Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Фразу на латыни: 2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями

Фразу на латыни: 2100+ латинских пословиц и крылатых выражений с переводом на русский язык, транскрипцией (транслитерацией) и ударениями

Содержание

знаменитые изречения и фразы на латыни

Латынь – язык Древнего Рима и средневековых ученых –- подарила миру множество фразеологизмов и крылатых выражений. Сотни цитат и устойчивых словосочетаний используются и сегодня. Вот лишь некоторые из них.

Abiens abi! Уходя, уходи!

Ad hoc. Для этого.
Специально к случаю, ситуативно.

Alea jacta est. Жребий брошен.
Синонимичное выражение – «перейти Рубикон». Обе фразы связаны с именем Юлия Цезаря.

Alma mater. Мать-кормилица.
Так говорят о своем учебном заведении, университете.

Alter ego. Втрое «я».
Так говорят о близком друге либо об «альтернативной личности». Например, лирический герой стихотворения – альтер эго автора.

Amicus Plato, sed magis amica veritas. Платон мне друг, но истина дороже.
Так греческий философ Аристотель говорил о своем друге и учителе Платоне, с которым во многом не был согласен.

A priori. Априори, из предшествующего.
Умозаключение на основании того, что было известно ранее. Противоположность – a posteriori, то есть «из последующего», на основании опыта.

Ars longa, vita brevis. Жизнь коротка, искусство вечно.

Aurea mediocritas. Золотая середина.

Aut Caesar, aut nihil. Или Цезарь, или ничто.
Русский аналог: пан или пропал.

Ave, Caesar, morituri te salutant! Здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя!
Приветствие, приписываемое римским гладиаторам. Возможно, употреблялось всего один раз в истории.

Carpe diem. Лови день.
Наслаждайся моментом, живи днем сегодняшним.

Ceterum censeo Carthaginem esse delendam. А кроме того, я утверждаю, что Карфаген должен быть разрушен.

Citius, altius, fortius! Быстрее, выше, сильнее!
Олимпийский девиз.

Cognosce te ipsum. Познай самого себя.

Curriculum vitae. Путь жизни.
Так называют краткую биографию. В англоязычных странах CV – это резюме.

Deus ex machina. Бог из машины.
Так говорят о неожиданном спасении. В античном театре актеры, изображавшие богов, появлялись благодаря специальному механизму. Эти боги нередко приходили на помощь героям в безвыходных ситуациях.

Divide et impera! Разделяй и властвуй!
Политический принцип: ссорь и разобщай своих врагов, тогда их легче будет подчинить. Приписывается римскому Сенату, но на самом деле выражение появилось гораздо позже.

Dum spiro, spero. Пока дышу, надеюсь.
Синонимичное выражение: надежда умирает последней.

Dura lex, sed lex. Закон суров, но это закон.
Соблюдать законы придется в любом случае, даже если они не нравятся.

Errare humanum est. Человеку свойственно ошибаться.

Et tu, Brute! И ты, Брут!
Выражает сожаление по поводу предательства. По легенде, с этими словами перед смертью Юлий Цезарь обратился к своему убийце Марку Юнию Бруту.

Exegi monument. Я воздвиг памятник.
Слова римского поэта Горация о бессмертии своих произведений. Наиболее известная аллюзия в русской литературе – стихотворение А.С. Пушкина «Памятник».

Festina lente! Поспешай медленно.
Аналог русской пословицы «тише едешь – дальше будешь».

Fiat lux! Да будет свет!

Homo homini lupus est. Человек человеку волк.

Homo proponit, sed Deus disponit. Человек предполагает, а Бог располагает.

Homo sum: humani nihil a me alienum puto. Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.

In vino veritas. Истина в вине.

Is fecit, cui prodest. Сделал тот, кому выгодно.
Всегда нужно искать мотив случившегося.

Memento mori. Помни о смерти.

Mens sana in corpore sano. В здоровом теле здоровый дух.

Nota bene! (NB). Заметь хорошо.
Пометка в тексте, призывающая обратить на что-либо внимание.

O tempora, o mores! О времена, о нравы!

Omnia mea mecum porto. Все свое ношу с собой.

Panem et circenses! Хлеба и зрелищ!
О римском простонародье, которому важны в жизни лишь пропитание и развлечения.

Per aspera ad astra. Через тернии к звездам.
Преодолевая трудности, приходишь к успеху.

Primus inter pares. Первый среди равных.
О месте монарха среди знати.

Quod licet Iovi, non licet bovi. Что позволено Юпитеру, не позволено быку.
Всяк знай свое место, не у всех одинаковые права.

Quod erat demonstrandum (q.e.d.). Что и требовалось доказать (ч.т.д.)

Sapienti sat. Умному достаточно.

Si vis pacem, para bellum. Хочешь мира, готовься к войне.

Si vivis Romae, Romano vivito more. В Риме живи как римлянин.
То есть не лезь в чужой монастырь со своим уставом.

Sic transit gloria mundi. Так проходит мирская слава.

Status quo. Статус-кво, существующее положение вещей.

Terra incognita. Неизвестная земля.
В широком смысле – некая незнакомая область, неведомое знание.

Urbi et orbi. Городу и миру.
Обращение Папы Римского. В переносном смысле – обращение к широкой публике.

Veni, vidi, vici. Пришел, увидел, победил.
Реляция Цезаря о быстрой и легкой победе над врагом.

Volens nolens. Волей-неволей, хочешь не хочешь.

Список латинских фраз — это… Что такое Список латинских фраз?

Во многих языках мира, в том числе в русском, используются различные фразы и выражения на латинском языке, описывающие разнообразные жизненные случаи. Как правило, значение в первую очередь имеет контекст, в котором фраза применяется, а её буквальный перевод может относиться к предмету обсуждения лишь опосредованно.

В Русской Википедии существует специальная категория «Латинские фразы и выражения», где вы можете найти список статей о многих латинских выражениях. Также информация по этой теме содержится в Викицитатнике. В данном списке также собираются фразы, не имеющие отдельных статей. Также вы можете ознакомиться со списком латинских сокращений.

Список фраз

При добавлении новых фраз в список соблюдайте алфавитный порядок.
В квадратные скобки заключается та часть перевода, которая подразумевается по смыслу, но отсутствует в оригинале фразы.

A

A_

  • A capillo usque ad ungues — «от волос на голове до ногтей на пальцах ног», употр. в знач. «с ног до головы»
  • A contrario — «от противного», «ради противопоставления»
  • A dato — эконом. «со дня подписи»
  • A fortiori — «тем более», «ещё в большей мере»
  • A limine — «с порога», употр. в знач. «сразу же», «немедленно»
  • A majore ad minus — «[заключение] по большему о меньшем»
  • A maximus ad minima — «от большего к меньшему»
  • A mensa et toro — «из-за стола и ложа», о поводе сожительства между мужчиной и женщиной
  • A nescire ad non esse — лог. «из незнания к несуществованию», — на основе того, что неизвестно, нельзя заключить, что этого нет
  • A novo — «снова», «сызнова»
  • A parte — «[реплика] в сторону»
  • A posse ad esse — «от того, что возможно, к тому, что [действительно] существует»
  • A posse ad esse non valet cosequentia — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
  • A posteriori — «на основании (исходя из) опыта»
  • A potiori — «на основании преобладающего»
  • A potiori fit denominatio — «по преобладающему — обозначение»
  • A prima facie — «на первый взгляд»
  • A priori — «до и вне всякого опыта»; «заранее»; «заведомо»; «явно»; «неоспоримо»; «изначально»
  • A realibus ad realiora — «от реального к реальнейшему» — лозунг символизма
  • A sacris — «[отринутый] от святыни»
  • A tuo lare incipe — «Начинай со своего дома»

Ab-Ac

  • Ab absurdo — «от нелепого» (доказывать, рассуждать и т. п.)
  • Ab aeterno — «с начала времён», «давным-давно»
  • Ab antiquo — «исстари», «издревле»
  • Ab equis ad asinos — «из коней да в ослы» (употр. в знач. «из попов да в дьяконы», «из куля — в рогожку»)
  • Ab esse ad posse valet consequentia — «по действительному заключению о возможном»
  • Ab exterioribus ad interiora — «от внешнего к внутреннему»
  • Ab extra — «снаружи»[1]
  • Ab hinc — «от настоящего времени»[1]
  • Ab hoc et ab hac — «кстати и некстати», «с одного на другое»[1]
  • Ab hodierno — «с сего числа»
  • Ab hoedis scindere oves — «отделять овец от козлов»
  • Ab igne ignem — «от огня огонь»[1]
  • Ab imis unguibus ad verticem summum — «от кончиков ногтей до самой макушки»
  • Ab imo pectore — «с полной откровенностью»[1]
  • Ab inconvenienti — «из несогласия»
  • Ab incunabulis — «с пелёнок»[2]
  • Ab initio — «с начала»
  • Ab initio nullum, semper nullum — «из ничего ничего и не выйдет»
  • Ab intestato
     — «без завещания»
  • Ab irato — «во гневе» («со зла»)
  • Ab Jove principium — «с Юпитера — создателя»
  • Ab origine — «с начала» («при возникновении»)
  • Ab ovo — «с яйца»[2]
  • Ab ovo usque ad mala — «от яйца до яблок»[2]
  • Ab posse ad esse consequentia (illatio) non valet — «по возможному ещё не следует заключать о действительном»
  • Ab uno disce omnes — «по одному узнавай (суди) о других»
  • Ab urbe condita — «от основания Города»[2]
  • Abeunt studia in mores — «занятия налагают отпечаток на характер»[1]
  • Abiens, abi! — «уходя, уходи!»
  • Abjuratio — «отречение»
  • Absens — «отсутствующий»
  • Absente aegroto — «в отсутствие больного» («не при больном»)
  • Absit omen! — «да не послужит (не явится) что-либо дурным знаком!»
  • Absit verbo invidia
     — «не взыщите на слове»[2]
  • Absolutio ab instantia — оставление подсудимого в подозрении
  • Absolvo te! — «оправдываю тебя» («прощаю тебе твои грехи»)
  • Absque nota — разряд книг, не имеющих обозначения года и места издания
  • Absque omni exceptionae — «без всякого исключения»
  • Abstractum pro concreto — «общее вместо частного»
  • Absurdum in adjecto — «бессмысленное предположение»
  • Abusus non tollit usum — «злоупотребление не отменяет употребления»
  • Abyssus abyssum invocat — «бездна взывает к бездне»[3]
  • Accesio cedit principali — «принадлежащее (придаток) следует судьбе главной вещи»
  • Accidens — «переменное» («несущественное»)
  • Accusativus — винительный падеж
  • Acta diurna — «дневные происшествия» («хроника»)
  • Acta est fabula! — «пьеса сыграна!»[3]
  • Actio immanens — «действие, направленное на самого себя»
  • Actio in distans — «действие на расстоянии»
  • Actio in factum — «фактическое действие»
  • Actio popularis — «выступление соучастника»
  • Actio transiens — «действие, направленное вовне»
  • Actore non probante reus absolvitur — прав. «при недоказанности иска ответчик освобождается»
  • Actor sequitur forum rei — прав. «истец обращается в суд по месту жительства ответчика»
  • Actu — «в действительности» («на деле»)
  • Actum atque tractatum — «сделано и обсуждено»
  • Actum est ilicet! — «кончено!»[3]
  • Actum ut supra — «поступай как выше (раньше) указано»
  • Actus purus — «чистое действие»

  • Ad absurdum — «до абсурда»
  • Ad acta — «к делу»
  • Ad aeternum — «навечно»
  • Ad aras — «у алтарей»
  • Ad arbitrium — «по усмотрению», «произвольно»
  • Ad augusta per angusta — «к высокому через трудное»
  • Ad bestias! — «к зверям!»[3]
  • Ad Calendas Graecas (ad Kalendas Graecas) — «до греческих календ»[4]
  • Ad captandum benevolentiam — «для снискания благоволения»
  • Ad captandum vulgus — «в угоду черни»
  • Ad cogitandum et agendum homo natus est — «для мысли и действия рожден человек»[4]
  • Ad delectandum — «для удовольствия»
  • Ad discendum, non ad docendum — «для изучения, но не для поучения»
  • Ad disputandum — «для обсуждения»
  • Ad ea debeat adaptari jus, quae frequenter eveniunt — прав. «право следует приспособлять к тем случаям, которые происходят часто»
  • Ad exemplum — «по образцу; например»
  • Ad extra — «до крайней степени»
  • Ad extremitates — «до крайности»
  • Ad finem — «до конца (страницы, листа, и т. д.)»
  • Ad fontes — «к первоисточникам»
  • Ad futarum memoriam — «на долгую память»[4]
  • Ad futarum rei memoriam — «в напоминание о событии»
  • Ad gloriam — «во славу»[4]
  • Ad gustum — «по вкусу»[4]
  • Ad hastam — «к продаже с публичного торга»
  • Ad Herculis columnas — «до Геркулесовых столпов»
  • Ad hoc — «к этому (специально на данный случай)»[4]
  • Ad hominem — «к человеку»
  • Ad honores — «из чести» («безвозмездно»)[4]
  • Ad impossibilia nemo tenetur — «нельзя заставлять выполнить невозможное»[5]
  • Ad infinitum — «до бесконечности» («без конца»)[5]
  • Ad informandum — «к сведению»[5]
  • Ad instar — «наподобие»
  • Ad instruendum — «к подготовке»
  • Ad interim — «в течение некоторого времени» («временный»)
  • Ad latus — «у бока» («около»)[5]
  • Ad libita librarii — «по произволу переписчика»
  • Ad libitum — «по желанию» («по собственному усмотрению»)
  • Ad limina (apostolorum) — «к (апостольским) порогам»
  • Ad litem — «к разбору»
  • Ad litteram — «дословно»
  • Ad loca! — «по местам!» («на место!»)
  • Ad majorem Dei gloriam — «к вящей славе Божией»
  • Ad manum — «под рукой»[5]
  • Ad maximum — «до высшей степени»
  • Ad meliora tempora — «до лучших времён»[5]
  • Ad meliorem — «к лучшему»
  • Ad memorandum — «чтобы не забыть»[5]
  • Ad minimum — «до низшей степени»
  • Ad modum — «по образцу»[5]
  • Ad multus annos — «на долгие годы»[5]
  • Ad narrandum, non ad probandum — «для рассказывания, а не для доказывания»
  • Ad nauseam — «до тошноты» (говорится о дискуссиях, которые уже утомили участников своей длительностью)
  • Ad normam — «по правилу»
  • Ad notam — «к сведению»[5]
  • Ad notanda — «следует заметить»[5]
  • Ad notata — «примечание»
  • Ad oculos — «наглядно», «воочию»
  • Ad opus! — «за дело!», «к работе!»[5]
  • Ad patres — «к праотцам»[6]
  • Ad patres conscriptos — «к господам сенаторам»
  • Ad perpetuam rei memoriam — «в вечную память события»
  • Ad personam — «персонально»
  • Ad pias causas — «на благое дело»
  • Ad pluralitatem votorum — «большинством голосов»
  • Ad profundum— «до дна»
  • Ad publicandum — «публично», «путём опубликования»
  • Ad ratificandum — «к утверждению»
  • Ad referendum — дипл. «к докладу» — оговорка на документе, показывающая необходимость одобрения его высшей инстанцией
  • Ad rem — «по существу», «к делу»
  • Ad se ipsum — «к себе самому»
  • Ad totalem evaporabionem — «до полного испарения»
  • Ad tertium — «в-третьих»
  • Ad unguem — «до ногтя» (употр. в знач. «с величайшей тщательностью (точностью)»)
  • Ad unum omnes — «все до одного»
  • Ad usum delphini — «для использования дофином»
  • Ad usum externum — «для внешнего употребления»
  • Ad usum internum — «для внутреннего употребления»
  • Ad usum populi — «для народного употребления»
  • Ad usum proprium — «для собственного употребления»
  • Ad usum vitae — «для житейской надобности»
  • Ad valorem — эконом. «сообразно цене», «по стоимости»
  • Ad verbum — «дословно»[6]
  • Ad verbum audiendum — «для собеседования» (вызвать, пригласить)
  • Ad vitam — «к жизни»
  • Ad vitam aeternam — «к вечной жизни», «во веки веков»
  • Ad vitam aut culpam — прав. «на всю жизнь или до того, как провиниться»[6]
  • Ad vocem — «что касается», «к слову заметить»
  • Adhuc sub judice lis est — прав. «дело ещё у судьи»
  • Adverbium — наречие
  • Advitalitum — прав. завещательная пожизненная запись
  • Advocatus Dei — «адвокат Бога»[6]
  • Advocatus Diaboli — «адвокат Дьявола»[6]

Ae-Am

  • Aequam memento rebus in arduis servare mentem — «помни, старайся сохранять присутствие духа в затруднительных обстоятельствах»
  • Aequat causa effectum — «следствие равно причине»
  • Aequilibrium indifferentiae — филос. состояние двух равных противоположных побуждений
  • Aequo animo — «равнодушно», «спокойно», «терпеливо»[6]
  • Aequo pulsat pede — «смерть безучастно поражает любого»
  • Aequum est neminem cum alterius detrimento et injuria fieri locupletiorem — прав. «справедливость требует, чтобы никто не обогащался незаконно и в ущерб другому лицу»
  • Aere perennius — «прочнее меди» (употр. в знач. «долговечный»)
  • Aes triplex — «тройная медь» (употр. как метафора твёрдости духа, неустрашимости и телесной крепости)
  • Aeterna historia — «вечная история»[7]
  • Aeterna urbs — «вечный город» (об античном Риме)[7]
  • Aeternae veritates — «вечные истины»[6]
  • Aeternum vale — «прости навеки»[7]
  • Age, libertate decembri utere — «ну же, пользуйся свободой декабря» (употр. в знач. «воспользуйся передышкой»)
  • Age, quod agis, et respice finem — «делаешь, так делай и смотри на конец» (употр. как совет быть внимательным к своему делу и заботиться о результате)
  • Agere sequitur esse — филос. «действие вытекает из бытия»
  • Ager publicus — общественный земельный фонд в древнем Риме
  • Agnosco veteris vestigia flammae — «узнаю следы прежнего огня»
  • Agnus Dei — «агнец Божий»[7]
  • Ajo! — «утверждаю!», «подтверждаю!»
  • Albo lapillo notare diem — «отмечать день белым камешком» (употр. в знач. «считать тот или иной день счастливым, знаменательным»)
  • Alea iacta (jacta) est — «жребий брошен»[7]
  • Alia editio — «другое издание»
  • Alia tempora — «другие времена»[8]
  • Alibi — «в другом месте»
  • Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt — «чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной»
  • Alienatio mentis — «помрачение ума»
  • Alieni juris — «[лица] чужого права»
  • Aliis inserviendo consumor — «светя другим, сгораю сам» (служа другим, расточаю себя)
  • Aliquando dormitat Homerus — «иногда и Гомер дремлет» (употр. в знач. «не следует придираться к мелким промахам», «ошибки возможны у каждого»)
  • Aliud stans, aliud sedens — «одно [говорит] стоя, другое — сидя» (употребляется в значении «семь пятниц на неделе», «держать нос по ветру»)
  • Alius alio plura invenire potest, nemo omnia — «один может открыть больше другого, но никто — всего»
  • Alma Mater — «мать-кормилица» (употр. в знач. «высшая школа, давшая духовную пищу студенту»)
  • Alter ego — «другое я»[8]
  • Alter idem — «второй тот же»
  • Altera pars — «другая сторона»[8]
  • Altum silentium — «глубокое молчание»
  • Amabile opus — «милое созданье»
  • Amabilis insania — «приятное безумие»
  • Amabilis scientia — «приятная (любезная) наука» (о ботанике)
  • Amant alterna Camenae — «Музам приятны перемежающиеся песни»
  • Amantes sunt amentes — «влюблённые — это безумные»
  • Amantium irae — «ссоры влюблённых» (применимо к ссорам между друзьями из-за пустяков)
  • Amantium irae amoris integratio — «ссоры влюблённых — это возобновление любви»[8]
  • Amat Victoria Curam — «Победа любит подготовку!!»[8]
  • Amata nobis quantum amabitur nulla — «возлюбленная нами, как никакая другая возлюблена не будет»
  • Amen! — «истинно»; «конец»
  • Amicalia desideria — «дружеские пожелания»
  • Amici, diem perdidi — «Друзья, я потерял день»[9]
  • Amicus certus in re incerta cernitur — «надёжный друг познаётся в ненадёжном деле», употр. в знач. «истинный друг познаётся в беде»[9]
  • Amicus cognoscitur amore, more, ore, re — «друг познаётся по любви, нраву, лицу, деянию»
  • Amicus (Animal) humani generis — «друг рода человеческого» (употр. в знач. «всеобщий друг»)[9]
  • Amicus incommodus ab inimico non differt — «неловкий друг мало чем отличается от врага» (употр. в знач. «услужливый дурак опаснее врага»)
  • Amicus meus — «друг мой»
  • Amicus Plato, sed magis amica est veritas — «Платон — друг, но истина — больший друг» («Платон мне друг, но истина дороже» — слова, приписываемые Аристотелю, употр. в знач. «не следует поступаться истиной или справедливостью ни при каких обстоятельствах»)[9]
  • Amicus verus — rara avis — «верный друг — птица редкая»
  • Amor caecus— «любовь слепа»
  • Amor fati — «любовь к судьбе», употр. в знач. «фатальная предопределённость всего сущего»
  • Amor patriae — «любовь к Родине»
  • Amor vincit omnia — «любовь побеждает всё»
  • Amor non est medicabilis herbis — «нет лекарства от любви»

An-Aq

  • An nescis longas regibus esse manus? — «Разве ты не знаешь, что у царей длинные руки?»[10]
  • An nescis, mi fili, quantilla prudentia mundus regatur? — «Сын мой, разве ты не знаешь, как мало надо ума, чтобы управлять миром?»[10]
  • Analogia entis — филос. «подобие бытия»
  • Anathema maranata — «да будет проклят / отлучён»
  • Ancilla philosophiae — «служанка философии»
  • Ancilla theologiae — «служанка богословия»
  • Anguis in herba — «змея в траве», — о скрытой, но смертельной опасности[10]
  • Angulus ridet — «местечко мне улыбается», употр. по отношению к месту, которое нравится
  • Anima — филос. «душа»
  • Anima vilis — «подопытное животное»
  • Animalia vivunt, crescunt et sentiunt — «животные живут, растут и чувствуют»
  • Animam in promptu habere — «обладать полным присутствием духа»
  • Animi magnitudo — «величие духа»
  • Animus — филос. «дух»
  • Animus denuntiandi — прав. «намерение пригрозить»
  • Animus injuriandi — прав. «намерение оскорбить»
  • Animus meminisse horret — «душа трепещет от ужаса (как только об этом вспомнишь)»
  • Animus possidendi — прав. «намерение захватить / завладеть»
  • Animus quod perdidit optat, Atque in praeterita se totus imagine versat — «душа жаждет того, что утратила, и уносится воображением в прошлое»
  • Animus rem sibi habendi — прав. «намерение владеть вещью самому»
  • Animus suspicax — «чувство недоверчивости»
  • Anni currentis — «сего года»
  • Anno — «год»; «в год», «в лето»
  • Anno ab urbe condita — «в год от основания города (Рима)»
  • Anno aetatis suae — «в своё время», «в свою пору»; «в год его жизни (жития его) было [столько-то лет]» — античная надгробная формула
  • Anno ante Christum — «в год до рождества Христова» (до нашей эры)
  • Anno Christi — «в год по рождестве Христове» (нашей эры)
  • Anno Domini — «в лето господне» (в такой-то год нашей эры)
  • Anno mundi — «в год от сотворения мира»
  • Anno post Romam conditam — «в год после основания Рима»
  • Annus horribilis — «несчастливый год»
  • Ante bellum — «до войны»[11]
  • Ante Christum (natum) — «до рождества Христова»
  • Ante diem — «до этого дня»
  • Ante factum — «до того, как [что-либо] случилось / произошло»
  • Ante mare undae — «прежде моря во́лны», употр. чтобы подчеркнуть мысль о том, что причина непременно предшествует следствию, а целое слагается из частей
  • Ante meridiem — «до полудня»
  • Ante nupitas donatio — прав. досвадебный дар мужа
  • Ante quem — «до чего»
  • Anterioritas — «предшествование»
  • Apparatus criticus — подготовления для исследовательской работы
  • Appellatio — прав. «вызов в суд»
  • Appendix — «добавление» (к статье etc.)
  • Appetitus societatis — «стремление к общежитию»
  • Aqua bulliens — «кипящая вода»
  • Aqua destillata — «дистиллированная вода»
  • Aqua et igni alicui interdicere — «лишить воды и огня», то есть всех гражданских прав
  • Aqua et ignis — «вода и огонь»
  • Aqua et panis, vita canis — «вода и хлеб — жизнь собачья»[11]
  • Aqua fontana — «свежая вода» (питьевая, ключевая), буквально «весенняя вода»
  • Aqua [cavat] lapidem non vi, sed saepe cadendo — «вода [точит] камень не силой, но многократными ударами», употр. в знач. «терпенье и труд всё перетрут»
  • Aqua pluvialis — «дождевая вода»
  • Aqua pura — «чистая вода»
  • Aqua tophana — «Вода Тофаны»
  • Aqua vitae — «Вода жизни»[11]
  • Aquae et ignis interdictio, hoc est exillum — «запрещение пользоваться водой и огнём», то есть изгнание
  • Aquae potoribus — «пьющими воду»
  • Aquila non captat muscas — «орёл мух не ловит», употр. в знач. «большой человек пренебрегает мелочами», «недостойно умного человека заниматься пустяками»[11]

Ar

  • Arbiter elegantiae — «арбитр изящества» (русский аналог — «законодатель мод»)
  • Arboretum — дендрарий
  • Arcades ambo — «оба из Аркадии»[11]
  • Argenteis hastis pugnare — «сражаться серебряными копьями» (означает добиваться своего путём подкупа)
  • Argentum nitricum — ляпис
  • Argumenta ponderantur, non numerantur — «[сила] доказательств [определяется] по их вескости, а не по количеству»[11]
  • Argumentum a contario — лог. довод, почерпнутый из разбора противного предположения
  • Argumentum a posteriori — лог. доказательство на основании опыта
  • Argumentum a priori — лог. доказательство на логическом основании
  • Argumentum a silentio — лог. «довод от умолчания»
  • Argumentum a tuto — лог. доказательство безопасности или верности
  • Argumentum ab impossibili лог. «довод от невозможности» (сделать что-либо)
  • Argumentum achilleum — лог. ложный довод
  • Argumentum ad crumenam — лог. «довод к кошельку», убеждение при помощи денег
  • Argumentum ad hominem — лог. «аргумент к человеку»; переход на личности
  • Argumentum ad ignorantiam — лог. довод, рассчитанный на неосведомлённость собеседника
  • Argumentum ad invidia — лог. «довод от недоброжелательства» (из зависти, злобы), мнимый довод
  • Argumentum ad judicum — лог. «довод к суждению»
  • Argumentum ad misericordiam — лог. довод, рассчитанный на то, чтобы вызвать жалость
  • Argumentum ad populum — лог. «аргумент к народу»
  • Argumentum ad rem — лог. довод, опирающийся на обстоятельства дела
  • Argumentum ad verecundiam — лог. «аргумент к скромности» (обращение к авторитету)
  • Argumentum ad veritatem — лог. довод, основанный на общепризнанных и научно подтверждённых истинах
  • Argumentum ambiguum (communis) — лог. обоюдоострый довод
  • Argumentum baculinum — лог. «довод палкой», убеждение насилием
  • Argumentum ex consensu gentum — лог. обоснование доказательства тем, что утверждаемое всеми принимается за истину
  • Argumentum ex silentio — лог. доказательство, выводимое из умалчивания
  • Argumentum externum — лог. довод, заимствованный от предмета, лежащего вне спорного вопроса
  • Argumentum internum — лог. довод, заключающийся в само́й спорности вопроса
  • Argumentum legis — «основание закона»
  • Argumentum primarium (palmarium) — лог. «самое высокое (решительное) доказательство»
  • Arma virumque cano — «воспеваю военные подвиги героя»
  • Arrectis auribus — «ушки на макушке»
  • Ars adeo latet arte sua — «искусство таково, что его не заметно»
  • Ars amandi — «искусство (наука) любви»[11]
  • Ars est celare artem — «[истинное] искусство состоит в том, чтобы сделать его незаметным»
  • Ars et norma interpretandi naturam — «наука и правила объяснения природы»
  • Ars gubernandi — «искусство управления»
  • Ars moriendi — «искусство умирания»
  • Ars longa, vita brevis — «искусство долговечно, а жизнь коротка»
  • Ars oratoria — «ораторское искусство»
  • Ars poetica — «поэтическое искусство»
  • Ars sacra — «священное искусство»
  • Ars una, species mille — «искусство едино, его видов много»
  • Ars vitae — «искусство жизни»[12]
  • Artes ingenuae (liberales) — «свободные искусства», то есть умственный труд
  • Artes molliunt mores — «искусства смягчают нравы»[11]
  • Articulo mortis — «одной ногой в гробу»
  • Articulus — «часть», «раздел»
  • Articulus secretissimus — дипл. «секретнейшая часть (статья) [договора]»
  • Artificiosa natura — «творческая природа»
  • Artium magister — учёная степень в некоторых западноевропейских университетах, равная докторской

As-Av

  • Asa foetida — «зловонное снадобье»
  • Asini exiguo pabulo vivunt — «ослы удовлетворяются скудным кормом», употр. при характеристике чьей-либо невзыскательности
  • Asinos non curo — «на ослов не обращаю внимания»
  • Asinus asinorum in saecula saeculorum — «осёл из ослов во веки веков»
  • Asinus asinum fricat — «осёл об осла трётся», употр. в знач. «дурак поощряет (хвалит) дурака»
  • Asinus Buridani inter duo prata — «Буриданов осёл между двумя лужайками»
  • Associatio idearum — «ассоциация идей»
  • Astra inclinant, non necessitant — «звёзды склоняют, но не принуждают»
  • Asylum ignorantiae — «убежище незнания (неведения)»; лог. понятие, признаваемое недостаточным, но которым довольствуются, чтобы избежать дальнейших размышлений
  • Atrium mortis — «предзнаменование смерти»
  • Atrophia nervorum — «нервное истощение»
  • Auctoritas foris — «широкое влияние (авторитет)»
  • Auctoritas rei judicatae — прав. «прецедент судебного решения»
  • Audacter calumniare, semper aliquid haeret — «смело клеветать [можно], потому что всегда что-нибудь да останется»
  • Audentes (audaces) fortuna juvat — «счастье сопутствует смелым»
  • Audiatur et altera pars — «следует выслушать и другую (противоположную) сторону»
  • Auguror nec me fallit augurium, historias tuas immortales futuras — «предвещаю, не ложно моё предсказание, твоя история будет бессмертна»
  • Aura popularis — «переходящая (непрочная) популярность»
  • Aurea mediocritas — «золотая середина» (иронично о достоинствах среднего качества, о посредственности)
  • Aures habent, et non audient — библ. «есть у них уши, и не услышат»
  • Auri sacra fames — «зла́та про́клятая жажда» (о скупости, жадности)
  • Auribus teneo lupum — «держать волка за уши» (находиться в безвыходной ситуации, «меж двух огней»)
  • Aurora borealis — северное сияние
  • Aurora musis amica est — «Аврора — подруга муз» (употр. в знач.: утренние часы наиболее благоприятны для занятий науками и искусствами)
  • Аurum nostrum non est aurum vulgi — «наше золото — не золото толпы»
  • Aurum potestas est — «золото — это власть»
  • Auspicia sunt fausta — «предзнаменования благоприятны» (формула римских жрецов, гадавших по полёту птиц)
  • Auspicium melioris aevi — «примета лучшей поры»
  • Aut bene, aut nihil — «[говорить] или только хорошее, или совсем ничего»
  • Aut bibat, aut abeat — «пусть либо пьет, либо уйдет»
  • Aut Caesar, aut nihil — «или Цезарь, или ничто» (или всё, или ничего)
  • Aut deus, aut natura — «или бог, или природа»
  • Aut prodesse volunt aut delactare poetae — «поэты желают быть или полезными, или приятными»
  • Aut vincere, aut mori — «или победить, или умереть»
  • Ave — «здравствуй»
  • Ave, Caesar, morituri te salutant — «здравствуй, Цезарь, идущие на смерть приветствуют тебя»
  • Ave, Maria — церковн. «радуйся, Мария»
  • Ave ac vale — «здравствуй и прощай»
  • Ave verum corpus — церковн. «приветствую тебя, пречестное тело»
  • Avibus bonis — «в добрый час», «при хороших предзнаменованиях»

B

  • Bacchum Nymphis temperare — «разбавлять вино водой»
  • Barba non facit philosophum — «борода не делает философом»
  • Barbam video, sed philosophum non video — «вижу бороду но не вижу философа» (ср.: «борода не прибавляет ума»)
  • Barbarus hic ego sum, quia non intelligor ulli — «варваром я здесь кажусь, потому что никто меня не понимает»
  • Beata stultica — «блаженная глупость»
  • Beatae plane aures, quae non vocem foris sonantem, sed intus auscultant veritatem docentem — «истинно блаженны уши, внимающие не голосу, звучащему на площадях, но голосу, в тиши учащему истине»
  • Beati pauperes spiritu — библ. «блаженны нищие духом»
  • Beati possidentes — «счастливы обладающие»
  • Beatudio non est virtutis praemium, sed ipsa virtus — «блаженство не есть награда за добродетель, но сама добродетель»
  • Beatus ille, qui procul negotiis — «блажен тот, кто вдали от дел»
  • Bella matribus detestata — «войны, матерям ненавистные»
  • Bellum internecivum — «война до истребления»
  • Bellum omnium contra omnes — «война всех против всех»
  • Bene dignoscitur, bene curatur — «хорошо распознаётся — хорошо вылечивается»
  • Bene misceatur — мед. «хорошо смешать»
  • Bene placito — «по доброй воле», «мирно», «кротко»
  • Bene qui latuit, bene vixit — «благо, кто хорошо прожил в счастливом отдалении»
  • Bene tritum — мед. «хорошо растереть»
  • Bene valete — «будьте здоровы»
  • Benevole lector — «благосклонный читатель»
  • Benevolentiae captande causa — «для снискания благоволения»
  • Bestiolae, quae unum tantum diem vivunt — «создания, живущие только один день» (о переходящих пустяках)
  • Biblia pauperum — «библия бедных (неграмотных)»
  • Bibliothecae scriptorum — собрание текстов древних авторов
  • Bis dat qui cito dat — «дважды даёт, кто даёт скоро»
  • Bis repetitia placent — «повторённое дважды понравится»
  • Bona adventica — прав. благоприобретённое имущество, в отличие от полученного по наследству
  • Bona dicta — «поучительные слова», «остроты»
  • Bona fama divitiis est potior — «добрая слава лучше богатства»
  • Bona fide — «добросовестно», «чистосердечно», «простодушно», «доверчиво»
  • Bona fides — прав. «добрые услуги»
  • Bona hereditaria — прав. «наследуемое имущество»
  • Bona mente — «с добрыми намерениями (умыслом)»
  • Bona opinio homini tuttior pecunia est — «добрая слава надёжнее денег»
  • Bona venia vestra — «с вашего позволения»
  • Bonae fidei possesio — прав. «добросовестное владение»
  • Boni homines — прав. «добрые люди»
  • Bonis auspiciis — «с хорошим предзнаменованием», «в добрый час»
  • Bono modo — «хорошим способом»
  • Bono sensu — «в хорошем смысле»
  • Bonum publicum — «общественная польза»
  • Bonum vinum lactificat cor hominus — библ. «доброе вино веселит сердце человеческое»
  • Bonus eventus — «счастливая участь»
  • Bonus ordo — «хороший порядок»
  • Bonus pater familias — «хороший отец семейства»
  • Bonus ver semper tiro est — «порядочный (честный) человек всегда остаётся новичком» (употр. в знач.: добряка легко провести)
  • Breves vibrantesque sententiae — «те сентенции блещут, которые кратки»
  • Brevi manu — «короткой рукой» (употр. в знач.: без проволочек, быстро, скоро)
  • Brevis esse laboro, obscurus fio — «стараюсь быть кратким, делаюсь тёмным (непонятным)»
  • Bruta fulmina — «пустые угрозы»

C

Ca

  • Cacatum non est pictum — «нагажено — не нарисовано» (не одно и то же; «стриженое — не брито»)
  • Cadit quaestio — «вопрос отпадает»
  • Cadmea victoria — «победа Кадма» (победа дорогой ценой)
  • Caelo tonantem credidimus Jovem Regnare — «гром с неба убеждает нас в царствовании Юпитера» (о чьей-либо силе догадываются только после ударов, которыми она поражает)
  • Caelum, non animum mutant, qui trans mare currunt — «Небо, не душу меняют те, кто через море уходит» (цитата из эпистол Горация (1,11,27))
  • Caesar ad Rubiconem — «Цезарь перед Рубиконом» (о человеке, готовом принять важное решение)
  • Caesar citra Rubiconem — «Цезарь по ту сторону Рубикона» (о человеке, в результате смелого шага сделавшем важное дело)
  • Caesarem licet stantem mori — «Цезарю дано показать, как надо умирать»
  • Caesarem vehis Caesarisque fortunam — «Цезаря везёшь и его судьбу»
  • Caesar non supra grammaticos — «Цезарь не выше грамматиков» (соблюдение грамматических правил обязательно для каждого, в том числе и Цезаря)
  • Caetera activitati — «в остальном действовать [по усмотрению]»
  • Caetera desiderantur — «об остальном остаётся желать» (о законченном, но неполном труде, не до конца выполненном исследовании)
  • Caetera desunt — «остального недостаёт» (помета на неоконченных рукописях)
  • Calamitas virtutis occasio — «бедствие — пробный камень доблести»
  • Callida junctura — «искусное соединение»
  • Calumniare audacter, semper aliquid haeret — «клеветать следует дерзко, тогда что-нибудь всегда прилипнет»
  • Calvitium non est vitium sed prudentiae judicium — «лысина не порок, а свидетельство мудрости»
  • Camera clara — «светлая камера» (приспособление для проецирования непрозрачных картин)
  • Camera lucida — призматический прибор, приспособление для рисования и черчения
  • Camera obscura — «тёмная камера» (прибор в виде ящика с линзой, через которую проходит свет и даёт на противоположной стенке перевёрнутое изображение)
  • Camica santa — «святая рубаха» (о рубашках, носимых гаррибальдийцами)
  • Candidior lacte — «белее молока»
  • Canina facundia — «собачье красноречие»
  • Canis a non canendo — «поющей [названа собака] потому, что она не поёт» (о нелепом, безосновательном наименовании)
  • Cantabit vacuus coram latrone viator — «не имеющий багажа путник поёт даже и повстречав разбойника»
  • Capitis deminutio — прав. «потеря гражданских прав»
  • Captatio benevolentiae — «заискивание чьего-либо расположения»
  • Caput atro carbone notatum — «тяжела участь опозоренного»
  • Caput mortuum — «мёртвая голова» (о чём-либо, лишённом смысла, содержания)
  • Caput mundi — «голова мира» (о Риме)
  • Caput orbi — «голова мира» (о Риме)
  • Caritas humani generis — «милосердие к роду человеческому»
  • Carmen famosum — «позорящий (порочащий) стих»
  • Carmen horrendum — «песнь, наводящая ужас»
  • Carmina nulla canam — «не буду слагать стихов»
  • Caro est qui securis est — «кто с топором, тот и с мясом»
  • Carpe angelum — «лови вестника» (спеши узнать новости)
  • Carpe diem — «лови день», «лови момент»
  • Carpent tua poma nepotes — «пожнут твои плоды внуки»
  • Carthago delenda est — «Карфаген должен быть разрушен»
  • Casta est quam nemo rogavit — «целомудренна та, которой никто не домогался»
  • Castis omnia casta — «для непорочного всё непорочно»
  • Casum sentit dominus — прав. «хозяин сам несёт ответственность за случайную гибель вещи»
  • Casus a nullo praestantur — прав. «за случай никто не несёт ответственности»
  • Casus belli — «случай [для] войны»
  • Casus conscietiae — прав. «обстоятельства осведомлённости»
  • Casus foederis — «случай договора»
  • Casus incurabilis — «неизлечимый случай»
  • Catena scientiarum — «цепь наук» (обо всех науках как целом)
  • Causa activa — лог. «действующая причина»
  • Causa bibendi — «повод для выпивки» (причина попойки)
  • Causa causalis — «причина причин» (главная причина)
  • Causa civilis — прав. «повод для гражданского [судебного спора]»
  • Causa criminalis — прав. «повод к обвинению»
  • Causa efficiens — лог. «побудительная причина», «движущая сила»
  • Causa essendi — лог. «причина бытия (существования)»
  • Causa finalis — лог. «конечная (целевая) причина»
  • Causa finita est — «дело кончено», «вопрос решён»
  • Causa formalis — лог. «формальная причина»
  • Causa irae — «причина гнева (раздражения)»
  • Causa justa — «уважительная причина»
  • Causa materialis — лог. «материальная причина»
  • Causa naturalis — лог. «естественная причина»
  • Causa occasionalis — лог. «случайная причина»
  • Causa prima — лог. «первая причина»
  • Causa principalis — лог. «главная причина»
  • Causa privata — «частное дело»
  • Causa proxima, non remota spectatur — прав. «ближайшая, а не отдалённая причина принимается во внимание»
  • Causa sine qua non — «непременное условие»
  • Causa sufficiens — лог. «достаточная причина»
  • Causa sui — филос. «причина самого себя» (первопричина)
  • Cautio judicatum solvi — прав. «обеспечение исполнения решения»
  • Cave canem — «берегись собаки»
  • Cave hominem unius libri — «опасайся человека одной книги» (того, кто знает хоть и немногое, но основательно)
  • Cave ne cadas — «берегись, чтоб не упасть»
  • Caveant consules! — «пусть консулы будут бдительны»

Ce-Cl

  • Cedant arma togae — «пусть оружие уступит тоге» (пусть война отступит перед миром)
  • Cedo majori — «уступаю старшему»
  • Censor morum — «суровый блюститель нравов» (иронично)
  • Certa de causa — «по определённой причине»
  • Certa viriliter sustine patienter — «бороться по-мужски, с терпением и выносливостью»
  • Cessante causa, cessat effectus — «с прекращением причины прекращаются и эффекты»
  • Cessio bonorum — прав. «передача имущества доверителю»
  • Ceteris paribus — «при прочих равных условиях»
  • Ceterum censeo — «впрочем, полагаю»
  • Charta non erubescit — «бумага не краснеет»
  • Cibus, onus et virga asino — «ослу нужны пища, груз и кнут»
  • Circulus in probando — лог. «круг в доказательства»
  • Circulus vitiosus — лог. «порочный круг»
  • Citato loco — «в приведённом месте» (об источнике цитирования)
  • Citius, altius, fortius! — «Быстрее, выше, сильнее!»
  • Cito citissimo — «как можно скорее»
  • Civiliter mortui — прав. «в состоянии гражданской смерти» (лишённым прав)
  • Civis Romanus sum — «я — римский гражданин»
  • Civitas dei — «град божий»
  • Clara pacta, boni amici — «при отчётливых взаимоотношениях прочнее дружба»
  • Clari viri — «светлые личности»
  • Claris verbis — «ясно изложить»
  • Classicus scriptor — «классический писатель»
  • Classicus testis — прав. «надёжный свидетель»
  • Claudite jam rivos, sat prata biberunt — «закройте же источники, луга напитались довольно» (иронично «пора кончать»)
  • Clausula rebus sic stantibus — прав. «сохраниение силы договора при неизменности общей обстановки»
  • Cloaca maxima — «великая помойная яма» (сначала буквально — о наибольшей канализационной трубе, потом переносно — о большом городе как скопище разврата)

Co

  • Codex chartaceus — «старинная рукопись» (написанная на бумаге)
  • Codex manuscriptus — «старинная рукопись»
  • Codex rescriptus — палимпсест
  • Coeli lumen — «небесный свет»
  • Cogita et visa — «замыслы и намерения»
  • Cogitationum poenam nemo luit — прав. «никого не наказывают за мысли»
  • Cogito ergo sum — «мыслю, следовательно, существую»
  • Cognata vocabula rebus — «слова, соответствующие поступкам»
  • Cognatio spiritualis — «духовное сродство»
  • Coincidencia oppositorum — лог. «совпадение противоречий»
  • Collegium musicum — камерный оркестр старинной музыки
  • Collegium privatum — «частные лекции» (с небольшим числом слушателей)
  • Collegium publicum — «публичные лекции»
  • Colluvies gentium — «скопление племён»
  • Columnae Herculis — «Геркулесовы столбы» (употр. в. знач.: «крайние пределы чего-либо»)
  • Commentarius perpetuus — «сплошное текстуальное толкование»
  • Commodum possessionis — прав. «общее владение»
  • Commodum publicum — прав. «общее благо»
  • Commotio cerebri — прав. возбуждённое состояние под влиянием гнева
  • Communa bonorem — «общность имущества»
  • Communis opinio — «общее мнение»
  • Comoedia enim deteriores, tragoedia maliores, quam nunc sunt imitari conantur — «комедия имеет намерение изображать людей худших, а трагедия — лучших, чем существующие»
  • Comoedia togata — драма с римским сюжетом
  • Compelle intrate — библ. «убеди прийти»
  • Compesce mentem — «сдерживай гнев»
  • Compos mentis — прав. «в здравом уме»
  • Compos sui — прав. «в полном сознании»
  • Conclamatum est — «всё кончено», «всё погибло»
  • Concordet sermo cum vitā — «пусть речь соответствует жизни»
  • Concordia discors — «согласие противоречий»
  • Concordia parvae res crescunt, discordia maximae dilabuntur — «в гармонии маленькие вещи растут, в контрасте самые большие испаряются»
  • Condicio sine qua non — «условие, без которого нет»
  • Conditio suspensiva — прав. «сомнительное условие»
  • Confessus pro judicato habetur — прав. «сознавшийся считается осуждённым»
  • Confiteor solum hoc tibi — библ. «исповедаюсь только тебе»
  • Consensus facit nupitas — прав. «согласие создаёт брак»
  • Consensus gentium — «согласие народов»
  • Consensus omnium — «общее согласие»
  • Consequentia non valet — лог. «последовательность не имеет силы» (заключение неверно)
  • Consilio manuque — «советом и содействием»
  • Consilium abeundi — предложение покинуть место работы или обучения
  • Consortium omnis vitae — прав. «содружество на всю жизнь»
  • Consuetudo altera natura — «привычка — вторая натура»
  • Consummatum est! — библ. «Свершилось!»
  • Consumor aliis inserviendo — «изнуряю себя, работая на благо других»
  • Contra bonos mores — «против добрых нравов»
  • Contra Gracchos Tiberim habemus — «против Гракхов у нас есть Тибр»
  • Contra jus et fas — «против закона и справедливости»
  • Contra tabulas — «против таблиц» (вопреки документам)
  • Contra rationem — «вопреки здравому смыслу»
  • Contra contrariis curantur — «противное излечивается противным»
  • Contra spem spero — «без надежды надеюсь»
  • Contra vim mortis non est medicamen in hortis — «Против силы смерти в садах нет лекарств»
  • Contradictio in adjecto — «противоречие в определении»
  • Contradictio in contrarium — лог. «выведение (объяснение) от противоположного»
  • Contradictio in re — лог. «противоречие в существе» (нелепость)
  • Contradictio simptomatum — мед. «противоречивость в симптомах»
  • Contraria sunt complementa — «противоположности дополняют друг друга»
  • Contumacia cumulat poenam — прав. «упорство усугубляет наказание»
  • Coram arbitris — прав. «в присутствии свидетелей»
  • Coram hominibus — «перед людьми»
  • Coram publico (populo) — «при народе», «всенародно»
  • Cornu copiae — «рог изобилия»
  • Corpora non agent nisi soluta — «тела не действуют, если не растворены»
  • Corpus delicti — «тело преступления» (улики; состав преступления)
  • Corpus Domini — христ. «тело Го́спода»
  • Corpus juris — прав. «свод законов»
  • Corpus juris civilis (romani) — прав. кодекс Юстиниана
  • Corpus simbioticum — «сожительство индивидов» (народ)
  • Corpus solidum — «осязаемое тело»
  • Corpus vile — дешёвый организм, используемый для опытов в биологии и медицине
  • Correctis, corrigendis, imprimatur — «поправить, выправить, печатать»
  • Corruptio optimi pessima — «хуже всего — портить лучшее»
  • Corruptissima re publica plurimae leges — «чем хуже государство, тем больше в нём законов»
  • Corvus corno oculos non eruit — «ворон ворону глаза не выклюет»

Cr-Cy

  • Crambe repetita — «подогретая капуста» («старая история», «та же песенка»)
  • Crassa ignorantia — «совершенное неведение»
  • Crassa Minerva — «просто», «грубовато», «упрощённо»
  • Credo quia absurdum — «верую, ибо абсурдно»
  • Credendo vides — «уверовав, увидишь»
  • Crescit amor nummi, quantum ipsa pecunia crescit — «растёт любовь к деньгам по мере того, как растёт само богатство»
  • Crimen laesae majestatis — прав. преступление, состоящее в оскорблении знатной особы; серьёзнейшее преступление
  • Crimine ab uno disce omnes — «по одному суди о других»
  • Cui bono? — «кому на пользу?», «в чьих интересах?», «кому нужно?»
  • Cui podest malum? — «кому полезно зло?», «в чьих интересах совершено зло?»
  • Cujus regio, ejus lingua — «какая страна, такой и язык»
  • Cujusvis hominis est errare, nullius nisi insipientis in errore perseverare — «каждому человеку свойственно заблуждаться, но оставаться при заблуждении никому не следует, кроме безрассудного»
  • Culpa fictia — прав. «притворная вина»
  • Culpa in eligendo — прав. «вина в выборе»
  • Culpa in inspiciendo — прав. «вина в недосмотре»
  • Culpa lata — «грубая ошибка»
  • Culpa lata dolo camparatur — прав. «грубая небрежность приравнивается к умыслу»
  • Culpa lata dolo proxima est — прав. «грубая небрежность очень близка к умыслу»
  • Culpa levis — «лёгкая вина»
  • Culpa poena par esto — «наказание должно соответствовать вине»
  • Cum deo — «с Богом»
  • Cum eximia laude — «с высшей похвалой», «с отличием»
  • Cum figuris — «с рисунками»
  • Cum grano salis — «с крупинкой соли» (иронически; осмотрительно; с преувеличением)
  • Cum hoc non est propter hoc — лог. «после этого не значит, что из-за этого»
  • Cum moriar, medium solvar et inter opus — «я хочу, чтобы смерть застигла меня за работой»
  • Cum notis variorum scriptorum — «с примечаниями разных авторов»
  • Cum principia negante non est disputandum — «с отрицающим основы незачем и спорить»
  • Cum quodam fastidio — «несколько брезгливо»
  • Cum res unimum occupavere verba ambiunt — «слова приходят, если предмет [рассказа] наполняет душу»
  • Cum tempore — на четверть часа позже указанного времени (о допустимом времени опоздания профессора на лекцию)
  • Cum tot sustineas et tanta negotia solus — «когда всё держится тобой и столько дел свершаешь ты один»
  • Cum vota consultiva — «с правом совещательного голоса»
  • Cuncta supercilio moventis — «колеблющий мир нахмуриванием бровей» (о Юпитере)
  • Cunctando restituit rem — «промедлением спас положение (дело)»
  • Cupiditas rerum novarum — «сильное желание невиданных вещей»
  • Cupio omnia, quae vis — «желаю тебе исполнения желаний»
  • Cura te ipsum — «исцели себя сам»
  • Curae leves loquuntur, ingentes stupent — «только малая печаль говорит, большая — безмолвна»
  • Currente calamo — «беглым пером» (наспех и непродуманно)
  • Curriculum vitae — «жизнеописание»
  • Cursus honorum — «путь [к занятию] высшей должности»
  • Custodia honesta — прав. домашний арест
  • Custos morum — «блюститель нравственности»
  • Cymini sectores — «расщепляющие тминные зёрна» (о вдающихся в излишние тонкости)

D

Da-De

  • Damnant quod non intelligunt — «осуждают, потому что не понимают»
  • Damnatio ad bestias — «предание зверям» (вид смертной казни)
  • Damnatio memoriae — «проклятие памяти»
  • Damnatus est — прав. «достоин осуждения», «признан виновным»
  • Damnosa quid non imminuit dies? — «что не изменит губительное время?»
  • Damnum emergens — прав. «очевидный ущерб»
  • Damoclis gladius — «Дамоклов меч»
  • (Timeo) Danaos et dona ferentes — «Боюсь данайцев, даже дары приносящих.»
  • Dat census honores — «почести приносят доходы»
  • Dat veniam corvis, vexat censura columbas — «ворон щадят, голубей терзают» (что сходит с рук ворам, за то воришек бьют)
  • Date obolum Belisario — «дай обол Велизарию» (помоги гонимому судьбой)
  • De arte poetica — «искусство поэзии»
  • De capsula totae — «целиком из шкатулки» (щёгольски одетый, с иголочки)
  • De facto — «фактически»
  • De jure — «юридически»
  • De gustibus non est disputandum — «о вкусах не спорят»
  • De lana caprina rixari — «спорить о пустяках»
  • De lege ferenda — «с точки зрения желательного (необходимого) закона»
  • De lege lata — «с точки зрения действующего закона»
  • De mare ad mare — «от моря до моря»
  • De minimis non curat lex — «закон не заботится о мелочах»
  • De mortius aut bene, aut nihil — «о мёртвых либо хорошо, либо ничего»
  • De mortuis et absentibus nihil nisi bene — «о мёртвых и отсутствующих ничего, кроме хорошего»
  • De nihilo nihil — «из ничего ничего [не бывает, не получится]»
  • De nomine — «по формальному основанию»
  • De omni re scibili et quibusdam aliis — «обо всём, что можно знать, да и ещё кое о чём»
  • De omnibus dubito — «во всём сомневаюсь»
  • De possibili et impossibili — «о возможном и невозможном»
  • De principiis non est disputandum — «о принципах не спорят»
  • De profundis — «из глубины»
  • De quo fabula narratur — «[тот], про кого басня рассказывается»
  • De rerum natura — «о природе вещей»
  • De se ipso modifice, de aliis honorifice — «себя самого умаляй, других возвеличивай»
  • De stercore Ennii — «из навоза Энния»
  • De visu et auditu — «глазами очевидца и слухом собеседника»
  • Decies repetitia placebit — «десять раз повторённое понравится»
  • Decipimur specie recti — «мы обольщаемся видимостью хорошего»
  • Debellare superbos — «подавлять гордыню, непокорных»
  • Deductio ad absurdum — «доказательство от противного»
  • Definitio fit per genus et differentiam specificam — лог. «определение состоит из указания рода и его отличительных признаков»
  • Dei gratia — «божьей милостью»
  • Delegatus non potest delegare — «делегированный не может делегировать»
  • Delicta carnis — прав. членовредительство
  • Delicta facti permanentis — прав. «преступления, оставляющие после себя следы»
  • Delicta facti transeuntis — прав. «преступления, не оставляющие после себя следов»
  • Delectabile tempus! — «весёлое время!»
  • Delictum commissionis — прав. «преступление действием (поступком)»
  • Delictum communi juris — прав. преступление, заключающееся в обнародовании фактов, позорящих честь кого-либо
  • Delictum omissionis — прав. «преступление бездействием»
  • Delirium furens — мед. «буйное помешательство»
  • Delirium tremens — мед. белая горячка
  • Dementia praecox — мед. «детское слабоумие»
  • Dementia senilis — мед. «старческое слабоумие»
  • Demonstratio ad oculos — прав. «очевидное доказательство»
  • Dente lupus, cornu taurus petit — «волк зубами, бык рогами угрожает» (каждый по-своему защищается)
  • Dente superbo — «пренебрежительным зубом» (с пренебрежением)
  • Dentibus albis — «белыми зубами» (характеристика насмешливой, но не ядовитой сатиры)
  • Deo ignoto — библ. «невдомому богу»
  • Deos manes placari victimis humanis — «тени умерших требуют умилостивления богов человеческими жертвами»
  • Desideria carnis — «плотские желания»
  • Desinit in piscem mulier formosa superne — «прекрасная сверху женщина оканчивается рыбьим хвостом» (конец не соответствует началу)
  • Destruam et aedificabo — библ. «разрушу и воздвигну»
  • Deus conservat omnia — «Бог сохраняет всё»
  • Deus ex machina — «бог из машины»
  • Deus vult — «этого хочет Бог»

Di-Du

  • Di meliora — «лучших дней» (всего хорошего)
  • Diagnosis ex juvant bus — мед. «диагностика на основании пользы от лечения»
  • Diagnosis ex observatione — мед. «диагностика посредством наблюдения»
  • Dicendo de cibis dicendum est de moribus — «сказав о пище, скажем и о нравах»
  • Dicis causa — «ради формы» (из любви к форме)
  • Dicis gratia — «для видимости»
  • Dictum factum — «сказано — сделано»
  • Dictum sapienti sat est — «умному сказанного достаточно»
  • Dies diem docet — «день учит день»
  • Dies interpellat pro homine — прав. «день напоминает вместо человека» (при календарном сроке напоминание не обязательно)
  • Differentia specifica — лог. «видовое отличие» (характерная особенность, отличительный признак)
  • Difficile est proprie communia dicere — «трудно хорошо выразить общеизвестные вещи» (Гораций)
  • Difficile est satyram non scribere — «трудно не писать сатир»
  • Digitus dei est hic! — «это перст божий!» (такова судьба)
  • Dignus est intrare — «достоин войти»
  • Dii minorum gentium — «менее важные боги» (о второстепенных талантах, деятелях)
  • Diligentia qualem diligentissimus pater familias abhibet — прав. «осмотрительность, равная осмотрительности рачительного хозяина»
  • Diligentia quam im rebus suis — прав. «рачительность как о собственных делах»
  • Diluvii testis — «свидетель потопа» (лицо архаических взглядов)
  • Dimidium animae meae — «половина моей души»
  • Dimidium facti, qui соeрit, habet — «начало — половина дела»
  • Dira necessitas — «жестокая необходимость»
  • Dis manibusque sacrum — «богам и теням умерших приношение»
  • Disjecta membra — «разрозненные части»
  • Displicuit nasus tuus — «нос твой не понравился» (употр. для характеристики безосновательной придирки)
  • Diurna manu nocturnaquae — «днём и ночью»
  • Divide et impera — «разделяй и властвуй»
  • Divinum opus sedare dolorem — «божественное дело — успокаивать боль»
  • Dixi — «я сказал» (я сказал всё, что нужно было сказать, и я уверен в своих аргументах)
  • Dixi et animam levavi — «сказал, и на душе стало легче»
  • Dixi et animam meam salvavi — «сказал и [тем самым] спас свою душу» (я предупредил, и совесть моя спокойна)
  • Do manus — «даю руки» (ручаюсь)
  • Do ut des — «даю, чтобы [ты] дал»
  • Do ut facias — «даю, чтобы [ты] сделал»
  • Docendo discimus (discitur) — «обучая, мы учимся»
  • Dolendi modus, timendi non item — «только для печали есть граница, а для страха — никакой»
  • Dolus malus — прав. «злой умысел»
  • Domi sedet lanam ducit — «сидела дома, пряла шерсть» (об образе жизни римской матроны)
  • Domina omnium scientiarum — «властительница всего — наука»
  • Dominium bonitarium — прав. «право пользования»
  • Dominus et deus noster sic fueri iubet — «так повелевает наш господин и бог» (о приказе влиятельного или (иронически) слишком много о себе воображающего человека)
  • Dominus litis — прав. распорядитель судебного процесса
  • Don gratuit — «добровольный дар» (подать духовенства государственной власти)
  • Donec eris felix, multos numerabis amicos — «счастлив пока ты будешь, друзей насчитаешь ты много»
  • Donum didacticum — «дидактический дар»
  • Dramatis personae — «действующие лица»
  • Duae res longe sunt difficillimae — lexicon scribere et grammaticam — «два дела особенно трудны — это писать словарь и грамматику»
  • Dubia plus torquent mala — «мучительнее всего неизвестность»
  • Ducunt volentem fata, nolentem trahunt — «желающего [идти] судьба ведёт, не желающего — тащит»
  • Dulce est desipere in loco — «приятно вовремя (у места) подурачиться»
  • Dulce et decorum est pro patria mori — «приятно и почётно умереть за родину»
  • Dulce laudari a laudato viro — «приятна похвала достойного человека»
  • Dulcis fumus patriae — «сладок дым отечества»
  • Dum docemus, discimus — «пока учим, учимся»
  • Dum spiro spero — «пока дышу, надеюсь»
  • Dum vivimus vivamus — «пока живётся, будем жить»
  • Duo quum faciunt idem, non est idem — «когда двое делают то же самое, это уже не то же самое»
  • Duobus certantibus tertius gaudet — «когда двое дерутся, третий радуется»
  • Dura lex sed lex — «закон суров, но это закон»

E

  • E pluribus unum — «из многих — единое».
  • Ecce homo — «се человек».
  • Edimus ut vivamus, non vivimus ut edamus — «мы едим, чтобы жить, а не живем, чтобы есть»
  • Ego cogito ergo sum — «я мыслю, значит я существую»
  • Elegantia juris — «юридическая тонкость»
  • Ens causa sui — быть причиной себя
  • Equus Troianus — «троянский конь» (коварный подарок)
  • Epicuri de grege porcus — «поросёнок из стада Эпикура»
  • Ergo — «вследствие этого», «поэтому», «а потому», «следовательно», «итак»
  • Errare humanum est — «человеку свойственно ошибаться»
    • Errare humanum est sed stultum est in errore perseverare — «человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в ошибке»
  • Est avis in dextra, melior quam quattuor extra — «лучше синица в руках, чем журавль в небе»
  • Et cetera — «и другие»
  • Et gaudium et solatium in litteris — «и радость, и утешение в науках» (Плиний Младший)
  • Et tu, Brute? — «и ты, Брут?»
  • Ex abrupto — «внезапно», «экспромтом»
  • Ex aequo et bono — «по справедливости»
  • Exceptio probat regulam in casibus non exceptis — «исключение подтверждает правило в не исключительных ситуациях»
  • Exempli gratia — «например»
  • Excitare fluctus in simpulo — «поднимать бурю в ковшике»
  • Ex cathedra — «с кафедры» (то есть говорить нравоучительным тоном, авторитетно, непререкаемо)
  • Ex officio — «по должности»
  • Ex libris — «из книг»
  • Ex nihilo nihil fit — «из ничего ничто не происходит»
  • Ex ungue leonem — «по когтям узнают льва»
  • Excudent alii spirantia mollius aera — «другие искуснее выкуют живые изваяния из бронзы» (каждый должен заниматься своим делом)
  • Experimentum crucis — «опыт креста»

F

  • Faber est suae quisque fortunae — «каждый сам кузнец своей судьбы»
  • Fac fideli sis fidelis — «будь верен тому, кто верен (тебе)».
  • Facta, non verba — «деяния, не слова».
  • Fatum — «судьба», «рок»
  • Falax species rerum — «наружность вещей обманчива»
  • Feci quod potui, faciant meliora potentes — «я сделал все, что мог, кто может, пусть сделает лучше»
  • Fecit — «сделал» (надпись на картинах после подписи)
  • Ferro Ignique — Огнём и мечом
  • Festina lente — «спеши медленно»
  • Fiat iustitia, et pereat mundus! — «пусть погибнет мир, но восторжествует правосудие!»
  • Fiat lux! — «да будет свет!»
  • Fidei defensor — «защитник веры»
  • Fidelis et fortis — «верный и смелый»
  • Forum delicti — «место преступления»
  • Fortis imaginatio generat casum — «Сильное воображение создаёт событие»
  • Fuimus Troes, fuit Ilium — «были мы троянцами, был Илион»
  • Furor Teutonicus — «тевтонская ярость»
  • Furtum manifestum — «явная кража»

G

  • Genius loci — «гений места»
  • Gutta cavat lapidem «капля долбит камень». (Gutta cavat lapidem non vi, sed saepe cadendo — «капля долбит камень не силой, а частым попаданием». Овидий.)

H

  • Habeas corpus — «должен иметь [с собой] тело»
  • Habemus Papam — «у нас есть Папа»
  • Hannibal ante portas — «Ганнибал у ворот» (указание на близкую опасность; аналог «враг у ворот»)
  • Heu quam est timendus qui mori tutus putat — «Тот страшен, кто за благо почитает смерть»
  • Hic locus est ubi mors gaudet succurrere vitae — «вот место, где смерть охотно помогает жизни»
  • Hic et nunc — «Здесь и сейчас»
  • Homo homini lupus est — «человек человеку волк»
  • Homo Sapiens non urinat in ventum — «человек разумный не мочится против ветра»
  • Homo sum, humani nihil a me alienum puto — «я человек, и ничто человеческое мне не чуждо» (Теренций)
  • Honores mutant mores, sed raro in meliores — «почести меняют нравы, но редко к лучшему»
  • Honoris causa — «ради почёта»
  • Horribile dictu — «страшно сказать»

I

  • Ibi semper est victoria, ubi concordia est — «Там всегда есть победа, где есть согласие»
  • Ibi victoria, ubi concordia — «Там победа, где согласие»
  • Ibidem — «там же»
  • Idem per idem — «то же посредством того же»
  • Id est — «то есть»
  • In bonus veritas — «истина в добре»
  • Iesus Nazarenus, Rex Iudaeorum — «Иисус Назарянин, Царь Иудейский»
  • Igni et ferro — «огнём и железом»
  • Ignoramus et ignorabimus — «не знаем и не узнаем»
  • Ignorantia non excusat — «незнание не оправдывает» или «Ignorantia non est argumentum» — незнание не довод
  • Ignoratio elenchi — «подмена тезиса»
  • Ignorantia non est argumentum — «не знание — не довод»
  • Imago animi vultus est — «лицо — зеркало души»
  • Imperare sibi maximum imperium est — «власть над собой — высшая власть»
  • In absentia — «в отсутствие»
  • In camera — «в кабинете»
  • In coena domini — «за трапезой Господней»
  • In contumaciam — «в ответ на упорство»
  • In corpore — «в полном составе»
  • Indignus qui inter mala verba — «позорно жить среди сквернословия»; «недостойный тот, кто живёт среди сквернословия»
  • In dubio pro reo — «сомнение толкуется в пользу обвиняемого»
  • In flagrante delicto — «в пылающем преступлении»
  • In hoc signo vinces — «под этим знаменем ты победишь»
  • Injuria realis — «оскорбление действием»
  • Injuria verbalis — «оскорбление словом»
  • In memoriam — «на память»
  • In nomine Patris, et Filii, et Spiritus Sancti — «во имя Отца, и Сына, и Святого Духа»
  • In pricipio erat verbum — «в начале было слово»
  • In silico — «в кремнии»
  • In situ — «на месте»
  • Invia est in medicina via sine lingua latina — «непроходим в медицине путь без латинского языка»
  • In vino veritas — «истина в вине»
  • Inutile terrae pondus — «бесполезное бремя земли»
  • Ipse dixit — «сам сказал»
  • Ipso facto — «в силу самого факта»
  • Iura novit curia — «суд знает законы»
  • Ira furor brevis est — «Гнев — кратковременное безумие»
  • Ira odium generat, conordia nutrit amorem — «гнев рождает ненависть, согласие питает любовь»
  • Is fecit cui prodest — «сделал тот, кому выгодно»

J

  • Jamque opus exegi quod nec Jovis ira, nec ignis, nec poterit ferrum, nec edax abolere vetustas — «уже закончил произведение, которое не сможет уничтожить ни гнев, ни огонь, ни меч Юпитера, ни опустошающая старость»
  • Judex damnatur, cum nocens absolvitur — «судья, оправдывающий преступника, подлежит осуждению»; «оправданный виновный — преступен судья»
  • Juris praecepta sunt haec: honeste vivere, alterum non laedere, suum cuique tribuere — «предписания закона сводятся к следующему: честно жить, не обижать других, каждому воздавать по заслугам»
  • Jus primae noctis — «право первой ночи»
  • Jus primae occupationis — «право первого захвата»
  • Jus sanguinis — «право крови»
  • Jus soli — «право земли»
  • Justitia regnorum fundamentum — «правосудие — основа государства»

L

  • Labor omnia vincit — «труд побеждает всё»
  • Lassata viris necdum satiata recessit — «ушла, утомлённая мужчинами, но всё ещё не удовлетворённая»
  • Laborare est orare — «Труд есть молитва»
  • Legum servi sumus ut liberi esse possimus — «мы — рабы законов, чтобы быть свободными» Цицерон
  • Letum non omnia finit — «со смертью не всё кончается» (смерть ещё не конец) Проперций
  • Lex specialis derogat generali — «специальный закон отменяет общий закон»
  • Lex talionis — принцип талиона
  • Liberum veto — «свободное вето»
  • Licentia poetica — «поэтическая вольность»
  • Littera scripta manet — «написанная буква остается» (аналог «рукописи не горят», «что написано пером — не вырубишь топором» и т. п.)
  • Locus regit actum — «место [совершения сделки] определяет [форму совершения] сделки»
  • Lorem ipsum — «[Стра]Дание само». Заголовок по умолчанию для текста по умолчанию
  • Longa manus calami — «перо руку удлиняет»
  • Lege artis — «по всем правилам искусства»
  • Lupus in fabilus — «лёгок на помине»
  • Lupus non mordet lupum — «волк не убьёт волка»
  • Lupus pilum mutat, non mentem — «Волк меняет шерсть, а не натуру»

M

  • Magni nominis umbra — «тень великого имени»
  • Magnum opus — «великая работа»
  • Malum discordiae — «яблоко раздора»
  • Manifestum non eget probatione — «очевидное не нуждается в доказательстве»
  • Manus manum lavat — «рука руку моет»
  • Matrimonium iustum — «законный брак»
  • Me mortuo terra misceatur igni — «после моей смерти [хоть] земля смешается с огнём»
  • Mea culpa — «моя вина»
  • Mea virtute me involvo — «Доблестью моей облекаюсь». Девиз английского дворянского рода де Кловелли.
  • Memento mori — «помни о смерти»
  • Memento quia pulvis es — библ.«помни, что ты прах»
  • Mens sana in corpore sano — «в здоровом теле здоровый дух»
  • Modus operandi — «образ действия», «модель поведения»
  • Modus vivendi — «образ жизни»
  • More majorum — «по обычаю предков»
  • Margaritas ante porcos — «бисер перед свиньями»
  • Mutatis mutandibus — «с необходимыми изменениями»
  • Multum vinum bibere — non diu vivere — «много пить — недолго жить»
  • Multi multa; nemo omnia novit  — «многие знают многое, никто не знает всё»

N

  • Nam vitiis nemo sine nascitur — «ведь никто не рождается без недостатков»
  • Navigare necesse est, vivere non est necesse — «Плыть необходимо, жить нет необходимости»
  • Naviget, haec summa est — «пусть плывёт, в этом всё»
  • Nec gemino bellum Trojanum orditur ab ovo — «и не начинает рассказ о троянской войне с яйца близнецов»
  • Nec Deus intersit — «Пусть Бог не вмешивается»
  • Nemo debet bis puniri pro uno delicto — «никто не должен быть дважды наказан за одно и то же преступление»
  • Nemo debet esse judex in propria causa — «никто не должен быть судьей в своем собственном деле»
  • Nemo me impune lacessit — «никто не оскорбит меня безнаказанно»
  • Nemo omnia potest scire — «Никто не может знать все»
  • Nemo solus satis sapit — «один человек не может быть достаточно умным»
  • Nihil verum est licet omnia — ничто не истина, всё дозволено
  • Nil aliud scit necessitas quam vincere — «необходимость не знает ничего, кроме как побеждать»
  • Nil inultum remanebit — «ничто не остаётся безнаказанным»
  • Nil satis nisi optimum — «только лучшее достаточно хорошо»
  • Nolens volens — «волей-неволей»
  • Nomen est omen — «имя есть знак»
  • Nomen Nescio — «имя [автора] неизвестно»
  • Non bis in idem — «не дважды за одно и то же»
  • Non curatur, qui curat — «не вылечивается тот, кто имеет заботы»
  • Non rex est lex, sed lex est rex  — «Не царь является законом, а закон — царём.»
  • Non scholae, sed vitae discimus — «Не для школы, для жизни учимся»
  • Non tam praeclarum est scire Latine, quam turpe nescire — «не столь почётно знать латынь, сколь позорно её не знать»
  • Nosce te ipsum — «познай самого себя»
  • Nota bene — «обрати внимание»
  • Novus Ordo Seclorum — «порядок нового века»
  • Nullum crimen sine poena, nulla poena sine lege, nullum crimen sine poena legali — «нет преступления без наказания, нет наказания без закона, нет преступления без законного наказания»

O

  • O sancta simplicitas — «о, святая простота»
  • O tempora! O mores! — «о времена, о нравы!» (Цицерон)
  • Oderint, dum metuant — «пусть ненавидят, лишь бы боялись»
  • Odi et amo — «ненавижу и люблю»
  • Omnes vulnerant, ultima necat — «Каждый [час] ранит, последний убивает»
  • Omnia mea mecum porto — «всё своё ношу с собой
  • Omnia praeclara rara — «все прекрасное редко»
  • Omnium consensu — «с общего согласия»
  • Ora et labora — «молись и трудись»
  • Orbis terrarum — «круг земной» — обозначение известных римлянам стран мира (соотв. греческой ойкумене)
  • Ordo ab chao — «порядок из хаоса»
  • Orsus ab ovo hominem homini ostendit — «начав с яйца, он показал человеку человека» — надпись на медали, выпущенной в честь научных заслуг К. М. Бэра

P

  • Pacta sunt servanda — «договоры должны соблюдаться»
  • Panem et circenses — «хлеба и зрелищ»
  • Pecunia non olet — «деньги не пахнут»
  • Per aspera ad astra — «через тернии к звёздам»
  • Per Iovem — «[именем] Юпитера» («во [имя] Юпитера»)
  • Periculum in mora — «опасность в промедлении»
  • Perpetuum mobile — «вечный двигатель»
  • Persona grata — «желательная персона»
  • Persona non grata — «нежелательная персона»
  • Persona suspecta — «подозрительная личность»
  • Per se — «как таковое»
  • Pes sic tendatur ne lodix protereatur — «по одежке протягивай ножки»
  • Plus ultra — «дальше предела»
  • Poëma — loquens pictūra — «поэзия — говорящая живопись»
  • Poëtae nascuntur, oratōres fiunt — «поэтами рождаются, ораторами становятся»
  • Porta itineri longissima — «труден лишь первый шаг»
  • Post coitum omne animal triste est — «после соития всякая тварь печальна»
  • Post factum — «после факта»
  • Post hoc ergo propter hoc — «после этого значит по причине этого»
  • Post mortem — «после смерти»
  • Post prandium stabis, post cenam ambulabis  — «после завтрака постоишь, после обеда погуляешь»
  • Post scriptum — «после написанного»
  • Post tenebras lux — «после мрака свет»
  • Praemonitus praemunitus — «предупрежден — значит вооружен»
  • Primus inter pares — «первый среди равных»
  • Pro forma — «формальный, для формы»
  • Pro poena — «в наказание»
  • Probatuum est — «испытано»
  • Procul negotis — «прочь негатив»

Q

  • Quae medicamenta non sanat, ferrum sanat; quae ferrum non sanat, ignis sanat. Quae vero ignis non sanat, insanabilia reputari oportet — «Что не излечивают лекарства, то лечит железо, что железо не излечивает, то лечит огонь. Что даже огонь не лечит, то следует признать неизлечимым.»
  • Qualis artifex pereo! — «какой артист погибает!»
  • Qui nimium probat, nihil probat. — «кто много доказывает, тот ничего не доказывает.»
  • Qui non proficit deficit. — «кто не двигается вперёд, отстаёт.»
  • Qui pro quo — «кто вместо кого»
  • Quid timeas? Caesarem vehis Caesarisque fortunam — «Чего ты боишься? Ты везёшь Цезаря и его судьбу»
  • Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando? — «Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?»
  • Quis custodiet ipsos custodes? — «кто устережёт самих сторожей?»
  • Quod erat demonstrandum — «что доказывалось»
  • Quod gratis asseritur, gratis negatur — «что утверждается без доказательств, может быть отброшено без доказательств»
  • Quod licet Jovi, non licet bovi — «что дозволено Юпитеру, не дозволено быку»
  • Quid pro quo — «одно вместо другого», «то за это» («услуга за услугу»)
  • Quod scripsi, scripsi — «что написал, то написал» или «еже писах — писах»
  • Quo vadis? — «куда идёшь?»
  • Quot capita, tot sententiae — «сколько голов, столько и мнений»
  • Quid dubitas, ne faceris — «в чем сомневаешься, того не делай»
  • Qui seminat mala, metet mala — «сеющий зло, зло пожнёт»
  • Qui ventum seminat, turbinem metet — «кто сеет ветер, пожнет бурю»
  • Quantum satis — дословно «сколько схватишь» литер. «сколько потребуется»

R

  • Radices litterarum amarae sunt, fructus dulces — «корни наук горьки, плоды сладки»
  • Rara est [adeo] concordia formae atque pudicitiae — «красота и целомудрие редко встречаются [вместе]»
  • Reducio ad absurdum — «сведение к абсурду» (логика)
  • Regula certa datur: bene qui stat, non moveatur — «дано четкое правило: кто хорошо стоит, тому не нужно двигаться»
  • Requiescat in pace — «да упокоится с миром»
  • Repititio est mater studiorum — «повторение — мать учения»
  • Respice finem — «смотри в конец»
  • Respondeat superior — «отвечает старший»
  • Reti ventos venari — «сетью ловить ветер»
  • Rex regnat, sed non gubernat — «король царствует, но не управляет»
  • Roma locuta, causa finita — «Рим высказался, дело закрыто»

S

  • Salus populi suprema lex — «благо народа — высший закон»
  • Sancta sanctorum — «святая святых»
  • Sapere aude — «решись быть мудрым»
  • Sapienti sat — «умному достаточно»
  • Scientia potentia est — «знание-сила»
  • Scire leges non hoc est verba earum tenere, sed vim ac potestatem — «знание законов состоит не в том, чтобы помнить их слова, а в том, чтобы понимать их смысл»
  • Sed alia tempora — «Но [теперь] времена иные; но времена переменились»
  • Sede Vacante — «при вакантном троне»
  • Sedia Gestatoria — «трон носимый»
  • Semper idem — «всегда один и тот же», «всегда одно и тоже», «всё то же»
  • Sententia absolutoria — «оправдательный приговор»
  • Sero venientibus ossa — «поздно приходящим [достаются] кости»
  • Servus Servorum Dei — «слуга слуг Божьих»
  • Si vis pacem, para bellum — «хочешь мира, готовься к войне»
  • Sic! — «так»
  • Sic itur ad astra — «так идут к звёздам»
  • Sic transit gloria mundi — «так проходит мирская слава»
  • Sic volo, sic jubeo, sit pro ratione voluntas — «так я хочу, так я велю, и пусть доводом будет моя воля»
  • Sic semper tyrannis — «Так всегда [происходит] с тиранами»
  • Silentium est aurum — «Молчание — золото»
  • Silentium videtur confessio — «молчание равносильно признанию»
  • Similia similibus curantur — «подобное излечивается подобным»
  • Sine causa — «без причин»
  • Sine cura — «без заботы»
  • Sit tibi terra levis — «пусть земля тебе будет пухом»
  • Sola Scriptura — «только Писание»
  • Soli Deo gloria — «одному Богу слава»
  • Sol lucet omnibus — «солнце светит для всех»
  • Status quo — «положение, в котором»
  • Sub rosa — «под розой» (тайно)
  • Sudore et sanguine — «потом и кровью»
  • Sui Generis — «единственный в своём роде»
  • Suis quaeque temporibus — «всему своё время»
  • Summa summarum — «сумма сумм» («окончательный итог»)
  • Supra nos Fortuna negotia curat — «минуя нас Судьба вершит дела»
  • Supremum vale — «последнее прости»
  • Suum cuique — «каждому своё»

T

  • Tabula rasa — «очищенная табличка» («чистый лист»)
  • Tacito consensu — «с молчаливого согласия»
  • Tempora mutantur et nos mutamur in illis — «времена меняются и мы меняемся с ними»
  • Tertium non datur — «третьего не дано»
  • Terra incognita — «неизведанная земля»
  • Testis unus — testis nullus — «один свидетель — не свидетель»
  • Timeo Danaos et dona ferentes — «боюсь данайцев, даже дары приносящих»
  • Trahit sua quemque voluptas — «всякого влечёт своя страсть»
  • Tres faciunt collegium — «трое составляют коллегию»
  • Tres muliers faciunt nundias — «трое женщин создают базар» («три бабы — базар, а семь — ярмарка»; «бабу не переговоришь»)
  • Te amo es merum — «люблю тебя — это истина»

U

  • Ubi bene, ibi patria — «где хорошо, там родина»
  • Ubi concordia, ibi victoria — «где согласие, там победа»
  • Ubi nil vales, ibi nil velis — «там, где ты ничего не можешь, там ты не должен ничего хотеть»
  • Ubi mel, ibi apes — «где мед, там пчелы»
  • Ubi mel, ibi fel — «где мёд, там и желчь»
  • Ubi pus, ibi incisio — «где гной, там разрез»
  • Ultima ratio — «последний довод»
  • Unum et idem — «одно и то же»
  • Urbi et Orbi — «Городу и миру»
  • Usus est optimus magister — «Опыт — лучший учитель»
  • Ut tensio sic vis — «каково удлинение, такова и сила»
  • Ut desint vires, tamen est laudanda voluntas — «пусть недостает сил, следует все-таки похвалить за добрую волю»
  • Utile dulci miscere — «соединять приятное с полезным»

V

  • Vale — «Прощай»
  • Vade retro, Satana — «изыди, сатана»
  • Vae victis — «горе побеждённым»
  • Vanitas vanitatum et omnia vanitas — «суета сует, всё — суета»
  • Varietas delectat — «разнообразие приятно»
  • Veni, vidi, vici — «пришёл, увидел, победил»
  • Verba volant, scripta manent — «слова улетают, написанное остаётся»
  • Verbatim — «дословно»
  • Vere Papa mortuus est — «Папа действительно мёртв»
  • Verte — «переверни лист», «см. на обороте»
  • Veto — «запрещаю»
  • Versus — «против»
  • Via est vita — «доро́га — это жизнь»
  • Viam supervadet vadens — «дорогу осилит идущий»
  • Vice versa — «противоположным образом»
  • Videlicit — «а именно»
  • Videre majus quiddam — «стремясь к чему-то большему»
  • Vinum — memoriae mors — «вино — смерть для памяти»
  • Vinum verba ministrat — «вино развязывает язык»
  • Viribus unitis — «соединёнными усилиями»
  • Vita brevis ars longa — «жизнь коротка — искусство долговечно»
  • Vita sine libertate, nihil — «жизнь без свободы — ничто»
  • Vita sine litteris mors est — «жизнь без науки — смерть»
  • Vitae sal — amicitia — «дружба — соль жизни»
  • Vi veri universum (veniversum) vivus vici — «[силой] истины я, живущий, покорил вселенную»
  • Volens nolens — «волей-неволей»
  • Votum separatum — «мнение (голос) меньшинства»
  • Vox populi vox Dei — «глас народа — глас Божий»

См. также

Ссылки

Примечания

  1. 1 2 3 4 5 6 Сомов, 1992, с. 11
  2. 1 2 3 4 5 Сомов, 1992, с. 12
  3. 1 2 3 4 Сомов, 1992, с. 13
  4. 1 2 3 4 5 6 7 Сомов, 1992, с. 14
  5. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 Сомов, 1992, с. 15
  6. 1 2 3 4 5 6 7 Сомов, 1992, с. 16
  7. 1 2 3 4 5 Сомов, 1992, с. 17
  8. 1 2 3 4 5 Сомов, 1992, с. 18
  9. 1 2 3 4 Сомов, 1992, с. 19
  10. 1 2 3 Сомов, 1992, с. 20
  11. 1 2 3 4 5 6 7 8 Сомов, 1992, с. 21
  12. Сомов, 1992, с. 22

Литература

  • Сомов В. По-латыни между прочим. Словарь латинских выражений. — М.: ГИТИС, 1992. — 230 с. — ISBN 5-7196-0212-7
  • Бабкин А.М., Шендецов В.В. Словарь иноязычных выражений и слов, употребляющихся в русском языке без перевода в 3 тт. — СПб.: КВОТАМ, 1994. — 50 000 экз. — ISBN 5-900183-01-7

Фразы на латыни для тату: их особенности и популярность

Несмотря на то, что латынь – это древний язык, на сегодняшний день считающийся мертвым, он до сих пор не потерял того очарования, которое недоступно другим иностранным языкам. Это одно из тех качеств, которые объясняют популярность латыни в индустрии создания татуировок. 

Фразы на латыни для тату наполнены шармом и загадочностью. Это может быть просто фраза или пословица, переведенная на латынь, а может быть крылатое выражение на этом языке – такие татуировки всегда будут обладать глубоким смыслом для своих владельцев.

Фразы на латыни для тату: почему они так популярны?

Крылатые фразы для тату на латыни на сегодняшний день выделяется в отдельно направление искусства создания татуировок. Латинский язык – один из самых древних языков, который привлекает к себе внимание не только необычным звучанием, но и за счет привлекательного вида фраз, написанных на нем. Сегодня этот язык применяется только в медицине и некоторых иных областях.

Латынь и крылатые фразы для тату на этом языке очаровывают именно своей неприменимостью в мире высоких технологий, а также неким очарованием ушедшего времени и уникальностью. Существует огромное количество изречений древних мудрецов и философов, которые жили во времена активного использования латыни – именно они и становятся предметом выбора большинства желающих украсить свое тело необычной надписью.

Выбор фразы на латыни для нательного рисунка

Надпись на латыни может состоять из одного слова, или из нескольких, а также содержать в себе какие-то значимые для человека даты. Можно выделить несколько категорий фраз на латыни, которые прекрасно подойдут для татуировок:

  • философские цитаты на латыни для тату. Это известные изречения, которые появились благодаря прославленным философам и мыслителям. Выбирайте такую фразу, если она близка вам по духу;
  • современные фразы на латыни – их можно встретить в современных книгах или фильмах. Очень часто такие слова становятся крылатыми выражениями;
  • перевод понравившегося вам высказывания на латынь;
  • фраза, которая относится к профессиональной области владельца тату. Например, военные часто используют для татуировок известные латинские лозунги.

Примеры татуировок-фраз на латыни можно посмотреть в галерее: ознакомьтесь с популярными изречениями и их оформлением, чтобы выбрать тату для себя.

Популярные фразы на латыни: | Путешествия-тренинги в места силы, практики

Популярные фразы на латыни: | Путешествия-тренинги в места силы, практики

Audaces fortuna juvat — Счастье сопутствует смелым. 

Cave! — Будь осторожен! 


Contra spem spero — Без надежды надеюсь. 
Cum deo — С богом. 
Debellare superbos — Подавлять гордыню, непокорных. 
Dictum factum — Сказано — сделано. 
Еrrаrе humanum est — Ошибаться свойственно человеку. 
Ex voto — По обещанию; по обету. 
Fatum — Судьба, рок. 
Fecit — Сделал, исполнил. 
Finis coronat opus — Конец венчает дело. 
Fortes fortuna adjuvat — Судьба помогает смелым. 
Gutta cavat lapidem — Капля долбит камень. 
Наес fac ut felix vivas — Так поступайте, чтобы жить счастливо. 
Homo liber — Свободный человек. 
Homo res sacra — Человек — вещь священная. 
Ignoti nulla cupido — О чем не знают, того и не желают. 
In hac spe vivo — Этой надеждой живу. 
In vino veritas — Истина в вине. 
Jus vitae ас necis — Право распоряжения жизнью и смертью. 
Magna res est amor — Великое дело — любовь. 
Malo mori quam foedari — Лучше смерть, чем бесчестье. 
Memento mori — Помни о смерти! 
Memento quod es homo — Помни, что ты человек. 
Ne cede malis — Не падай духом в несчастье. 
Omnia mea mecum porto — Все мое ношу с собой. 
Omnia vanitas — Все — суета! 
Per aspera ad astra — Через тернии к звездам. 
Pisces natare oportet — Рыбе надо плавать. 
Potius sero quam nunquam — Лучше поздно, чем никогда. 
Procul negotiis — Прочь неприятности. 
Quod licet Jovi, non licet bovi — Что позволяется Юпитеру, то не позволяется быку. 
Quod principi placuit, legis habet vigorem — Что угодно повелителю, то имеет силу закона. 
Sic itur ad astra — Так идут к звездам. 
Sic volo — Так я хочу. 
Silentium Молчание. 
Suum cuique — Каждому свое. 
Trahit sua quemque voluptas — Каждого влечет его страсть. 
Tu ne cede malis, sed contra audentior ito — Не покоряйся беде, но смело иди ей навстречу. 
Vale et me ama — Прощай и люби меня. 
Veni, vidi, vici — Пришел, увидел, победил. 
Via sacra — Святой путь. 
Vita sene libertate nlhil — Жизнь без свободы — ничто. 
Vivere militare est — Жить — значит бороться.

крылатые фразы, афоризмы и выражения. Русско-Латинский словарь.


Латынь: с древних дней до современного мира! Urbi et orbi!*

Латынь Что мы знаем о ней? Язык древних философов, ораторов и поэтов, один из самых древних языков. Язык, который звучал в римском сенате, в знаменитых банях, античных библиотеках и на улицах античных городов много столетий назад.

Латынь – мертвый язык? Вовсе нет, достаточно прислушаться к словам, которые мы часто употребляем. Люди до сих пор используют латинский язык, только уже в качестве нового, «современного» языка. Ведь латинский алфавит является основой многих современных слов практически для всех европейских народов.

Латынь – язык великого поэта Ювенала , историка Тацита , легендарного философа Сенеки . На латыни говорили римские юристы, законами которых мы пользуемся и по сей день. Основы римского права заложены в большинстве современных демократических конституций, включая Конституцию России.

После падения Рима латынь стала языком монахов, теологов и ученых. Благодаря им в средневековых университетах латинский язык постепенно видоизменялся, улучшался, развивался и стал официальным языком ученого мира. Gaudeamus (гаудеамус) — гимн студентов , написанный на средневековой латыни, до сегодняшнего дня наизусть знают многие студенты.

Латинские  выражения можно часто встретить в трудах великих ученых: Декарта , Ньютона, Лейбница. Самое широкое применение латинский язык нашел в медицине, до сегодняшнего дня в текстах диагнозов и рецептов можно найти очень много латинских слов. Львиная доля юридических документов составлялась именно на латыни. В то время без знания латыни не мог обойтись ни один адвокат, юрист, ученый или врач, для представители этих профессий знание языка было обязательным условием для возможности полноценной работы.

В России латынь получила распространение с реформами Петра I. В первое время ею пользовались исключительно ученые, дипломаты и юристы, но постепенно латынь русифицировалась и становилась понятной более широким слоям общества, а м ногие латинские слова прочно вошли в русский язык и прижились: литература, архитектура, мода, нотариус, адвокат и многие другие слова уже давно не воспринимаются как чужеродные.
В современном обществе латынь крайне необходима уже не только врачам, но и предпринимателям, юристам, адвокатам и представителям других профессий. Persona non grata, status quo, terra incognita – вот только мизерная часть тех латинских выражений и крылатых фраз, которые мы встречаем практически каждый день. Более того, без минимальных познаний в латинском языке, без понимания общеизвестных латинских выражений, пословиц и крылатых фраз уже невозможно представить современного интеллигентного человека. На сайте ( Ipse Dixit! – букв. Сам сказал! *о непреложном авторитете* ) для любознательных читателей и любителей латыни собраны крылатые латинские пословицы, выражения и афоризмы легендарных поэтов, философов, врачей, историков и ораторов. У нас вы найдете русско-латинский словарь , который поможет перевести основные предложения с латыни, а также перевод на латынь названий месяцев , дней недели и другая интересная информация. Также представлены словарь латинских сокращений , медицинская и юридическая латынь !
Наш сайт постоянно пополняется новой интересной информацией! Следите за новостями!

Добро пожаловать на « www.Yaskazal.ru » — авторитетное собрание афоризмов, крылатых фраз, латинских пословиц и изречений!
Sapiens semper beatus est! Желаем Вам приятного и познавательного путешествия в мир латыни!

*Urbi et orbi! — Городу и Миру!

латинских слов и выражений на английском языке

Зачем изучать латинские слова и выражения на английском языке?:

Вот несколько веских причин, по которым вы, возможно, захотите узнать больше о латинских словах и выражениях в английском языке:

  • Вы готовитесь к словесному/вступительному экзамену.
  • Вы не являетесь носителем английского языка и озадачены словарным запасом.
  • Вы разрабатываете персонажа для романа.
  • Вам нужно новое слово для конкретной технической цели.
  • Вы сторонник чистоты языка и не хотите случайно создать гибридное слово. [Посмотрите на эту футболку с надписью «полиамория» для получения дополнительной информации.]

Латинская связь с английским языком:

Странно слышать, что английский не произошел от латыни, потому что в английском так много латинских слов и выражений, но словарного запаса недостаточно, чтобы сделать один язык дочерним языком другого. Романские языки, в том числе французский, итальянский и испанский, происходят от латыни, важной подветви италийской ветви индоевропейского древа.Романские языки иногда называют дочерними языками латыни. Английский — это германский язык, а не романский или курсивный язык. Германские языки находятся на другой ветви, отличной от италийской.

Тот факт, что наш английский язык не произошел от латыни, не означает, что все наши слова имеют германское происхождение. Очевидно, что некоторые слова и выражения являются латинскими, например, ad hoc . Другие, например, местообитание , циркулируют настолько свободно, что мы даже не подозреваем, что они латинские.Некоторые из них вошли в английский язык, когда франкоязычные норманны вторглись в Британию в 1066 году. Другие, заимствованные из латыни, были изменены.

латинских слов на английском языке:

В английском языке много латинских слов. Некоторые из них более очевидны, чем другие, потому что они выделены курсивом. Другие используются без каких-либо отличий от латыни. Вы можете даже не знать, что они на латыни, например, «вето» или «и т. д.».

латинских слов, включенных в английские слова:

Помимо того, что мы называем заимствованием (хотя возвращать заимствованные слова не планируется), латынь используется для образования английских слов.Часто английские слова содержат латинское слово в качестве префикса. Эти латинские слова чаще всего являются латинскими предлогами. Многие латинские слова входят в английский язык с предлогом, уже прикрепленным к глаголу. Иногда окончание меняется в соответствии с потребностями английского языка; например, глагол может быть преобразован в существительное.

Латинские высказывания на английском языке:

Некоторые из этих высказываний знакомы в переводе; другие на их оригинальной латыни (или греческом языке). Большинство из них глубоки и заслуживают запоминания (как на классическом, так и на современном языке).

Подробнее — Слова и идеи:

Книга «Слова и идеи» под редакцией Уильяма Дж. Доминика содержит приемы словообразования для тех, кто хочет научиться комбинировать фрагменты латыни или греческого языка для образования правильных слов в английском языке, или для тех, кто интересуется значением этих словесных компонентов.

Латинская грамматика английского языка:

Поскольку английский не происходит от латыни, отсюда следует, что внутренняя структура или грамматика английского языка отличается от латыни.Но английская грамматика, как ее преподают на занятиях по грамматике, основана на латинской грамматике. В результате некоторые официальные правила имеют ограниченный смысл или вообще не имеют смысла. Одно, которое знакомо, в его нарушении, из серии Star Trek , это правило против разделения инфинитива. Предложение Star Trek содержит инфинитив, разделенный на «смело идти». Такая конструкция просто невозможна на латыни, но очевидно, что ее легко сделать на английском языке, и она работает. См. Уильяма Харриса о том, как мы оказались с альбатросом латинской грамматики.

une фраза en latin — Перевод на русский — примеры французский

Эти примеры могут содержать нецензурные слова, основанные на вашем поиске.

Эти примеры могут содержать разговорные слова на основе вашего поиска.

Комментарий une фраза en latin griffonnée dans un coffre peut-elle tout changer ?

Итак, как сейф с какой-то загадочной латинской фразой , нацарапанной внутри, что-то меняет?

Le cavalier qui a pris le décodeur a dit une фраза en latin .

Et voici — одна фраза на латыни : «Ut Hora Fugit Vita».

Il cite une фраза на латыни .

Предложить пример

Rien d’autre qu’ une фраза mystérieuse en latin .

L’outil possède un tégré Intégré Intégré Intégré Intégré Intégré Automaticique de traduire les mots les plus courants ainsi qu’ une bibliothèque de фраз en latin et en anglais.

Инструмент имеет встроенный словарь, позволяющий автоматически переводить наиболее распространенные слова, а также библиотеку из предложений на латиницу и на английский язык.

Même la фраза на латыни a fait rire.

C’est une фраза Latin dont je me souviens.

Le livre de Becca содержит фраз на латыни .

Devise Cette фраза на латыни означает «Ma valeur est due à ma foi et mon laeur».

Девиз Эта латинская фраза означает «Мое достоинство проистекает из моей веры и труда».

Ces lettres sont les initiales d’ une фраза Latin : requiescat в темпе.

Pour terminer, voici une фраза Latin connue : res ipsa loquitur, ou les faits sont éloquents.

Я закончу с известной латинской фразой : res ipsa loquitur, или вещь говорит сама за себя.

Cette фраза на латыни означает «диверсите в единстве».

Les gens riches se font voler de-ci, de-là par un joyeux vandale qui laisse la même фраза en latin sur tous les lieux ducrime.

Богатых людей грабят налево и направо какой-нибудь счастливый хулиган, который оставляет одну и ту же визитную карточку латынь в каждой сцене.

Nous recherchions un nom qui avait une Certaine élégance en français comme en anglais, avec une saveur mots et des фраз en latin sont Rapidement devenus des idées qui nous plaisaient.

Мы искали имя, которое было бы элегантным как на французском, так и на английском языке, с небольшим оттенком и международным оттенком (или оттенком, чтобы сохранить эту мысль международной).

On dirait que quelqu’un lui murmure la plus belle фраза на латыни .

Она выглядит так, будто кто-то шепчет ей на латыни :

Traduis la фраза suivante на латыни .

Un de ses membres était Julian Assange, connu sous le псевдоним Mendax, аббревиатура d’ и латинская фраза , что означает «благородный наставник».

Среди них был Джулиан Ассанж, известный в Интернете под псевдонимом Mendax, сокращенно от латинской фразы , означающей «благородный лжец».

«Jedem das Seine» является аллемандным переводом «Suum cuique», и одной латинской фразой , означающей «À chacun le sien».

Jedem das Seine , немецкий перевод латинского suum cuique , что означает каждому свое.

Des romans italiens, предлагающий фраз entières en latin , mais aussi en allemand, sans les traduire.

Итальянские романы предлагают целых латинских фраз , но также и на немецком, без их перевода.

Что означает латинская фраза «Caveat Emptor»?

Хотя в 21 веке немногие из нас говорят или даже читают на латыни, фразу «предупреждение об отказе» вы, возможно, слышали и даже использовали. Оно происходит от латинского глагола «caveo», который, согласно Оксфордскому латинскому словарю, означает «быть начеку, заботиться, остерегаться», и «empor», что означает «покупатель» или «покупатель».Таким образом, мы могли бы сказать «покупатель, будь осторожен», но это действительно не одно и то же, не так ли?

Хотя языку более двух столетий, фразе «предупреждение о покупателе» это не так. Ее первое известное использование было в книге Джона Фицерберта по животноводству, опубликованной в 1523 году:

[Лошадь] не опасна, если она будет дикой: но если она будет ручной и будет покорена, чем caueat emptor, будь осторожен.

Фицерберт говорил здесь о том, что если лошадь явно дикая и не сломленная, то вы будете знать, что не стоит покупать эту лошадь.Но если она приручена и на ней ездили, то любые другие недостатки, которые могут быть у лошади, должен найти покупатель. Продавец не должен сообщать покупателю, есть ли у него хромая нога или плохие зубы; покупатель должен использовать свои глаза и руки, чтобы найти эти вещи для себя. Риск полностью лежит на покупателе.

Фицхерберт, вероятно, перевел фразу «покупатель, берегись» на латынь, чтобы она звучала более официально и юридически. И это так. В наших современных финансовых законах мы по-прежнему используем выражение «оговорка об отказе от ответственности».Но римляне, говорившие на латыни и умершие около тысячи лет назад, не имели представления о такого рода отношениях между покупателем и продавцом.

Одной из возможных причин этого является то, что древнеримский покупатель должен был знать, у кого он покупает. Скорее всего, они были из одной общины и знали о продаже лошади, земли или чего-то еще. К 16 веку посредники, владельцы магазинов и торговые агенты прочно утвердились на своих местах, поэтому покупателям приходилось быть бдительными.И теперь, когда мы покупаем онлайн у JohnQ616398, как никогда важно знать, кто берет на себя риск в любой сделке.

Есть некоторые гарантии для покупателей, главная из которых — гарантия. Современный покупатель не может знать все, что может пойти не так, скажем, в новой машине. Даже продавец в дилерском центре не может знать об этом. Таким образом, существуют гарантии и другие средства защиты прав потребителей, которые помогают покупателям принимать максимально обоснованные решения, когда вы не можете знать все проблемы заранее.

Проект E Pluribus Unum

Добро пожаловать в

E Pluribus Unum Проект , предназначен для использования студентами, преподавателями и другими исследователями желающих изучить попытку сделать «один из многих» за три критических десятилетия американской жизни: 1770-е, 1850-е, и 1920-х .

« E Pluribus Unum » был девиз, предложенный для первой Большой печати Соединенных Штаты Джона Адамса, Бенджамина Франклина и Томаса Джефферсона в 1776 году. Латинская фраза, означающая «Один из многих», фраза предлагала сильное заявление американской решимости сформировать единую нацию из совокупности государств. Над лет, « E Pluribus Unum » также служил в качестве напоминание о смелой попытке Америки создать единую нацию людей самого разного происхождения и верований.Соревнование стремление к единству при уважении разнообразия сыграло решающую роль роль в формировании нашей истории, нашей литературы и нашего национального персонаж.

Ресурсы в этой коллекции относятся к четырем вопросы, лежащие в основе понимания того, что значит быть американский.

  • Как американцы поняли, что значит быть «многими»? Отличаются ли американцы друг от друга из-за различий национальности, класса, пола, расы, религии, рода занятий, регион, в котором они живут, или другие факторы? Некоторые из этих различий более существенны в определенное время чем другие и почему?
  • Как американцы определили единство и как они пытались добиться этого? Означает ли «единство», что все должны согласиться, или что все должны действовать одинаково? Есть ли характеристики или убеждения, которые все, кто называет себя американцами, должны иметь в общий?
  • Как американцы договариваются друг с другом, когда они должны преодолеть свои разногласия? Есть ли отчетливо американские способы ведения дебатов и характерно американские аргументы, используемые в дебатах? Отражают ли какие-либо из этих методов и обращений периоды их использования; отражают ли они отчетливо Американский способ борьбы с разногласиями?

 

Коллекция E Pluribus Unum включает несколько отличительные характеристики, предназначенные для поощрения исследования.

Каждый из трех основных разделов этого веб-сайта фокусируется на конкретном десятилетии, в котором американцы сочли необходимым рассмотреть значение и последствия обязательства сделать один из многих.

Помимо упорядочения по периодам, ресурсы на этом сайте также организованы в тематические кластеры.Каждый набор В состав материалов обычно входят: вступительное эссе; вопросы для обсуждения, письма и исследований; и наборы ресурсов (включая электронные тексты, оцифрованные артефакты и ссылки), чтобы облегчить онлайн исследование. Также представлены образцы студенческих экспонатов.

Тематические кластеры содержат компиляции новые материалы для изучения канонических тем и ресурсов предназначен для освещения новых областей для исследования.

Тематические кластеры исследуют как содержание нашего национальные дебаты и риторические приемы и призывы, используемые убедить многих стать одним.

Тематические кластеры предназначены для выявления сложности американского эксперимента, поэтому ресурсы часто предоставляются осветить несколько «сторон» одного и того же вопроса. По аналогии, а не просто прославлять американский идеал создания «один из многих», материалы здесь также включают критические анализы что предполагает «американскую мечту» просто а мечтать.

 

Что означает Ad Nauseam?

  • До тошноты — это латинская фраза, которая буквально означает «до тошноты».
  • Используйте до тошноты , чтобы описать что-то, что повторялось или обсуждалось так долго, что вам надоело об этом слушать.
  • Вам не нужно использовать курсив для до тошноты .

Легко создать впечатление, что с до тошноты что-то не так. В конце концов, это латинское выражение, и хотя оно уже давно используется в английском языке, оно все еще не соответствует языковым нормам. Вот почему некоторым трудно понять, что это значит или как использовать до тошноты в предложении. У других возникают проблемы с его произношением, и всегда есть те, кто не знает, как правильно его написать.Итак, давайте копать.

. . Дуг повторял это до отвращения. . .

»

Как определить

Ad Nauseam ?

Мы будем использовать первоначальное значение фразы в качестве отправной точки. В переводе на английский язык латинская фраза ad тошнота означает «до тошноты». Оно произносится [ad naw-zee-uh m], и хотя иногда его неправильно пишут как «ad nauseum», единственно правильное его написание — до тошноты . Хотя мы выделили этот термин курсивом в этом посте, чтобы показать, что мы говорим о самой фразе, обычно вам не нужно выделять его курсивом.

Если вы хотите лучше понять, как используется эта фраза, вы можете немного развить буквальное значение и сделать его «на грани тошноты». Используйте его, когда вы хотите описать что-то, что повторяется до такой степени, что вас от этого, образно говоря, тошнит.

Синонимы для

Ad Nauseam

Есть несколько менее красочных английских выражений, которые вы можете использовать вместо до тошноты . Если вы столкнетесь с чем-то, что повторялось слишком много раз, вы можете использовать фразу «снова и снова», чтобы описать это.Вы также можете использовать наречие «повторно», даже если оно может создать более слабое выражение.

О вещах, которые продолжаются слишком долго, вы можете сказать, что они продолжаются и продолжаются или что они «продолжаются бесконечно». То, что обсуждается до тошноты , может также обсуждаться очень долго и подробно.

Примеры:

Ad Nauseam в предложении

Список латинских фраз для писателей

Бесплатная загрузка: 2-страничный список латинских фраз для писателей

 

На протяжении многих лет я составлял список латинских слов и фраз, которые писатели могут найти полезными в своих статьях, сообщениях в блогах и книгах.

Латинские поговорки могут добавить изюминку вашему письму, и этот список можно распечатать и проколоть 3 отверстия, или 2 страницы можно поместить спиной к спине в прозрачную защитную пленку.

На приведенном выше рисунке показана лишь небольшая часть из 2 страниц из 73 латинских слов, поговорок и фраз из бесплатного списка, который вы можете скачать прямо здесь и распечатать для собственного использования.

Нажмите здесь, чтобы получить бесплатный список латинских фраз в формате PDF

 

Вот весь список латинских слов, фраз и поговорок:

а капелла – в церкви (только вокал)

adeste fideles – придите, верные люди

ad hoc – для определенной цели (только)

ad infinitum – до бесконечности (без конца)

ad nauseum — до тошноты

alma mater – приемная мать (школа или университет, которые вы посещали или закончили)

a mari usque ad mare – от моря до моря (девиз Канады)

annus horribilis — ужасный год

анте – до

довоенный — до войны

апостериори – из последних

априори – от прежнего

арканы – тайны (таинственные знания, известные только посвященным)

ars gratia artis – искусство ради искусства

авеню атке вейл – здравствуй и прощай

beatae memoriae – блаженной памяти

bene – хороший

бис в штампе – ​​два раза в день

bona fide – (прилагательное) добросовестно, из лучших побуждений, справедливо

bona fides – (существительное) честное намерение

бона фортуна – удачи!

bovina Sanca – священная корова!

carpe diem – лови момент

оговорка о покупателях — пусть покупатель остерегается (т.е. – рискни)

пещерный канем — остерегайтесь собаки

cogito, ergo sum – мыслю, следовательно, я

commune bonum – общее благо

corpus christi – тело Христово

ключ – головоломка

с отличием – с похвалой

де-факто — то, что автоматически принимается

de novo – заново

Dei Gratia – милостью Божией

Deus vobiscum — Бог с тобой

драматические персонажи – персонажи пьесы

ecce homo – вот человек

заслуженный — почетный, по заслугам

eo ipso – тем самым актом

e pluribus unum – из многих один

следовательно – поэтому

errata — список ошибок

и так далее — и остальные (и так далее и т.)

ex cathedra – с кафедры (власти)

экслибрис – из библиотеки (оф)

ex tempore – спонтанно, без подготовки

fiat lux — да будет свет

конец – конец

Gloria in excelsis Deo – Слава Богу в вышних

habeas corpus – у вас должно быть тело (вы должны оправдать тюремное заключение)

hic et nunc – здесь и сейчас

заочно – в отсутствие

in extremis – в чрезвычайных обстоятельствах (т.грамм. – на момент смерти)

in loco parentis – вместо родителя

в вечности-навсегда

in toto – полностью, целиком

modus operandi – способ работы

omnia vincit amor — любовь побеждает все

посмертно – после смерти

послеродовой период – после родов

pro bono publico – для общественного блага

quater in die (Q.I.D.) – принимать 4 раза в день

бесплатно? — кому выгодно?

quid pro quo – что-то за что-то

кво вадис? — куда ты идешь?

регина – королева

рекс – король

трупное окоченение – ригидность смерти

tabula rasa — чистый лист

tempus fugit – время бежит (чаще: время летит)

твердая земля – твердая почва

И давайте не забывать…

«Illegitimi Non Carborundum» — фальшивая латынь, означающая «Не позволяйте ублюдкам перемалывать вас.

а капелла – в церкви (только вокал)

adeste fideles – придите, верные люди

ad hoc – для определенной цели (только)

ad infinitum – до бесконечности (без конца)

ad nauseum — до тошноты

alma mater – приемная мать (школа или университет, которые вы посещали или закончили)

a mari usque ad mare – от моря до моря (девиз Канады)

annus horribilis — ужасный год

анте – до

довоенный — до войны

апостериори – из последних

априори – от прежнего

арканы – тайны (таинственные знания, известные только посвященным)

ars gratia artis – искусство ради искусства

авеню атке вейл – здравствуй и прощай

beatae memoriae – блаженной памяти

bene – хороший

бис в штампе – ​​два раза в день

bona fide – (прилагательное) добросовестно, из лучших побуждений, справедливо

bona fides – (существительное) честное намерение

бона фортуна – удачи!

bovina Sanca – священная корова!

carpe diem – лови момент

оговорка о покупателях — пусть покупатель остерегается (т.е. – рискни)

пещерный канем — остерегайтесь собаки

cogito, ergo sum – мыслю, следовательно, я

commune bonum – общее благо

corpus christi – тело Христово

ключ – головоломка

с отличием – с похвалой

де-факто — то, что автоматически принимается

de novo – заново

Dei Gratia – милостью Божией

Deus vobiscum — Бог с тобой

драматические персонажи – персонажи пьесы

ecce homo – вот человек

заслуженный — почетный, по заслугам

eo ipso – тем самым актом

e pluribus unum – из многих один

следовательно – поэтому

errata — список ошибок

и так далее — и остальные (и так далее и т.)

ex cathedra – с кафедры (власти)

экслибрис – из библиотеки (оф)

ex tempore – спонтанно, без подготовки

fiat lux — да будет свет

конец – конец

Gloria in excelsis Deo – Слава Богу в вышних

habeas corpus – у вас должно быть тело (вы должны оправдать тюремное заключение)

hic et nunc – здесь и сейчас

заочно – в отсутствие

in extremis – в чрезвычайных обстоятельствах (т.грамм. – на момент смерти)

in loco parentis – вместо родителя

в вечности-навсегда

in toto – полностью, целиком

modus operandi – способ работы

omnia vincit amor — любовь побеждает все

посмертно – после смерти

послеродовой период – после родов

pro bono publico – для общественного блага

quater in die (Q.I.D.) – принимать 4 раза в день

бесплатно? — кому выгодно?

quid pro quo – что-то за что-то

кво вадис? — куда ты идешь?

регина – королева

рекс – король

трупное окоченение – ригидность смерти

tabula rasa — чистый лист

tempus fugit – время бежит (чаще: время летит)

твердая земля – твердая почва

И давайте не забывать…

«Illegitimi Non Carborundum» — фальшивая латынь, означающая «Не позволяйте ублюдкам перемалывать вас.

 

Нажмите здесь, чтобы получить бесплатный список латинских фраз в формате PDF

Коврики для мыши Latin Sayings Tutorial by newradiance
Посмотрите на коврики для мыши Latin Mouse онлайн на Zazzle.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован.