского, русского, испанского и турецкого.

Что касается перевода речи, Яндекс. Translate не может конкурировать с большими пушками, поскольку поддерживает только четыре языка: английский, русский, украинский и турецкий. Тем не менее, приложение можно заставить читать вслух переводы текста, которые оно генерирует.

Это многофункциональное приложение для перевода на телефонах под управлением Android или iOS (и даже на ваши часы Apple Watch) также способно выполнять перевод камеры или изображений на 12 языков, а именно: английский, французский, чешский, немецкий, русский, испанский, португальский, китайский и т. Д. Турецкий, польский и украинский.

Кроме того, приложение может переводить целые веб-сайты и выполнять переводы в других приложениях. В нем есть языковой словарь и карточки, которые полезны при изучении нового языка.Он также имеет возможность сохранять переводы в папке «Избранное» для быстрого доступа в дальнейшем. Кроме того, он имеет функцию интеллектуального набора текста, которая упрощает поиск нужных переводов на большинстве языков.

Human Translations Reign Supreme

Мы разработали удобное для пользователя, простое в использовании бесплатное приложение для перевода, доступное для iOS и Android на вашем телефоне и любом компьютере. Однако учтите, что машинно-сгенерированные переводы, даже с привлечением искусственного интеллекта и нейронных сетей, не гарантируют полной точности.Их нельзя использовать для бизнеса или при отправке переведенных материалов в государственные учреждения или академические учреждения. Вот почему в рейтинге приложений здесь делает упор на превосходство человеческих переводов , следовательно, приложения, которые соединяют пользователей с профессиональными переводчиками, занимают высокое место в приведенном выше списке.

Человеческие переводы по-прежнему необходимы, особенно когда переводимые документы, аудио или видео используются в официальных целях. Это то, что мы в Day Translations, Inc.Могу грамотно предложить. Отправьте нам письмо по адресу Свяжитесь с нами, чтобы получить расценки на необходимую вам языковую службу, или свяжитесь с нами по телефону 1-800-969-6853. Мы открыты 24/7 каждый день недели.

Авторское право изображения:

Все логотипы и скриншоты, за исключением Day Translations, взяты с соответствующих страниц Google Play избранных приложений.

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *