Menu
vitalyatattoo.ru — Студия художественной татуировки и пирсинга ArtinMotion Разное Фото китайские иероглифы: D0 ba d0 b8 d1 82 d0 b0 d0 b9 d1 81 d0 ba d0 b8 d0 b5 d0 b8 d0 b5 d1 80 d0 be d0 b3 d0 bb d0 b8 d1 84 d1 8b картинки, стоковые фото D0 ba d0 b8 d1 82 d0 b0 d0 b9 d1 81 d0 ba d0 b8 d0 b5 d0 b8 d0 b5 d1 80 d0 be d0 b3 d0 bb d0 b8 d1 84 d1 8b

Фото китайские иероглифы: D0 ba d0 b8 d1 82 d0 b0 d0 b9 d1 81 d0 ba d0 b8 d0 b5 d0 b8 d0 b5 d1 80 d0 be d0 b3 d0 bb d0 b8 d1 84 d1 8b картинки, стоковые фото D0 ba d0 b8 d1 82 d0 b0 d0 b9 d1 81 d0 ba d0 b8 d0 b5 d0 b8 d0 b5 d1 80 d0 be d0 b3 d0 bb d0 b8 d1 84 d1 8b

Содержание

Превращения китайских иероглифов

Экскурсоводы Ленинки рассказывают    

На сайте Российской государственной библиотеки продолжается цикл публикаций «Экскурсоводы Ленинки рассказывают». Об иероглифах и китайском письме рассказывает главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы РГБ Ольга Ижбулатова.


Главный библиотекарь сектора комплектования, обработки и научного изучения фондов Центра восточной литературы РГБ Ольга Ижбулатова. Фото: Мария Колосова, РГБ

Китайское письмо — самое древнее или самое молодое? Китайское письмо, конечно же, самое древнее из всех систем письма, которые живы и продолжают использоваться в современном мире. Учёные до сих пор не пришли к единому мнению, какой период следует рассматривать как начало китайской письменности — пятое или даже девятое тысячелетие до нашей эры? Именно этим временем датируются насечки на неолитической керамике — предполагаемые предшественники китайских иероглифов (впрочем, прочитать эти знаки до сих пор никому не удалось). Иероглифы эпохи Шан-Инь XIV-XI веков до н. э. (самые ранние из прочитанных) — младшие современники древнеегипетских иероглифов.

Несмотря на столь древнюю историю, о некоторых иероглифах можно с уверенностью сказать, что они — совершенно новые письменные знаки. Дело в том, что иероглифы, в отличие от букв алфавита, представляют собой открытый список, и он постоянно пополняется. Если в языке появляется какое-нибудь слово, для которого ещё нет иероглифа, то его можно изобрести. Например, вот такой иероглиф, который значит «мобильник»:


Источник

Он «сконструирован» из трех элементов: «руки» 手, «уха» 耳 и «рта» 口. Однако следут отметить, что такое «творчество» можно позволить себе только в частной жизни: в Китае использование ненормативных иероглифов в печати и в СМИ влечет за собой штраф.

История одного иероглифа

Чтобы познакомиться с многовековой историей китайского письма, выберем один из десятков тысяч иероглифов. Пусть это будет иероглиф «скорпион».

На гадательных костях эпохи Шан-Инь он выглядит так:


Источник: Чжан Cюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968

Клешни, туловище и жало легко узнаваемы. Это пиктограмма, то есть непосредственное изображение предмета. Именно такими были древнейшие письменные знаки в Древнем Египте, Шумере, Китае. Обратите внимание, что эти два написания не одинаковы: по-разному изображено тело, жало повернуто в одном случае налево, в другом — направо. В архаичном письме ещё не было стандартного, унифицированного написания для каждого знака. Позднее, в эпоху Чжоу (XI век — 256 год до н. э.), этот же иероглиф на бронзовых сосудах выглядел так:


Источник: Чжан Cюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968

В период правления династий Цинь и Хань (III век до н. э. — III век н. э.) начертания иероглифов изменялись, пиктограммы становились всё меньше и меньше похожими на предметы, которые они изображали. Появилось писцовое письмо, более простое и быстрое, и «скорпион» стал записываться так:

Скорописные написания ещё более отдалились от пиктограммы:

Появилось уставное написание, просуществовавшее с эпохи Хань до нашего времени:

В середине XX века иероглиф ещё раз поменял свое написание. Он был упрощён в ходе реформы письма, прошедшей в 50-е годы в КНР. Современное написание этого иероглифа 万. Поменялось также и его значение: теперь он значит не «скорпион», а «десять тысяч» (по сходству звучания). А слово «скорпион» в современном китайском языке записывается иероглифом 蝎.


Сэдо дзэнсю. Т. 2. 1956. Полное собрание памятников иероглифической письменности. Иероглифы в стиле «лишу» (писцовое письмо). Эстампаж стелы эпохи Хань (206 г. до н. э. — 220 г. н. э.). Фото: Мария Говтвань, РГБ

Из чего состоит иероглиф?

На первый взгляд может показаться, что «китайская грамота» — это множество бесконечно разнообразных знаков. Это не совсем точно. В основе китайского письма лежит набор графических элементов (они называются «иероглифические ключи»). Впервые перечень из 540 ключей был приведен в словаре «Шовэнь цзецзы» в 100 году н. э.

«Тигр» + «тигр» = «ярость»

Несколько иероглифических ключей из словаря «Шовэнь цзецзы»:
虎 тигр
虤 ярость
屮 росток
艸 трава
茻 заросли
言 говорить
誩 спорить
見 видеть
覞 смотреть друг на друга

А значения этих ключей попробуйте угадать сами:
隹 короткохвостая птица


木 дерево


Чжан Сюань. Чжунвэнь чанъюн саньцянь цзы синъи ши. Гонконг, 1968. Этимологический словарь иероглифов китайского языка. Фото: Мария Говтвань, РГБ

Каждый иероглиф состоит из одного или из нескольких ключей. Они сочетаются между собой по определенным правилам. Таким образом, для каждого односложного слова (в древнекитайском большинство слов были односложными) есть свой уникальный иероглиф:

門 ворота
耳 ухо
聞 слушать, выведывать
艸 трава
田 поле
苗 всходы
 

Иероглиф «всходы» в древнем написании:


Источник

Сколько всего иероглифов?

В самом раннем словаре китайского языка «Эр я» (датируется III-II веками до н. э.) даётся толкование 2 094 иероглифов. В словаре «Шовэнь цзецзы» собраны 9 353 иероглифа. В «Большом словаре китайского языка» (中華大字典), изданном в 1916 году, было собрано более 48 тысяч иероглифов. Словарь «Море иероглифов» (中華字海) 1994 года содержит 85 568 иероглифов. Количество иероглифов постоянно увеличивается.

Конечно, на свете нет человека, который знал бы все китайские иероглифы, какие существуют. Например, иероглиф «огромный синий заяц» (мифологическое животное) очень редкий.

Иероглиф «огромный синий заяц» в древнем написании:


Источник

Если вы хотите узнать больше историй об иероглифах, то рекомендуем книгу Сергея Михайловича Георгиевского «Анализ иероглифической письменности китайцев, как отражающей в себе историю жизни древняго китайскаго народа» (Санкт-Петербург, 1888), доступную в Электронной библиотеке РГБ.


Сюй Шэнь. Шовэнь цзецзы. Шанхай, 1930-е годы. Словарь китайских иероглифов. Составлен в 100 г. Фото: Мария Говтвань, РГБ

Китайские иероглифы тату: фото и таблица значений


Загадочный и многообразный китайский язык всегда вызывал интерес у западного обывателя. Впервые набивать татуировки с иероглифами на теле стали моряки, которые прибывали в Китай на торговых судах. Эти и загадочные и привлекательные изображения по-прежнему пользуются высоким спросом. В этой статье подробно рассказано о популярных китайских иероглифах для стильных тату и раскрыто их значение.

Интересный факт: Древнекитайский язык насчитывает более 50 000 иероглифов. Знание трёх тысяч из них позволит читать любую китайскую литературу.

Каждый среднестатистический китаец знает значение не менее полутора тысяч знаков.

Написание иероглифов

Написание и значение иероглифов одинаковы по всей территории этой огромной страны и является официальными не только в Китае, но и в Тайване и Сингапуре. В Японском и Корейском языках содержится много позаимствованных в Китайском языке символов.

Если требуется узнать какую-то информацию у местных жителей, можно задать вопрос, написав на бумаге несколько иероглифов, и это сообщение поймут в любом уголке страны.

Иероглифы состоят из следующих элементов:

  • горизонтальная и вертикальная черта;
  • точка, написанная сверху вниз или снизу вверх;
  • откидная влево и вправо;
  • крюк;
  • производные элементы.

Простые иероглифы могут содержать всего один знак. К примеру, горизонтальная черта, читается как «и», обозначает цифру один. Сложные иероглифы состоят из множества простых знаков. Для примера рассмотрим слово «гнев»愤怒 – это два рисунка, состоящих из вертикальных и горизонтальных линий, откидных, точек, производных знаков.

Каждый простой иероглиф – это обозначение одного слова из одного слога. Слова из нескольких слогов записывают соединением иероглифов. К примеру, корень 鸟(ниао — «птица») вместе с суффиксом 儿(ер) и образует слово 鸟儿(ниаор), что в переводе означает птичка.

Фразы на китайском для тату

Чтобы выразить свое мировоззрение через татуировку на китайском языке, одного символа недостаточно. Для этого отлично подойдет фраза, пословица или высказывание мудрецов. Более таинственный вид такая фраза приобретает в том случае, если ее изобразить не привычными буквами, а используя картинки символов из китайского или японского словаря.


Популярные значения татуировок

Тату в восточном стиле с китайскими и японскими иероглифами делают из одного знака или из нескольких. Они могут обозначать отдельное слово, известную фразу и даже целую легенду или историю.

Очень часто люди рисуют на теле несколько иероглифов несущие в переводе загадочный или мистический смысл. Пользуются популярностью знаки, которые могут быть переведены, как: карма, жизнь и вечность, судьба и стремления, скитания в поисках смысла жизни.

Интересный факт: Некоторые составные китайские слова, так же как и в русском, образуются из двух иероглифов, каждый из которых имеет своё значение. К примеру, названия транспортных средств: 车– че (повозка) совместно с иероглифом 汽– ки (газ) вместе образуют слово 汽车– киче (автомобиль).

Опишем наиболее популярные иероглифы для тату:

Самая распространённая татуировка (на фото ниже). В восточной культуре дракон – символ доброты, мудрости и добродетели. Китайцы с древних времён до сегодняшнего дня поклоняются этому мифическому животному. Дракон в Китае – царь животных.

Водяной дракон Лун олицетворяет мужское начало янь и является богом воды и плодородия, он может посылать крестьянам дождь во время засухи.

  • 喜 – Большое счастье

Сильный знак. Помогает в исполнении самых сокровенных желаний. Жизнь человека начинает идти спокойно без резких перепадов, символ притягивает дружбу и любовь.

Помогает в поиске любви и второй половинки, настраивает на позитивный лад. Владелец становится популярным у противоположного пола.

  • 永愛 – Вечная любовь

Часто используется, как талисман, обозначает искреннюю любовь, над которой не властно время. Действует как своеобразная защита от завистников, желающих разлучить влюблённых.

Служит знаком, который привносит в жизнь обладателя везение, фортуну, приумножает успехи.

  • 富 – Богатство

Создаёт благоприятный внутренний настрой для привлечения материального достатка и духовного развития.

Символ притягивает к носителю достаток и благополучие. Китайцы считают что он управляет энергией денег и может привлекать её.

Интересный факт: Традиционно в Китае писали сверху вниз, а вертикальные строки располагались справа налево, и только на вывесках делали горизонтальные надписи. Позже получило распространение горизонтальное написание слева направо, используемое в западных странах.

В Японии, Южной Корее, Тайване вертикальное письмо до сих пор применяют в художественной литературе и журналах, но в научных статьях используют горизонтальное написание строк.

  • 繁榮 – Процветание

Способствует быстрому росту по карьерной лестнице, помогает урегулировать жизненные неурядицы, настраивает на позитивный лад.

  • 豐富 – Изобилие

В избытке приносит владельцу то, к чему он стремится. Увеличивает везение и достаток там, куда направлено внимание владельца этого символа.

Повышает физические возможности и увеличивает внутренние силы. Добавляет энергии для выполнения планов в бизнесе, общественной и личной жизни.

Способствует достижению внутренней гармонии, поднимает настроение, привлекает счастливые события.

  • 健康 – Здоровье

Способствует избавлению от хронических болезней и недомоганий, повышает количество энергии, способствует долголетию.

Имеет значение для людей, обладающих властью и большой ответственностью. Привносит спокойствие в дом и окружение человека.

Олицетворяет внешнюю привлекательность, усиливает харизму, делает его обладателя приятным собеседником, притягивает лиц противоположного пола.

  • 独立 — Независимость

Символ свободы. Выражает полную свободу действий, помогает освободиться от вредных привычек, занятий и знакомств.

  • 勇气 — Мужество

Придаёт владельцу наколки черты сильного, ответственного и несгибаемого человека, помогает сохранить эти качества.

Его владелец становится мечтательным и романтичным, знак способствует скорейшему воплощению желаний в жизнь.

  • 祝福 — Исполнение желаний

Очень сильный знак, помогает воплощать в жизнь самых сокровенных желаний. Влияние этого символа значительнее, чем у иероглифа мечта.

Важно помнить перед нанесением тату

Перед тем как остановить свой выбор на каком-либо понравившемся эскизе, потратьте немного времени, чтобы узнать точное значение символов. В противном случае можно попасть в неприятную ситуацию, например, в такую, которая случилась два года назад с немецким подростком. Заплатив 180 евро, молодой человек попросил мастера-тату нанести ему китайские иероглифы, обозначающие «любить, уважать, слушаться».

Сделав долгожданную татуировку, парень поехал отдыхать в Китай. Какого же было его удивление, когда на него постоянно обращали внимание китайские официантки в ресторанах. Молодой человек решил поинтересоваться, почему его татуировка вызывает такой эффект. Узнав правильный перевод своих иероглифов, молодой человек пришел в шок. На его руке красовалась надпись «В конце дня я становлюсь уродливым мальчиком». Вернувшись обратно домой, обнаружилось, что тату-салон закрыт. Незадачливому пареньку пришлось делать лазерное удаление татуировки за 1200 евро.

Если вы все-таки надумали сделать иероглифы тату, выясните их значение заранее в авторитетных справочниках, либо выбирайте из самых популярных и востребованных символов.

Куда лучше набить тату

Для того чтобы татуировка служила защитой от потусторонних сил её нужно наносить на открытом месте, это может быть рука или шея. Есть мнение, что такое тату предотвращает неприятности.

Популярная часть тела для нанесения татуировки – шея, но этот рисунок будет всегда виден окружающим. Стильно смотрятся иероглифы на шее сзади как показано на фото ниже.

Удобным и, пожалуй, самым популярным местами для татуировок являются рука и плечо. Такие наколки скрыты под одеждой, но их можно показать во время отдыха в непринуждённой обстановке. Небольшие татуировки можно наносить на предплечье.

Любимое место для татуировок это спина, верхняя её часть, посередине вдоль позвоночника. Большая площадь и плоский рельеф позволяет наносить большие рисунки и изображения. Но если хотите скрыть подальше свой рисунок, расположите его в нижней части, у поясницы, тогда его смогут увидеть, только когда вы разденетесь на пляже.

У мужчин популярное место для нанесения рисунков является грудь, особенно стильно смотрятся они в сочетании с рельефной мускулатурой.

Интересный факт: Любопытно, что среди китайцев не принято делать татуировки с иероглифами, зато в последнее время набирает популярность надписи на английском и русском языках.

Популярное место для татуировок – ноги, особенно у женщин бёдра — излюбленное место. Мужчины делают рисунки на ногах реже, расположены они у них обычно ниже колена на голени.

TATTOO-PHRASE.RU

Татуировки в виде китайских иероглифов стали популярны на Западе несколько десятилетий назад. Китайские иероглифы – это вид искусства, загадочный и экзотический, наилучшим образом применимый для татуировок.

Китайские татуировки популярны лишь на Западе, едва ли вы встретите китайца у которого бы была татуировка в виде иероглифа. То же самое справедливо и в обратную сторону… В Китае сегодня наблюдается популяризация татуировок на английском языке, часто их делают с ошибками. Популярность татуировок на Западе связана с тем, что иероглифы в традиционной китайской культуре имеют утонченные красивые линии, которые идеально подходят для искусства татуировки.


Китайская татуировка-иероглиф, означающая змею

Предостережение: досконально изучите интересующие вас китайские иероглифы, дабы не стать “героем” истории, о которой пойдет речь ниже:

Пару лет назад в статье одной газеты появилась история о том, как один парень заплатил 180 долларов за то, чтобы ему на руке сделали китайское тату. Смысл иероглифов должен был быть таков: “люби, уважай и соблюдай”, но каково же было его удивление, когда он узнал, что на самом деле его татуировка означала: “к концу дня этот парень – урод“. Он узнал правду, когда увидел, какой эффект производит его татуировка на женщину, работавшую в китайском ресторане, она без труда перевела ему эту татуировку. Когда же парень вернулся туда где был тату-салон, он увидел, что салон закрыт…

Если вы думаете о том, как “набить” татуировку с китайскими иероглифами, убедитесь, что у вас надежный источник перевода, и что задуманная вами фраза переведена верно.

Также стоит убедиться в том, что мастер умеет правильно рисовать иероглифы. Лучше если у мастера будет опыт работы с китайскими татуировками.

Ханьцзы

Китайский иероглиф, означающий змею

Ханьцзы – это название традиционного китайского письма, используемого в качестве официального письменного языка в Гонконге, Тайване, Макао и китайских сообществах за пределами Китая.

Всего существует около 47 000 иероглифов ханьцзы, но многие из них не используются (чтобы грамотно писать на китайском языке нужно знать около 4000 иероглифов). Большинство китайских слов состоят из нескольких иероглифов, где один иероглиф означает один слог.

Помимо традиционного китайского письма существует еще упрощенное китайское письмо, которое было изобретено дабы повысить грамотность среди китайцев. В упрощенном китайском письме иероглифы имеют меньшее число черт, чем в традиционном письме. Такие иероглифы используются на основной территории Китая, в Малайзии и Сингапуре.

Вот пример, слева (черный) – традиционное обозначение китайского иероглифа, означающего слово “китайский”, рядом (красный) – упрощенный иероглиф:

300 китайских иероглифов

Ниже представлен список самых популярных китайских иероглифов, используемых для тату. Произношение слов указано в скобках.

Вот список 10 наиболее используемых иероглифов для тату:

  1. Любовь
  2. Сила
  3. Семья
  4. Чужой
  5. Удача
  6. Солдат
  7. Мир
  8. Близнецы
  9. Огонь
  10. Сестра
– Воздух (Kōng qì) –– Ангел (Tiān shǐ) –
– Гнев (Fèn nù) –– Водолей (Bǎo Píng Zuò) –
– Бамбук(Zhú) –– Красота(Měi) –
– Вера (Xiāng xìn) –– Смелость (Yīng Yǒng) –
– Братья (Xiōng dì) –– Младший брат (dì dì) –
– Старший брат (gē gē) –– Будда (Fó) –
– Ци (энергия) (Qì) –– Ребенок (Ér tóng) –
– Мужество (Yǒng qì) –– Безумный (Fēng kuáng) –
– Кризис (Wéi jī) –– Смерть (Sǐwáng) –
– Дракон (Lóng) –– Энтузиазм (Rè chén) –
– Вечность (Yǒng héng) –– Вера (Xìn yǎng) –
– Семья (Jiā tíng) –– Судьба (Mìng yùn) –
– Отец (Fù qīn) –– Огонь (Huǒ) –
– Рыба (Yú) –– Навсегда (Yǒng yuǎn) –
– Прощенный (Yuán liàng) –– Удача (Yùn qì) –
– Лиса (Hú lí) –– Свобода (Zì yóu) –
– Друг (Péng yǒu) –– Дружба навек (Yǒu yì cháng cún) –
– Дружба (Yǒu Qìng) –– Близнецы (Shuāng zǐ zuò) –
– Счастливый случай (Xìng yùn) –– Счастье (Xìng fú) –
– Гармония (Hé Shéng) –– Ненависть (Hèn) –
– Здоровье (Jiàn kāng) –– Небеса (Tiān táng) –
– Надежда(Xī wàng) –– Независимость (Dú lì) –
– Бесконечность (Wú Xìan) –– Внутренняя сила (Nèi zài de lì liàng) –
– Радость (Kuài lè) –– Карма (Yīn Yuàn) –
– Золотая рыбка (Jǐn lǐ Yú) –– Весы (Tiān chèng zuò) –
– Любовь (Ài) –– Верность (Zhōng chéng) –
– Удача (Yùn qì) –– Счастливчик (Xìng yùn de) –
– Свадьба (hūn yīn) –– Чудо (Qí jī) –
– Мать (Mǔ qīn) –– Страсть (Jī qíng) –
– Мир (Hé píng) –– Гордость (Zì háo) –
– Скорпион (Tiān xiē zuò) –– Интуиция (ǒu rán xìng) –
– Сестры (Jiěmèi) –– Младшая сестра (mèi mèi) –
– Старшая сестра (Jiě Jiě) –– Солдат (Shì bīng) –
– Душа (Línghún) –– Сила (lì liáng) –
– Сильный (Qiáng) –– Телец (Jīn niú zuò) –
– Тигр (Lǎo Hǔ) –-Дерево (shù) –
– Истинная любовь (zhí ài) –– Истина (Zhēn lǐ) –
– Неразрушимый (Láo bù kě pò) –– Воин (Zhàn shì) –
– Вода (Shuǐ) –– Богатство (Cái fù) –
– Инь-ян (Yīn yáng) –– Дзен (Shàn) –

Татуировки известных людей на китайском языке

Мы приводим список знаменитостей, у которых имеются китайские татуировки:

  • Аллен Айверсон: баскетболист, у которого на теле 20 татуировок. Среди них: татуировка с китайским иероглифом, означающим уважение на руке, и верный – на шее.
  • Мэри Джей Блайдж: Звезда R&B, на правой руке имеет китайскую татуировку, означающую силу.
  • Шер: у нее также татуировка с иероглифом сила, только на правом плече.
  • Мелани Браун (Мэл Би): солистка группы “Spice Girl” имеет татуировку с иероглифом на животе, и татуировку, означающую дракон на спине.
  • Натали Имбрулья: певица, имеет китайскую тату, означающую смелость, на левой ноге.
  • Джулия Робертс: имела китайскую татуировку с красным сердечком внутри, означающую сила сердца, но эта татуировка была удалена.
  • Кифер Сазерленд: имеет татуировку с китайским иероглифом, означающим вечная любовь.

  • Тила Тэкила: имеет 2 китайских тату на шее и на правом запястье.
  • Дэвид Бэкхэм: на левом боку у него “набита” китайская пословица, которая гласит: “Жизнь и смерть зависят от судьбы, а богатство и знатность – от Неба”.

Резюме: китайская татуировка – отличный выбор чтобы украсить свое тело, однако будьте осмотрительны при выборе и не ошибитесь с переводом!

Вам также может быть интересно …

Как перевести имя на китайский язык

Фото татуировок. Татуировки для девушек.

Татуировки на пояснице

Татуировки на арабском языке и их значения

Вдохновляющие цитаты из Библии для татуировки

Чего не следует делать

Многие выбирают иероглиф по внешнему виду, не вникая в его значение. Если выбирать по этому принципу, можно попасть в глупую ситуацию, на кожу будет нанесено бессмысленное или несущее негативный смысл слово. Прежде чем делать татуировку нужно обязательно перевести выбранный иероглиф и обратиться к мастеру, у которого есть опыт в рисовании китайских символов.

Диабетикам, людям с болезнями кожи или нарушенной свёртываемостью крови, прежде чем идти в тату-салон следует обязательно проконсультироваться с врачом.

Что китайская татуировка дает мужчине?

Любая татуировка, что берет свое начао из Китая, уже априори наделена глубоким смыслом и обозначением. Даже простой китайский символ может нести сакральный подтекст. Сегодня мужчины делают тату в таком формате с несколькими целями:

  • продемонстрировать лучшие качества характера;
  • сделать акцент на своей силе и брутальности;
  • отдать дань богатой китайской мифологии;
  • подчеркнуть приверженность религии и учениям;
  • найти правильный путь в жизни;
  • чтобы изменить жизнь в лучшую сторону, расти духовно и физически;
  • для отображения своей индивидуальности и особого стиля.

Для справки! Иероглифы, разные животные из мифологии, символы и картинки из религии, все они будут смотреться загадочно и таинственно, привлекая внимание окружения.

Как делают татуировку

Перед выполнением тату нужно подготовить эскиз и выбрать место для нанесения. В большинстве тату салонов сами подготавливают эскиз любого из распространённых рисунков.

На кожу наносят специальный обезболивающий гель или спрей. Затем обрабатывают выбранное место обеззараживающим средством. Во время работы мастер должен использовать стерильные перчатки и одноразовые инструменты – иглы, колпачки под чернила.

Татуировщик наносит выбранный рисунок чернилами на поверхность кожи. Затем набивает татуировку, прокалывая кожу установленной в специальной машинке иглой. Игла делает в коже небольшие отверстия, оставляя в них каплю красящего вещества.

Совет: Перед нанесением тату категорически не рекомендуется употреблять алкогольные напитки, так как этиловый спирт разжижает кровь, из-за этого может возникнуть кровотечение.

Стили и цветовые решения, которые популярны для китайских иероглифических татуировок

Сами по себе наколки из восточной культуры являются отдельным течением. Но сегодня многие мастера применяют к таким работам другие стили исполнения, например:

орнаментал – полинезийский стиль, отличающийся сложными узорами и орнаментами;

графика – техника исполнения, схожая с гравюрой, где запрещены другие оттенки, кроме черного;

дотворк – техника точечного внесения краски под кожу;

акварель – техника с мягкими контурами, яркими градиентами и красочными оттенками;

олд скул – это классическая техника с толстыми черными контурами, простыми оттенками и лаконичными рисунками.

Самые ходовые цвета в таком контексте – красный, синий, зеленый, желтый. Также приветствуются монохромные варианты, где используют черный, белый, серый цвет.

Подготовка и уход после нанесения татуировки

За сутки до визита к мастеру лучше не злоупотреблять алкоголем и не принимать медицинские лекарства, влияющие на кровяное давление.

После наколки рисунка коже требуется время для восстановления, пока это не произойдёт лучше воздержаться:

  • от похода в солярий, баню, сауну;
  • от использования жёстких мочалок;
  • от воздействия прямых солнечных лучей на татуировку;
  • от расчёсывания кожи в районе рисунка.

При возникновении зуда или раздражения на месте рисунка, нужно сразу же обратиться к врачу. Так как существует риск занести инфекцию или получить хроническое заболевание кожи.

Совет: Время, которое требуется для полного заживления татуировки, составляет две недели!

Делать татуировку лучше в холодный период, когда нужно ходить в верхней одежде, чтобы предотвратить солнечное воздействие и попадание пыли или грязи на повреждённый участок кожи. В первое время на месте нанесения будет небольшое покраснение и припухлость.

Иероглифы в тату-культуре

Корейцы часто набивают на теле тату на корейском языке (иероглифы). Верне, слова из букв своего алфавита. Предпочтение отдают словам «счастье», «удача», «долголетие», «любовь». Иногда используют известные цитаты, высказывания древних мыслителей. Нередко можно встретить выражения, типа «самая сексуальная», «самая прекрасная» и так далее.

Основная масса людей набивает их на спине. Красиво смотрятся корейские татуировки вдоль позвоночника, между лопатками. Нередко иероглифы красуются на бедре, икроножной мышце, руке.

Тату — как они появились?

А теперь, вернемся к истории возникновения международного слова «тату». Слово «тату» на языке аборигенов Полинезии «татау» – переводится как рисунок. В европейской лингвистике оно появилось благодаря знаменитому английскому мореплавателю Джеймсу Куку.

Например, археологические исследования свидетельствуют о наличии нательных рисунков у многих народов, прежде населявших разные континенты. Кстати, наиболее известный и в то же время древний экземпляр – ледяная мумия Эци, обнаруженная в Эцтальских Альпах, её возраст превышает 5 тыс. лет. На теле пастуха исследователи насчитали 57 татуировок.

Особенностью татуировок является невозможность их удаления. Хотя современные средства косметологи и пластической хирургии позволяют избавиться от татуировки. Но, если человек наносит изображение осознанно, то оно несёт важное персональное значение. Кроме того, он должен правильно понимать и отнестись ответственно к выбору тату и ее надписи. И в случае с китайскими тату, следует быть внимательным вдвойне.

Где носят тату девушки и юноши

Представители обоих полов делают наколку на спине. Площадь позволяет выбирать разные по размерам картинки.

Излюбленные места для корейских тату у девушек – это ноги. Изящные картинки символизируют женственность, целомудрие хозяйки. Часто встречаются наколки в виде браслетов на щиколотке, небольшие символы на стопе и щиколотке. Если это надпись – то короткая.

Более раскованные представительницы могут для тату выбрать предплечья, шею, мочки ушей.

Мужчины предпочитают рисунки на груди. Обычно рисуют черным. Считается это признаком мужественности. Если это иероглифы, то надписи длинные. Иногда с переводом.

Для всех людей, видимый окружающим символ, может быть оберегом.

Любая наколка несет в себе смысл. Он может быть понятен не всем. Иногда смысл знает только сам обладатель. Разумеется, посредством символа человек хочет самовыражаться. При этом есть понимание, что наколка будет иметь влияние на судьбу. Поэтому к выбору следует подходить вдумчиво. Особенно нужно знать правильное написание слов. В корейском алфавите даже одна небольшая черточка может изменить значение слова. Вместо защиты, корейские тату могут навлечь неприятности.

Если вы решились набить восточный символ на своем теле, прежде – изучите всевозможные значения иероглифов. Если простой рисунок будет всем понятен по смыслу, то популярные китайские иероглифы привлекут к вам повышенный интерес, и заставят подумать окружающих о смысле нанесенного знака. Таинственные японские иероглифы для тату могут рассказать в нескольких штрихах ваши желания, цели или жизненное кредо. Эта статья поможет вам определиться с желаемым эскизом, узнать его значение, а также – найти оптимальное место для нанесения.

История и виды иероглифов

Письменность в виде иероглифов берет свое начало на Востоке. Сегодня многие парни и девушки стали использовать китайские символы для украшения тела. Ведь помимо внешней привлекательности, красивые штрихи и замысловатые линии могут служить человеку в качестве своеобразного оберега.

Китайские иероглифы на тату

Во времена самураев японская надпись украшала тело каждого воина страны восходящего солнца. На свое тело они наносили надписи с определенным значением. Чаще всего, фразы были устрашающими, поскольку с их помощью нужно было припугнуть врага: сломать его внутренний дух и показать покровительство духов победы. Позже, японский иероглиф стал украшать тела людей из разных слоев населения: от простых рабов и торговцев, до членов императорских семей.

китайские символы счастья, удачи, любви и богатства. Как привлечь здоровье и деньги в семью?

Согласно фэншуй, иероглифы-символы обладают очень серьезной силой и мощной энергетикой. С их помощью можно буквально управлять своей судьбой, привлекая удачу в тех делах, где это особенно необходимо. Энергия ци, отвечающая за ауру, настроение, микроклимат и благосостояние вашего дома, во многом зависит от того, насколько правильно вы будете активировать ее.

Специалисты считают, что при помощи символики такого рода вы сможете разбудить и заставить работать разные зоны. Их размещают на стене, столе, экране монитора, носят с собой вместе с деньгами. В статье рассмотрим, как же они работают.

Немного истории

Прежде всего необходимо разобраться в том, что китайский иероглиф – это знак графического типа, который используется в азиатском языке. Изобрели иероглифику более 6 тысяч лет назад, она является одной из самых старых разновидностей письменности. Всем известно, что именно изобретение письмен подтолкнуло человечество к бурному развитию и послужило отправной точкой в истории цивилизации. Благодаря письменам мы имеем сейчас культуру, искусство, государственность на высочайшем уровне. Китайская письменность была древнее всех других, позже ее переработают под себя Япония и Корея.

Создавая иероглифические символы, люди ориентировались на внешние силуэты горных хребтов, речные линии, штрихи, воспроизводящие следы и движения разных животных, пресмыкающихся. Существует предание, согласно которому Китаю была дарована тайна обустройства планеты в благодарность за созданную письменность. Археологи находили первые письмена на черепашьих панцирях, на посуде, сосудах.

Из 10 тысяч иероглифов активно китайцы используют не более 3 тысяч. Однако этого количества достаточно для составления самых разнообразных фраз и предложений.

Написание и значение

Языковеды утверждают, что китайский – самый непростой для изучения язык, ведь каждый иероглиф представляет собой изображение, которое всегда уникально.

Все это необходимо запоминать. Иероглиф во многом не пишется, а рисуется и выглядит соответствующе. Любой из символов имеет богатейшую историю создания, у него есть свои отличительные черты, свой смысл, нюансы написания. Каждый символ традиционно имеет возможность обозначить часть слова, несколько слогов или слово целиком.

Когда люди начинают изучать китайскую письменность, вначале им озвучивают правила:

  • рука не отрывается;
  • пишется сверху вниз;
  • направление строго слева направо.

Рекомендуется сразу продумывать, с чем тот или иной знак ассоциируется, иначе запомнить их крайне сложно. Они могут напоминать фигуры и очертания животных, дракона, силуэты растений, композиций. Иероглифы изображаются при помощи 200 рисунков графического типа. По отдельности они ничего не обозначают, в них нет смысла. Лишь соединяя в разной последовательности их между собой, создают композицию, символизирующую то или иное значение.

Основные графические вариации, используемые для создания иероглифа:

  • черта по вертикали;
  • линия по горизонтали;
  • точки;
  • линия ломаного типа;
  • черточка, идущая наверх;
  • левая и правая откидная линия;
  • крюк.

Сложность трактования заключается в том, что очень многие иероглифы весьма похожи, их отличает порой одна незаметная линия, точка или черточка. Причем этот небольшой нюанс может полностью перевернуть значение знака.

Знаки, обозначающие тот или иной смысл, по фэншуй, способны привносить в жизнь людей мудрость, веру, надежду, процветание, мир в семью. Важно правильно их толковать.

Счастье

Означающий счастье иероглиф очень объемен по смысловой нагрузке, как и само представление о счастье. Рисунок, для каждого человека означающий что-то свое, личное, называется «фу». В нем две составляющие – богатство и божественная сила. Этот знак воспринимается как неисчерпаемый источник, из которого человек получает исполнение мечтаний, то, чего ему не хватает для ощущения счастья.

Он притягивает энергию небесных, божественных сил и направляет их на помощь обычному человеку. В зависимости от сектора размещения вы получите исполнение того желания, к которому стремитесь. Это может быть зона богатства или любви, здоровья.

В любом случае знак универсальный по привлечению счастья.

Двойное счастье

Рисунок обещает также исполнение желаний, но с поправкой – семейных. Если вашему браку не хватает гармонии, то именно этот знак способен исправить ситуацию. Иероглиф работает не по привлечению двойной порции счастья, а для гармонии двоих. То есть для одиночек этот вариант не подходит. Он принесет исполнение мечтаний мужу и жене, влюбленным. Понятие счастья здесь также универсально, это могут быть совершенно разные успехи пары.

Преподнести такое изображение в качестве дара – значит, проявить искреннюю дружбу, по-настоящему пожелать всего самого лучшего для пары.

Удача

Везение в делах – еще одно очень частое желание человека. Символ в прямом смысле может помочь схватить удачу за хвост и сформировать в вашем доме или офисе атмосферу, благоприятную для достижения успеха. Этот знак довольно конкретный по смыслу и чаще всего размещается в секторе карьеры. Там он работает наиболее интенсивно и точечно.

Любовь

Тем, кто мечтает о вечной большой любви, стоит обратиться к такому знаку. Именно его чаще всего дарят молодоженам, ведь символ способен привлекать любовную энергию, может подарить паре долгую и счастливую жизнь, гармонию во взаимоотношениях. Счастливое супружество и знак любви неразрывно связаны. Брак станет крепким, конфликтные ситуации в паре буду решаться легко, без серьезных вспышек с обеих сторон.

Символ любви способен подарить семье покой, счастливое умиротворение, наслаждение друг другом. Этот знак подходит не только парам, его можно смело использовать для поиска своей второй половинки.

Богатство

Иероглиф говорит сам за себя: если хотите повысить свои доходы, привлечь в семью деньги, процветание и любые материальные успехи – он идеально подходит. Впрочем, золотой знак означает не только приглашение в мир богатства и изобилия. Такой знак способен привлекать положительную энергию духовного уровня, энергию ци. Если перед вами стоит задача сделать атмосферу в доме или на рабочем месте положительной, благоприятной, этот знак отлично подойдет.

Его часто преподносят в качестве дара коллегам, друзьям, начальству. Если вы хотите, чтобы дар работал, обязательно делайте это искренне, желайте с душой.

Благополучие

Это один из универсальных популярных знаков-иероглифов, который может помочь человеку в разных сферах – исправить здоровье, обеспечить долголетие, привлечь успех. Главное, что рост и процветание могут быть абсолютно в любом направлении. Все зависит от того, чего вы хотите сами, и куда разместите этот обобщенный знак. Можно достичь успеха в любви, духовном развитии, деловой сфере.

Деньги

Этот знак пользуется чрезвычайной популярностью у всех приверженцев фэншуй. Он максимально конкретизирован, поэтому работает строго в одном направлении, зато одним из самых значимых в жизни каждого человека. Так он отличается от знака Богатство, который является более общим.

Знак работает исключительно с денежными потоками, привлекает материальный успех, способствует поиску хорошей работы или дополнительных источников дохода.

Вечная любовь

Очень яркий символ, за ним стоит сильная любовь, которой не страшны ни время, ни препятствия. Рекомендуется приобретать и использовать как талисман, амулет счастливой и нежной любви. Если хотите, чтобы ваше чувство всегда было глубоким, подарите себе этот знак.

Он также будет очень хорошим подарком той паре, которой вы желаете вечной гармонии.

Долголетие

Символизирует долгую здоровую жизнь, крепость организма и духа. Это настоящий хит китайской символики. Его рекомендуют дарить родителям, пожилым родственникам и друзьям. Обязательно вкладывайте в подарок часть своей искренней энергетики, тогда он будет работать более активно.

Здоровье

Еще один популярнейший знак, помогающий сделать здоровье крепче, улучшить самочувствие. Как правило, этот иероглиф дарят близким людям с пожеланиями здоровья, таким образом заряжая его правильной энергией, активируя. Однако его можно приобрести самостоятельно, если в семье кто-то болен. Он способствует скорейшему восстановлению здоровья, очищению дома от негативной энергетики.

Красота

Символизирует гармонию, облагораживает помещение, в котором расположен, привлекает благоприятную энергетику. Его стоит дарить и приобретать людям творческих профессий, тем, кто не может найти себя, недоволен собой.

Изобилие

Один из самых обобщенных знаков, который способен работать в разных сферах жизни. Неважно, чего вы жаждете – сильной любви, огромного богатства, славы, удачи, успехов в творчестве – символ способен исполнить вашу мечту. Иероглиф работает с энергией роста и процветания соответственно, способствует приближению той цели, которую вы поставили для себя в определенное время.

Он отлично работает в тандеме с другими символами, можно смело усиливать его дополнительными знаками.

Исполнение желаний

Название довольно «говорящее», если вы очень мечтаете о чем-то, этот символ поможет вам приблизить заветный день. Главное, визуализировать желания, располагая символ в подходящем секторе. Ведь мечты могут быть абсолютно разного характера: любовь, деньги, здоровье, талант, рождение детей. Определите, какие приоритеты сейчас для вас важнее, в деловой или личной сфере. Прекрасный подарок для друзей и родственников.

Деловой успех

Не стоит думать, что этот талисман работает только для деловых людей, в сфере бизнеса. Он отлично поможет креативщикам, творческим людям в достижении успеха. Его дарят клиентам, партнерам. Знак хорошо приобретать, когда вы стоите в самом начале какого-то пути, осваиваете новый проект, сферу деятельности и так далее. Он активизирует энергию творчества, таланта, успешности.

Как подобрать?

Для привлечения той или иной энергии работают разные иероглифы, поэтому для начала определитесь, чего вы хотите достичь в жизни, к какому результату сейчас стремитесь больше всего. Иероглифы бывают обобщенными и конкретизированными, многие из них прекрасно работают в паре, усиливая действие друг друга. Это также необходимо учитывать при выборе. Если вы подбираете талисман для подарка, исходите из желаний человека. Пожилым людям прекрасно подойдут варианты иероглифов, касающихся долгой жизни и крепости организма: Здоровье, Долголетие.

Если не знаете, на что сделать акцент, преподнесите символику обобщенного характера: Благополучие, Счастье, Изобилие, Исполнение желаний, Богатство.

Паре понравятся символы, которые гармонизируют отношения: Любовь, Вечная любовь, Двойное счастье. Бизнесменам подойдут иероглифы Дракон, Удача, Деньги, Деловой успех, творческим людям – Красота, Деловой успех, Изобилие, Процветание.

Обратите внимание на несколько важных символов.

  • Дракон – могущественный знак, дарящий огромную силу человеку, его близким, его делам. Особенно сильно работает в новых делах.
  • Удача – также хороша при начинаниях, способна избавить от нерешительности, придать сил в самом начале пути, уверенности в себе.
  • Сила – работает как в качестве укрепления физического состояния, так и духовного, сделает сильнее вас и ваших близких.
  • Инь и ян – символизирует жизнь и общую гармонию мира, гасит конфликты.
  • 100 лет счастья в браке – подарит долгую и счастливую жизнь паре. Его приобретают и дарят в качестве талисмана, оберегающего семью от негативных внешних воздействий, измен, ссор и конфликтов.
  • Мудрость – подойдет тем, кто стремится к совершенству в любой сфере, ищет ответа на важный вопрос. Это хороший знак для начальника, главы семьи, того, кто учится чему-то. Он помогает найти верное решение, сделать правильный выбор.
  • Процветание – способно не только привлечь денежные потоки, но и сохранить накопления, подходит тем, кому нужно сберечь капитал и приумножить его.
  • Талант – смело дарите ученикам, студентам, тем, кто ищет себя, свои скрытые таланты, призвание, жизненный путь.

Вот несколько рекомендаций специалистов при выборе иероглифа.

  • Применяйте только те изображения, в толковании которых уверены на 100%. Если такой уверенности у вас нет, обратитесь к специалисту, или не используйте этот символ. Ведь знаки способны навредить.
  • Не забывайте о логике, руководствуйтесь только ею. Аргумент «мне нравится это изображение» здесь совершенно неуместен. Сходные по виду символы могут означать абсолютно разные вещи благодаря наличию одной точки или отсутствию крючка. Соответственно, и действуют они по-разному.
  • Ставьте задачу, а потом подбирайте к ней исполнительный знак, а не наоборот. Символ должен четко работать именно с вашей проблемой.
  • Не соединяйте в одном секторе активирующую символику и обобщающую. Последняя должна находиться в приоритетных зонах.
  • Если вы подбираете обереги, символы защищающего характера, не подбирайте к ним в пару ничего другого. Они должны работать самостоятельно, без помех.

Как использовать?

Применять иероглифы правильно не менее важно, нежели грамотно их выбрать. Очень часто люди просто не знают, как это работает, что мало просто подарить или купить символ. Нужно, чтобы он работал, привлекать ту энергию, которая решит ваши задачи. Потоки могут быть денежными, любовными, положительными, отрицательными.

Прежде всего есть разные способы воплощения китайской символики: картины, чехлы на подушках, амулеты и талисманы, роспись на одежде, нейл-арт, тату, заставки на экране монитора. Вариаций использования очень много, все зависит только от вашего желания и возможностей. Очень хорошо реализуют свои способности иероглифы, расписанные самостоятельно. Если вы хотите попрактиковаться в каллиграфии, это самый подходящий способ обзавестись еще и талисманом:

  • создавая каждый росчерк, активируйте свою энергию, вкладывайте ее в написание, мечтайте, думайте, желайте;
  • соблюдайте правила написания, от этого зависит результат вашего труда.

Знаки долголетия, здоровья, удачи часто располагают на предметах интерьера: мебель, посуда, текстиль, подушки, домашняя одежда. Такое использование, безусловно, создает положительную атмосферу в доме, активизирует положительную ци, привлекает гармонию, уют, делают брак крепче. Кроме того, подобная аура в доме способствует успеху в карьерных делах, так как формирует нужный настрой. Если вы хотите привлечь удачу в делах, применяйте символику на рабочем столе, в офисе или секторе Богатства, то есть на юго-востоке.

Символика, отвечающая за долголетие, хорошо работает в спальне, она положительно повлияет не только на организм, но и на брак, укрепит его. Иероглиф Здоровье часто помещают у кровати больного, над детскими кроватками, они отвечают за новую жизнь.

Очень актуальны татуировки и нейл-арт с использованием китайских письменных знаков. Считается, что нанесение на тело, особенно тату, способны изменить жизнь человека. Специалисты рекомендуют размещать тату на шее, руке, но так, чтобы они не были доступны для чужих глаз.

Чаще всего тело расписывают знаками счастья, здоровья, красоты, любви. К выбору следует подходить очень внимательно, потому что свести тату непросто, а неверный знак может внести много негатива в жизненный сценарий.

Денежные амулеты часто носят в кошельке, портмоне. Они должны быть скрыты от глаз и работают именно в непосредственной близости от денег или в секторе Богатства. Как правильно размещать символику в зависимости от зоны действия:

  • юго-восток отвечает за деньги;
  • юг – за то, что о вас думают другие, например, слава, доброе имя;
  • юго-запад активирует любовно-романтические потоки;
  • восток отвечает за здоровье организма;
  • северо-восток – за получение знаний, развитие человека;
  • север – за восхождение по карьерной лестнице;
  • северо-запад поможет в поиске единомышленников и партнеров;
  • запад поможет в творчестве, поддержит ваших детей, поможет их зачать.

Размещая в соответствующих зонах подходящие по смыслу знаки, вы заставите их работать намного мощнее и активнее.

Дайте время вашему амулету активироваться, привыкнуть к новому месту. Только после этого она начнет работать, как правило, этот период занимает месяца два. Верьте в него, думайте о вашем желании в позитивном ключе, так он будет работать более эффективно.

О том, какое значение имеют китайскиие иероглифы, смотрите в следующем видео.

‎App Store: Chinese Writer

Chinese Writer поможет вам легко овладеть написанием более 5 600 китайских иероглифов в увлекательной игровой форме!

— Легко играть —

Иероглифы падают с верхней части экрана, а вы должны коснуться и написать их в правильном порядке, чтобы набрать очки. Только не позволяйте им достичь нижней границы: три иероглифа упадут — и игра будет закончена! Однако обучение продолжается, вы можете пересматривать все, что уже учили, и учиться в своем собственном темпе. Иероглифы, в которых вы сделали больше всего ошибок, будут вынесены в верхнюю часть списка.

— Больше, чем игра —

• Chinese Writer от trainchinese проверит вас на написание 5 600 упрощенных и традиционных китайских иероглифов. Игра снабжена схемами порядка написания черт, объяснениями на русском и высококачественным аудио для каждого из иероглифов.

• Приложение запоминает, с какими иероглифами у вас были проблемы, и делает их приоритетными в будущих играх, а также переносит их в начало списка на вкладке «Пакеты».

— Подходит для всех —

• Иероглифы делятся на пакеты по сложности в соответствии с официальным стандартом HSK. Сотни иероглифов включены в подобные пакеты для свободного скачивания.

• Создавайте свои собственные пакеты путем поиска иероглифов по пиньинь. Вы даже можете смешивать пиньинь, русский язык и китайские иероглифы в одном запросе, чтобы найти как можно больше интересующих вас слов, и одним кликом добавлять их в пользовательский пакет.

• В эту игру могут играть дети. Даже ваша бабушка справится! С нашим приложением каждый может учиться с удовольствием.

• Независимо от вашего уровня письма, вы сможете достичь больших высот с Chinese Writer от trainchinese. Новички могут начать с простых символов, учась в более медленном темпе, в то время как опытные студенты будут штурмовать иероглифы уровня HSK 6 или TOCFL!

— Все продумано —

• Создавайте собственные пакеты иероглифов и делитесь ими с друзьями по электронной почте.

• Гордитесь успехами? Поделитесь своими очками с друзьями через Twitter или Facebook.

• Вы уже пользуетесь trainchinese? Загрузите свои иероглифы в Chinese Writer абсолютно бесплатно!

Научитесь писать китайские иероглифы с Chinese Writer от trainchinese. Это весело, полезно и — внимание! — вызывает привыкание!

Нерадивых китайских студентов ждет суровый тест

Подпись к фото,

Написать такой сложный иероглиф трудно даже один раз, что уж там говорить о тысяче «бианов»

Китайский профессор Ван Сыцзюнь из Сычуаньского университета нашел весьма изобретательный способ наказания для нерадивых студентов, опаздывающих на лекции и семинары.

Профессор Ван заставляет таких студентов тысячу раз написать иероглиф «биан», который состоит из 56 штрихов.

Само слово «биан» ничего не означает, профессор выдумал его, взяв за основу название блюда из лапши, которое ему как-то подали в Шаньчжи.

Впрочем, пока что наказанию подверглись только двое.

Первая студентка сломалась на двухсотом иероглифе, заявив, что она измождена до предела.

Она взмолилась о пощаде и уговорила профессора отменить наказание, пообещав, что больше никогда не будет опаздывать.

Другой опоздавший студент попросил видоизменить наказание и взялся нарисовать 100 глиняных воинов из знаменитой терракотовой армии. Он честно выполнил задание, потратив на это 4 часа.

Наказание с выдумкой

Автор фото, Getty

Подпись к фото,

Китайские студенты многие часы посвящают написанию иероглифов — только так их и можно выучить

Китайские иероглифы считаются одними из самых сложных в мире по написанию и запоминанию.

Они состоят из различных комбинаций восьми основных штрихов, которые вместе составляют слова и целые предложения.

По мнению экспертов, единственный способ выучить китайские иероглифы – это постоянно тренироваться в их написании.

Не удивительно, что студентам часто дают задания писать от руки длинные предложения.

Слово «биан», придуманное Ваном, пока что не значится ни в одном из словарей, однако этот иероглиф уже приобрел большую популярность в интернете.

В китайских соцсетях многие пользователи хвалят профессора за его изобретательное наказание.

«Достаточно одного взгляда на этот иероглиф, и сразу пропадает желание опаздывать на урок, — написал одни из пользователей популярной сети Weibo.

Как выглядит китайская клавиатура / Хабр

Вы, вероятно, представляли ее себе как целый орган — грандиозное сооружение длиной в пару метров с сотнями и тысячами клавиш. На самом деле, большинство китайцев используют обычную клавиатуру с латинской раскладкой QWERTY. Но как с помощью нее можно набрать такое несметное количество различных иероглифов? Мы попросили рассказать об этом нашу сотрудницу Юлию Дрейзис. Ее с Китаем связывают и давняя любовь, и работа.

История вопроса: печатные машинки

За несколько тысяч лет хитроумные китайцы успели довести количество иероглифов до 50000 с хвостиком. И хотя число нужных в повседневной жизни знаков не измеряется десятками тысяч, все равно, как ни крути, стандартный набор старой типографии — 9000 литер.

Долгое время набор осуществлялся по принципу «на каждый иероглиф — отдельный печатный элемент». Поэтому работать приходилось с машинками-монстрами вроде такой:


Печатная машинка фирмы «Шуангэ», 1947 год (принцип действия придуман японцем Киота Сугимото в 1915 году).

Основной ее элемент — банк иероглифов, находящихся на чернильной подушке. Над иероглифами закреплена механическая система: рукоятка, «лапка» для захвата и бобина с листом бумаги. Весь механизм вместе с бобиной вслед за рукояткой способен перемещаться влево, вправо, вперёд и назад за счет усилия машиниста. Чтобы набрать текст, машинист долго ищет с лупой нужный иероглиф, помещает над ним систему и нажатием на ручку приводит в действие «лапку», которая хватает иероглиф и на ходу, разворачивая, отпечатывает его на листе бумаги. При этом бобина с листом немного проворачивается, предоставляя место для следующего символа. Разумеется, процесс печати на таком агрегате выходит крайне медленным — опытный оператор мог набирать не более 11 иероглифов в минуту.

В 1946 году известный китайский филолог Линь Юйтан предложил вариант печатной машинки, построенной на совершенно новом принципе — разложении иероглифов на составные части.


Электромеханическая печатная машинка Линь Юйтана, 1946 г.

В отличие от габаритных предшественниц, новая машинка была ничуть не больше своих латинских аналогов, да и клавиш на ней было немного. Дело в том, что клавиши соответствовали не иероглифам, а их составным частям. В центре устройства находился «волшебный глаз»: когда машинист нажимал комбинацию клавиш, в «глазе» появлялся вариант иероглифа. Чтобы подтвердить выбор, нужно было нажать дополнительный функциональный ключ. При наличии всего 64 клавиш такая машинка легко могла обеспечить набор 90,000 знаков и скорость 50 знаков в минуту!

Хотя Линь Юйтан умудрился получить на свое изобретение патент в США, в массы оно так и не пошло. Неудивительно, ведь производство одного такого аппарата стоило на тот момент порядка 120,000 долларов. К тому же в день, когда была назначена презентация для компании «Ремингтон», машинка отказалась работать — даже волшебный глаз не помог. Идею благополучно отложили до лучших времен.

Зато в эру широкого распространения компьютеров идея Линь Юйтана о разложении иероглифов на составные части обрела новую жизнь. Она легла в основу структурных методов ввода китайских иероглифов, о которых мы сейчас и поговорим.
(Кстати, в 80-е годы тайваньская компания MiTAC даже разработала непосредственно на основании системы кодирования Линь Юйтана свой метод структурного ввода — Simplex.)

Структурные методы

Таких методов известно не меньше десятка, и все они основаны на графической структуре иероглифа. Китайские иероглифы — это паззлы, собираемые из одних и тех же частей (т.н. графем). Количество этих графем не так уж велико — 208, и их уже можно «запихнуть» в обычную клавиатуру. Правда, получится около 8 графем на одну клавишу, но эта проблема легко решается.

Один из самых распространенных методов структурного ввода — уби цзысин (Wubing zixing — «ввод по пяти чертам»). Как же он работает? Сразу предупреждаю: сложно.

На самом деле все китайские иероглифы делятся на четыре группы:

  1. Базовые 5 черт (一, 丨, 丿, 丶, 乙) и еще 25 очень часто употребляемых иероглифов (каждому из них сопоставлена клавиша).
  2. Иероглифы, между графемами которых есть определённое расстояние. Например, иероглиф 苗 состоит из графем 艹 и 田, между которыми есть расстояние (хотя на печати они немного «спрессовываются» и вам может показаться, что расстояния между ними нет).
  3. Иероглифы, графемы которых соединены друг с другом. Так, иероглиф 且 представляет собой графему月, соединённую с горизонтальной чертой; 尺 состоит из графемы 尸 и откидной черты.
  4. Иероглифы, графемы которых пересекаются либо накладываются друг на друга. Например, иероглиф 本 — это пересечение графем 木 и 一.

Ну вот, мы мысленно разбили иероглиф, который собираемся ввести, на графемы. Что дальше? Сначала посмотрим на раскладку

уби

:

На первый взгляд может показаться, что графемы расположены беспорядочно. На самом деле это не так. Клавиатура разбита на пять зон, по числу базовых черт, (на рисунке они отмечены разными цветами). Внутри каждой зоны клавиши пронумерованы — от центра клавиатуры к краям. Номер составляется из двух цифр от 1 до 5 — в зависимости о того, из каких базовых черт собирается графема.

Ну что ж, начнём с самых простых для ввода графем — заглавных графем каждой клавиши (они выделены крупным шрифтом в таблице). Каждая из них представляет собой один их 25 часто употребляемых иероглифов, о которых шла речь выше. Чтобы ввести такой иероглиф, достаточно нажать четыре раза на соответствующую клавишу. Выходит, что 金=QQQQ, 立=YYYY и т. п.

Таким образом, 毅=U+E+M+C. Для ввода иероглифов, состоящих более чем из четырёх графем, нужно ввести первые три графемы и последнюю.

Сложнее всего вводить иероглифы, состоящие из двух или трёх графем. Поскольку их очень много, то неизбежно появятся несколько иероглифов, претендующих на одну и ту же комбинацию клавиш. Чтобы их различать, разработчики придумали специальный код. Этот код состоит из двух цифр, первая — порядковый номер последней черты иероглифа, а вторая — номер группы иероглифа (вспомните четыре группы, на которые разделяются иероглифы).

К счастью, при наборе большинства часто используемых иероглифов не придётся думать о кодах, потому что иероглифы будут появляться на экране уже после первых двух или трёх нажатий. А 24 наиболее часто встречающихся знака можно и вовсе ввести одним нажатием (им поставлены в соответствие клавиши).

Недостатки структурного ввода очевидны: он сложный — выше была только дайджест-версия его описания! Чтобы освоить его, китайцы даже специальный мнемонический стишок придумали. Зато структурный метод открывает возможность слепого ввода, что повышает максимальную скорость набора до 160 символов в минуту. Поэтому профессиональные наборщики используют именно его. И не забываем: 160 иероглифов в минуту — это около 500 нажатий клавиш за ту же минуту!

Для структурного ввода чаще всего используют самую обычную клавиатуру QWERTY — ведь расположение иероглифов на ней все равно приходится учить. Но иногда можно встретить и вот такие клавиатуры с графемами на клавишах:

Правда, я за все свое время пребывания в Китае таких клавиатур не видела 🙂

Фонетические методы

Печатных машинок, использующих эти методы набора, попросту не существует — своим появлением фонетические методы обязаны исключительно компьютерам. Ведь используя фонетический метод, вы вводите не сам иероглиф, а его произношение — и система уже находит нужный иероглиф. Но вот проблема: в китайском языке столько знаков, что одному и тому же произношению могут соответствовать десятки иероглифов. Нужный иероглиф, как правило, приходится выбирать вручную из списка, что делает процесс ввода довольно медленным. На помощь приходят предиктивные системы наподобие T9.

Наиболее распространенный фонетический метод — знаменитый пиньинь (Pinyin). На его основе построена система фонетического ввода, которая входит в стандартный Asian Language Pack системы Windows (начиная с версии XP — до этого ее приходилось ставить дополнительно). Посмотрим, как она работает.

Например, мы хотим ввести слово «блоггер» — ванминь.
Набираем сначала wang (или wang3 с указанием тона, чтобы уменьшить количество вариантов). После нажатия пробела подставляется иероглиф с чтением ван. Но это не тот ван, что нам нужен. Жмем на него правой кнопкой:

Вылезает длинная строка соответствий. Мы можем, ломая глаза, искать там наш ван или просто ввести второй слог слова — min. Система умная — она сама найдет в словаре слово ванминь и автоматически выберет нужный ван и нужный минь. Банзай, мы сделали это!

Системы ввода Google Pinyin и Sogou Pinyin пошли дальше — они запоминают пользовательские предпочтения и подсказывают на основании контекста нужные слова.
Вот пример того, как Google Pinyin анализирует, казалось бы, зубодробительную последовательность

и выдает правильный вариант набора:
Я видел, как Ван Чжичжи играл в одном матче с Яо Мином (речь идет о двух китайских баскетболистах NBA). Особенно приятно, что имена написаны правильно.

На Тайване существует и альтернатива пиньинь-системе — ввод по чжуинь (Zhuyin). Используется не латинский алфавит, а слоговая азбука cо значками наподобие иероглифов. Поскольку значков в азбуке немного, их легко раскидать по клавиатуре. В Гонконге есть свой вариант романизации для местного диалекта — ютпхин (Jyutping), он тоже активно используется для фонетического ввода.

Основным недостатком систем фонетического ввода является довольно низкая скорость печати — около 50 знаков в минуту (сравните с уби цзысин с его 160 знаками в минуту). Дело в том, что ввод иероглифа по методу пиньинь происходит, в среднем, за шесть нажатий клавиш, тогда как при вводе по уби цзысин будет достаточно четырех. К тому же, слепой набор данным методом невозможен. И потом, нужно знать пиньинь/чжуинь, что далеко не всякому китайцу подходит, потому как с первого класса школы знания (если и были) успели немножко подвыветриться. Да и не всегда легко вспомнить, как читается какой-нибудь редкий иероглиф. Поэтому в Китае всё большую популярность набирает уби цзысин. Тем не менее, пиньинь выучить все равно проще, чем структурные методы. Ну а иностранцу такая система просто как бальзам на душу.

Как мы видим, для фонетического ввода нам также не потребуется какая-то специальная клавиатура — достаточно любой клавиатуры с латинской раскладкой QWERTY. Ну, например, вполне подойдет та, которая находится перед вами 🙂

Гибридные методы

Эти методы представляют собой некую комбинацию фонетических и структурных методов ввода. Простейший пример — метод

иньсин

(Yinxing — «звучание и форма»). Иероглиф набирается путем ввода транскрипции и указания на графический элемент. Ограниченный набор графических элементов разнесен по клавиатуре, так что запомнить их теоретически не сложно.

На практике системы гибридного ввода постепенно вымирают. Они требуют от пользователя одновременно знания сложной комбинаторики структурных систем и хорошего владения транскрипцией. Проще уж освоить в совершенстве что-то одно.

Так есть ли «стандартный» метод?

А вот и нет. В КНР наибольшей популярностью пользуются структурный метод

уби

и фонетический

пиньинь

. На Тайване любят фонетический метод

чжуинь

(поскольку многие учили в школе именно его, а не

пиньинь

) и морально устаревший структурный метод

цанцзе

(Cangjie). Он был изобретен еще в 1976 г. и сохранил с тех пор все свои недостатки: этим методом очень сложно вводить пунктуационные знаки, нужно всегда угадывать правильный способ разбивки иероглифа и помнить сложную раскладку (многие тайваньцы даже наклеивают ее от безысходности на монитор). В Гонконге

цанцзе

учат в школе и явно предпочитают его всем остальным методам.

Методы, основанные на распознавании

Получается, что ни один из перечисленных методов клавиатурного ввода не является идеальным. Неудивительно, что китайцы решили уцепиться за свою последнюю надежду — распознавание. Сейчас распознавание как речи, так и рукописного ввода входит в стандартный Language pack Windows 7. Предполагается, что перед использованием лучше перевести систему в «обучающийся режим» как минимум минут на 15, чтобы дать ей время привыкнуть к вашему почерку и особенностям речи.

Но методы, основанные на распознавании, так и не получили широкого распространения. Ввод с помощью клавиатуры по-прежнему считается более надежным.

Распознавание устного китайского осложняется тем, что не так велика доля людей, говорящих с идеальным произношением. Диалектные особенности вылезают то тут, то там и портят всю картину. Об иностранцах, для которых освоить четыре тона — уже подвиг, и говорить не приходится.

Рукописный ввод иероглифов представляется делом попроще, к тому же сейчас существует множество PDA, поддерживающих этот метод ввода. Но и этот метод не достиг широкого применения. Дело в том, что китайцы в большинстве своем пишут нечленораздельным курсивом и перестроиться на медленное вырисовывание каждой черты им бывает сложно. Часто проблема в том, что они просто не помнят нормальный порядок черт, потому что привыкли писать сокращенные формы! Вот и выходит, что ввод, основанный на распознавании, годится в основном для изучающих язык, чем активно пользуются онлайн-словари. Например, на сайте популярного Nciku всем желающим предлагается нарисовать нужный иероглиф с помощью мыши, а затем выбрать из предлагаемых системой вариантов:

И все-таки она существует!


Экспериментальная китайская клавиатура, бессмысленная и беспощадная.

Ведь именно так вы ее себе представляли?
Да, да, китайские клавиатуры с тысячами клавиш существуют. Правда по понятным причинам они не идут в серийное производство, оставаясь неким артефактом.
Но, согласитесь, все-таки приятно осознавать, что такая клавиатура где-то есть!

С Днем программиста!

Юля Дрейзис,
руководитель группы лексикографических описаний китайского языка

P.S. Другие мои статьи о китайском языке и китайской культуре вы можете прочитать в блоге команды Lingvo.

(В статье использованы картинки с сайтов wikipedia.org и magazeta.com)

Update: Юля Дрейзис теперь на Хабре — dalimon, просим любить и жаловать.

Традиционное и упрощенное написание китайских иероглифов. В чем разница?

Упрощенные (слева) и традиционные иероглифы. Фото: China Uncensored

Китайская письменность — настоящее сокровище для любых ученых-историков. До середины прошлого века она оставалась практически неизменной на протяжении почти 2,5 тыс. лет. Это позволяет, хоть и не без трудностей, понимать древние тексты. Однако что удобно для современных ученых, было совершенно неудобно для простых жителей древнего Китая. Из-за сложности языка грамотность веками оставалась прерогативой имперских чиновников. Остальные жители чаще всего имели лишь зачаточные познания или не умели читать и писать вовсе.

Желая повысить уровень грамотности в стране, в середине XX века Коммунистическая партия Китая провела масштабные реформы по упрощению написания иероглифов. С тех пор китайская письменность разделилась на дореформенную «традиционную» и послереформенную «упрощенную». Так как оба варианта продолжают активно использоваться, мы постарались обозначить основные принципы написания и различия этих двух форм.

Суть явления

Традиционные иероглифы (упр. 繁体字 трад. 繁體字 fántǐzì) также называются классическими или полными. Эти иероглифы с минимальными изменениями использовались в Китае со времен династии Хань в III веке до нашей эры. Именно в это время была проведена стандартизация написания иероглифов под названием кайшу (楷书 kǎishū уставное письмо).

Реформа китайского языка в период династии Хань. Фото: NC State University

Упрощенные иероглифы (упр. 简体字 трад. 簡體字 jiǎntǐzì) появились в середине 20-го века после реформ Коммунистической партии Китая. Многие иероглифы имели упрощенное написание и раньше, но использовались только в некоторых стилях каллиграфии или техниках скорописного письма.

Слева — традиционные, справа — упрощенные. Фото: Hacking Chinese

Понятия «традиционный» и «упрощенный» китайский относятся только к письменной речи. В одном тексте нельзя одновременно использовать иероглифы обоих типов. Он от начала и до конца должен быть составлен в одном стиле.

Получается, что сегодня слово на китайском может быть написано двумя способами:

1. Традиционным: 愛 ài (любовь, любить)
2. Упрощенным: 爱

Некоторые выделяют пиньинь как самостоятельный способ написания, но это неверно.

Пиньинь (拼音 pīnyīn) — это система передачи звучания китайских слов латинскими буквами и знаками тонов. В текстах подписи к иероглифам на пиньине используются крайне редко. В основном в детских книгах или в учебниках по китайскому для иностранцев.

Как появилось упрощенное написание?

Мао Цзэдун тоже увлекался каллиграфией. Фото: depts.washington.edu

Идея об упрощении письменной речи принадлежит партии Гоминьдан, управлявшей Китаем в 30-40-х годах прошлого века. Правительство хотело повысить общий уровень грамотности в стране, а добиться этого было сложно, так как большинство жителей банально не умели читать или писать. Не в последнюю очередь это было связано со сложным начертанием иероглифов. Многие образованные люди поддерживали этот план, но в те годы ему не суждено было осуществиться.

Воплотить его удалось правительству Китайской Народной Республики в 1956 году. Официальный язык страны получил название путунхуа (普通话 pǔtōnghuà). Возможно, вы также слышали другое его название — мандаринский. Это связано с тем, что за основу был взят пекинский диалект, которым еще задолго до реформы пользовались китайские чиновники, прозванные «мандаринами». Но и после реформы упрощенный китайский продолжал изменяться и дополняться еще длительное время. В 1987 году была издана «Сводная таблица упрощенных иероглифов» (简化字总表 jiǎnhuàzì zǒngbiǎo), в которую вошли 2235 упрощенных иероглифов.

В те же годы была введена фонетическая система — пиньинь. Его создатель Чжоу Югуан скончался в 2017 году.

Существует предположение, что у Мао Цзэдуна (1893-1976 гг.) существовал план полного отказа от старой «феодальной» иероглифической письменности и переходом на алфавитное письмо. Так поступило, например, правительство Вьетнама. Но воплотить свой проект Мао не успел.

Уровень грамотности в сегодняшнем Китае значительно выше, чем в середине прошлого века, так что проведенную реформу принято считать успешной. Однако невозможно определить, привела к этому именно реформа языка или общее развитие страны, а также другие социально-политические реформы КПК, проведенные в это же время.

Устная речь китайцев до сих пор насчитывает множество местных диалектов и говоров.

Где какое письмо используется?

Упрощенное письмо используется повсеместно на материковом Китае, но также широко распространено в Сингапуре и Малайзии.

Традиционное написание используют в Гонконге, Макао и на Тайване. Также пишут полными иероглифами эмигранты из Китая.

Рекламные вывески на традиционном китайском в Гонконге. Фото: ccn.com

До конца XX-го века Гонконг принадлежал Великобритании, а Макао — Португалии. Но после возвращения этих территорий в лоно КНР местные власти сохранили большинство прежних привилегий в рамках политики «одна страна — две системы». Одной из таких привилегий остается использование традиционной письменности китайского языка.

Тайвань по ряду исторических событий находится в противоборстве с КНР. Для администрации Тайваня переход на новый тип письма станет подтверждением власти Коммунистической партии, чего они допустить не могут. Использование традиционной китайской письменности как бы подчеркивает их независимый статус.

В Японии также используется несколько тысяч китайских традиционных иероглифов и иероглифов, упрощенных самими японцами. Китайские иероглифы, которые используются в современном японском языке, называются кандзи (漢字 яп. kanji). Это означает просто «ханьские знаки». По звучанию очень похоже на китайское ханьцзы (汉字 hànzì).

Даже в названии своей страны японцы использую китайские иероглифы (日本 rìběn, досл. корень солнца). Фото: linkedin.com

Добавим, раньше китайский язык использовался в Корее, Вьетнаме и Монголии, поэтому знание китайского пригодится тем, кто изучает историю этих стран.

В чем различие?

Не все китайские иероглифы претерпели изменения, поэтому многие фразы будут писаться одинаково в обеих традициях. Например, следующие фразы составлены исключительно из иероглифов, имеющих только одну форму написания:

太好了。
Tài hǎo le.
Просто прекрасно!

今天星期三。
Jīntiān xīngqīsān.
Сегодня среда.

他的女朋友很漂亮。
Tāde nǚpéngyou hěn piàoliang.
Его девушка очень красивая.

Далее мы приведем примеры традиционного и упрощенного написания одних и тех же иероглифов, а также объясним, по какой причине упрощение потребовалось. Вы увидите, что часто (хоть и не всегда) можно найти определенную закономерность в произошедших изменениях.

Что подверглось упрощению?

Большинство китайских иероглифов конструируются из нескольких простых, базовых элементов.

Некоторые части называются ключами и помогают определить этимологическую суть иероглифа. Например, если вам встретился иероглиф с ключом 亻(人 rén человек), это значит, что он будет иметь отношение к человеческому существу или местоимению (你 nǐ ты).

Вторая часть называется фонетиком и помогает определить примерное звучание иероглифа. Например, наличие в иероглифе фонетика 每 сообщает, что по звучанию он будет близок к mei (например, 莓 méi ягоды). Современные фонетики не передают тоны (их нужно запоминать), а нередко отличаются и детали произношения. Например, в иероглифе 静 (jìng) фонетиком является 青 (qīng).

Один из самых частых случаев упрощения — когда в сложном иероглифе заменена какая-то одна составляющая. Ее упрощение ведет к изменению внешнего вида всех иероглифов, в которые она входит. Составляющая необязательно будет каким-то одним ключом или простым иероглифом, входящим в сложный. Иногда это может быть комбинация нескольких простых иероглифов, совместное использование которых претерпело изменения.

Возьмем иероглиф 食 (shí есть, еда). Его самостоятельное начертание не претерпело каких-либо изменений. Например, в словосочетании 狗食 (gǒushí корм для собак). А вот в составе другого сложного иероглифа, написание shí как ключа слева изменилось с 飠на 饣:

飯 → 饭 (fàn рисовая каша)
飽 → 饱 (bǎo сытый, наполненный до отказа)
飼 → 饲 (sì кормить животное)
餃 → 饺 (jiǎo используется в слове 饺子 jiǎozi пельмени)

Другой пример — иероглиф 言 (yán речь,язык). Он также сохранил свое написание, если используется самостоятельно (文言 wényán «вэньянь», литературный китайский язык). Однако в сложных иероглифах его внешний вид упростили до 讠.

Пример упрощения ключа иероглифа. Фото: Written Chinese

Подобное упрощение вызвано желанием сократить количество мелких черт, используемых для написания. В новом варианте они просто превратились в одну вертикальную линию. А крюк вправо символизирует квадратный иероглиф 口 (kǒu рот), используемый в старой версии. Вот несколько примеров перемен в иероглифах с ключом 讠:

話 → 话 (huà слова, речь)
語 → 语 (yǔ язык, речь)
說 → 说 (shuō говорить)
請 → 请 (qǐng просить, приглашать)

Это правило гибкое. Например, известный многим иероглиф 這 → 这 (zhè это, этот). В нем 言 заменили на 文 (wén, письменность). Однако во многих других случаях 言 не претерпел никаких изменений:

信 (xìn) часть двусложного иероглифа 相信 (xiāngxìn верить)
警 (jǐng) часть двусложного иероглифа 警察 (jǐngchá полиция)

Если изучать данный случай тщательнее, обнаруживается, что чаще всего 言 превращается в 讠, если находится в левой части иероглифа. А вот если 言 находится в правой или нижней части, то его полная форма обычно сохраняется. Хотя и это правило нельзя назвать неизменным: традиционный иероглиф 罰 превратился в 罚 (fá наказывать, штрафовать), хотя тут 言 находился внизу. А в иероглифе 辯 → 辩 (biàn спорить) написание в центре также не уберегло 言 от перемен.

Ниже мы привели ряд других примеров упрощения по подобной схеме. Если вы уже можете различаете один и тот же элемент в обоих написаниях, понимание сути таких упрощений поможет вам быстро разобраться в чтении второй. Конечно, этот список нельзя назвать полным, и как в любом другом языке, тут тоже существуют исключения. Но все равно вы получите базовое представление о самом распространенном виде упрощения написания:

門 → 门 (mén дверь)
Примеры: 問 → 问 (wèn спрашивать), 們 → 们 (men суффикс множественного числа)

見 → 见 (jiàn, видеть)
Примеры: 視 → 视 (shì смотреть, рассматривать), 現 → 现 (xiàn появляться, теперь)

馬 → 马 (mǎ лошадь)
Примеры: 媽 → 妈 (mā мать), 嗎 → 吗 (ma вопросительная частица)

絲/糸 (糹) → 丝 (纟) (sī шелк)
Примеры: 紙 → 纸 (zhǐ бумага, лист), 給 → 给 (gěi передавать)

頁 → 页 (yè страница)
Примеры: 顏 → 颜 (yán цвет), 順 → 顺 (shùn следовать)

貝 → 贝 (bèi ракушка)
Примеры: 員 → 员 (yuán служащий), 贏 → 赢 (yíng побеждать)

車 → 车 (chē, транспортное средство)
Примеры: 較 → 较 (jiào сравнительно), 輸 → 输 (shū проигрывать)

昜 → 𠃓 (yáng в современном китайском собственное значение отсутствует)
Примеры: 場 → 场 (chǎng площадь), 湯 → 汤 (tāng суп)

金 (釒) → 钅(jīn золото)
Примеры: 錯 → 错 (cuò ошибаться), 鍵 → 键 (jiàn ключи)

Имея представление о принципе проведенных перемен, вы сможете с легкостью понимать многие иероглифы традиционного написания, если уже знаете упрощенные, и наоборот. Однако значительные перемены во многих других иероглифах объяснить также просто не получится.

Что такое «изменение структуры»?

Написание иероглифа 关  — 關 (guān, закрывать) после и до упрощения структуры. Фото: sohu.com

В категорию изменивших свою структуру иероглифов попадают все те, которые потеряли часть своих черт, перешли на использование скорописной формы написания или были вообще переписаны с нуля.

Часто распознать старую форму написания таких иероглифов не представляется возможным, она слишком отличаются от упрощенной. В учебниках вы можете найти описание логики проведенных изменений. Но если вы не китаец, часто эти «объяснения» не помогут.

В некоторых случаях официальной формой написания стала та, которая и так уже использовалась веками, но только в каллиграфии или скорописных текстах. Например, 發 → 发 (fā испускать, отправлять) или 東 → 东 (dōng восток). В подобных случаях можно хотя бы проследить логику визуальных изменений. Для тех же китайцев опознать оба варианта обычно не составляет проблем.

Трансформация иероглифа 龙 (lóng дракон). Слева направо: традиционное написание, скоропись, упрощенное написание. Из примера видно, что упрощенная форма напоминает скоропись, но в более прямых линиях. Фото: Brown University

Несколько сложнее случаи, когда у традиционного иероглифа уже существовало несколько утвержденных форм написания. В итоге из всех форм выбиралась самая понятная и простая в написании.

Распространенным примером является иероглиф 國 → 国 (guó страна). Оба варианта написания использовались официально уже при династии Сун (960-1279 гг.). Другие подобные примеры:

袁 → 元 (yuán деньги)
園 → 园 (yuán парк, сад)
遠 → 远 (yuǎn далеко)
溫 → 温 (wēn теплый)

В итоге выбранная для дальнейшего использования форма начертания становилась упрощенной, а «оставшиеся за бортом» оставались традиционными. Приведем еще несколько примеров выбора одной официальной формы, что помогло прекратить часто возникавшую путаницу:

後 → 后 (hòu после)
貓 → 猫 (māo кошка)
異 → 异 (yì иной, другой)

Некоторым иероглифам в новом варианте написания оставляли самую простую часть, как в случае с 幹 → 干 (gàn делать). При другом методе убиралась или упрощалась лишь часть иероглифа, например: 風 → 风 (fēng ветер).

В некоторых случаях перемены проводились для лучшей передачи иероглифом его фонетического или семантического значения: 響 → 响 (xiǎng звук). Тут специально был добавлен ключ «рот» (口 kǒu), чтобы мы понимали, что данное слово имеет отношение к чему-то, связанному с ротовым отверстием (в данном случае — произнесение звука). 向 (xiàng) здесь является фонетиком, который помогает нам догадаться о примерном звучании иероглифа.

В остальных случаях причиной упрощения было огромное количество черт. Подобные изменения кардинально меняли внешний вид иероглифа, и именно в этих случаях идее упрощения языка традиционалисты сопротивлялись больше всего. Ведь при таких изменениях из написания исчезали многие составляющие, а за ними уходил и «сакральный смысл» иероглифа.

Например, из традиционного иероглифа 愛 (ài любить) убрали ключ 心 (xīn, сердце), и оставили 友 (yǒu, дружба). В итоге новая форма «любви» 爱 лишилась «сердца».

Операция по удалению «сердца» из иероглифа 爱. Слева — традиционное написание, справа — упрощенное. Фото: the Beijinger

Другой пример: традиционный иероглиф 飛 (fēi, летать). Его начертание чем-то напоминало два крыла. В новой форме осталось лишь одно крыло — 飞.

Написание иероглифа 進 → 进 (jìn входить, идти вперед) в своем написании содержало птицу 隹 (zhuī), которая направляется куда-то 辶 (вариант иероглифа 辵 chuò, используется в относящихся к движению словах). В современном виде в центр иероглифа был помещен 井 (jǐng, колодец).

В качестве последнего примера приведем иероглиф 聖 → 圣 (shèng святой). Раньше он состоял из 耳 (ěr ухо, слушать) и 呈 (chéng мемориал, летопись), который также давал представление о произношении иероглифа (chéng или shèng). Написанные вместе «ухо» и «мемориал» значили «прислушивающегося к истории». В древности изучение истории и почитание предков наделяло человека некоторой долей святости в глазах современников. Теперь иероглиф 圣 просто стал обозначать святость саму по себе.

Напоследок еще несколько примеров:

電 → 电 (diàn электричество)
婦 → 妇 (fù замужняя женщина)
廠 → 厂 (chǎng завод)
廣 → 广 (guǎng широкий, обширный)

Если упрощенная версия иероглифа была выбрана для официальной из ряда уже существующих скорописных версий, единственный способ запомнить ее — выучить. В случае с упрощением отдельной части иероглифа все значительно проще. Запомнив несколько новых ключей, вы без труда сможете прочитать и все другие содержащие его слова.

Что думают сами китайцы о проведенной реформе?

До сих пор этот вопрос разбивает людей на два лагеря. Поддерживающие упрощенную форму утверждают, что перемены — естественный процесс в эволюции языка, и подчеркивают, что запоминать новые иероглифы проще. Согласитесь, выучить начертание современной формы иероглифа 头 (tóu голова) значительно легче его традиционного вида  頭 .

К тому же, многие традиционные иероглифы часто были похожи друг на друга и содержали много мелких черт, что делало сложным чтение мелкого шрифта. Даже при прочтении этого текста вам наверняка приходилось щуриться, чтобы разобрать традиционные версии иероглифов, или увеличивать масштаб страницы.

Скорость чтения традиционных иероглифов замедляется по тем же причинам. Если вы когда-нибудь смотрели кино с субтитрами на «традишке», то поймете, как это может усложнить жизнь.

А теперь представьте, что такие строки мелькают каждую секунду. Фото: imagenesmy.com

Сторонники традиционного написания настаивают, что из-за удаления ключевых черт упрощенные иероглифы «лишились своей души». Вспомним случай с исчезновением «сердца» из иероглифа 爱.

Для Тайваня или Гонконга сохранение оригинальной письменности является важным фактом сохранения своей национальной идентичности, а также идеологическим противоборством с КПК. И нельзя сказать, что несколько архаичный вид традиционной письменности мешает этим местам динамично развиваться.

Работа одного из самых известных каллиграфов древнего Китая Ван Сичжи (王羲之, 303-361 гг.) Фото: Wikipedia

Обе традиции продолжают активно применяться. Например, во многих китайских фильмах присутствуют две дорожки субтитров на выбор, но в китайской каллиграфии даже после реформ предпочтение отдается традиционному написанию.

Теперь, когда правительство КНР перестало официально критиковать старые традиции, а, наоборот, часто причисляет их к культурному наследию страны, две формы письменности могут спокойно существовать рядом.

Так какой же китайский мне учить?

Фото: Asia Society

Кроме учащихся в Гонконге или Тайване, для всех студентов обучение будет проходить на упрощенных иероглифах. Практически все китайские учебные заведения внутри страны и за рубежом преподают упрощенную форму, так как она удобнее для запоминания. Особенно если вы только начали изучать язык.

Большинство современных текстов также пишется на упрощенном китайском. Хотя время от времени можно встретить текст, продублированный в другом варианте.

Традиционный китайский язык является культурным наследием, но его выбирают для изучения гораздо реже. Любому, кто захочет изучать древний Китай, его культуру, каллиграфию, литературу, живопись, поэзию, потребуется выучить классическую письменность. Даже если речь идет о материковом Китае.

Через традиционное написание проще разобраться в этимологии иероглифа, так как в нем содержатся пиктограммы, проясняющие суть слова. Упрощенные иероглифы часто остается только банально вызубрить. Их простое начертание редко упрощает их понимание. Изучение классического языка может быть очень интересным в рамках анализа: как сформировался тот или иной иероглиф.

Текст является адаптацией статьи Альдо Терминелло «Simplified Characters and Traditional Characters: Differences, History and Use».

Подготовил Константин Смирнов

Картинки и китайские иероглифы

Китайские иероглифы визуальны, как картины. Они могут оказать непосредственное влияние на людей, даже если они не умеют читать по-китайски. Однако китайские иероглифы не являются изображениями, хотя некоторые китайские иероглифы тесно связаны с рисунками.

Все началось с самого начала, создания китайских иероглифов. Люди считают, что китайские иероглифы были созданы четырьмя различными способами, что является удобным инструментом для разделения иероглифов на четыре группы:

  1. пиктографические символы 象形字

Тысячи лет назад древние китайцы использовали мягкие линии, чтобы очертить грубую форму вещей.Эти линии стали пиктограммами. Когда я смотрел на эти древние письмена, мне казалось, что я действительно смотрю на картинки.

Но даже эти древние письмена не являются картинками.

Картины уникальны и разнообразны. Один и тот же предмет разные люди рисуют по-разному. Если тысяча человек нарисует человека, мы увидим тысячу разных изображений человека. Но персонажи должны оставаться последовательными. Если тысяча человек напишет иероглиф «大», мы увидим один и тот же иероглиф тысячу раз.Эти древние сценарии были очень стабильными и последовательными. Когда древние китайцы вырезали эти письмена на черепашьих панцирях или костях оракула, они должны были убедиться, что эти письма стандартизированы и понятны. Они определенно не рисовали картины.

Фактически, использование изображений для интерпретации китайских иероглифов может быть нелогичным. Часто изображения говорят о значении, отличном от того, для чего были изобретены китайские иероглифы. Если бы я не выучил китайский язык и обнаружил, что изображение человека, стоящего прямо, стало иероглифом «大», я бы подумал, что этот иероглиф должен означать «человек», потому что именно так я и многие другие люди рисуют человека. используя простые линии, похожие на игру в палача.К сожалению, это неправильно. Основное значение этого символа «大» — большой. Каким образом стоячий прямоходящий человек превратился в «большого», остается только гадать.

«Человек» в древних письменах выглядит совсем иначе.

Для меня самое непосредственное впечатление от этого древнекитайского иероглифа — человек, нагнувшись, работающий в поле, рабочий крестьянин. Другие думают иначе. Если поискать в Интернете, можно увидеть несколько различных интерпретаций этого древнего письма, например, человека, кланяющегося или протягивающего руку для рукопожатия.

Древний иероглиф «человек» со временем изменился, из наклонившегося крестьянина превратился в идущего человека, а значит, нам нужна другая картинка, чтобы проиллюстрировать иероглиф «人», который мы используем сейчас.

Но есть проблема, что эта же картинка так сильно похожа на другой иероглиф «入», который выглядит как прямой потомок древнего письма «人». Скажем, больше «человек», чем сам «человек»!

Весело и интересно узнать немного о происхождении китайских иероглифов, но бесконечное объяснение китайских иероглифов с помощью картинок кажется мне отходом от сути обучения чтению и письму китайского языка, особенно когда цель состоит в том, чтобы стать грамотным на китайском языке. максимально эффективным.

Кроме того, использование изображений для иллюстрации китайских иероглифов может вызвать неправильное представление. Хотя изображение может усилить одно значение символа, оно также скрывает многие другие значения. Например, если бы я использовал изображение солнца, чтобы проиллюстрировать иероглиф «日», это внушило бы учащимся, что этот иероглиф означает солнце. Однако в настоящее время мы обычно используем «太阳» для обозначения солнца и используем «日» для выражения других сообщений, таких как «день», «жизнь», «время», которые изображение солнца не может передать сразу.

Всего около 300 пиктографических символов. Многие из них постепенно изменили значение. И многие уже не находятся в активном использовании.

Если бы я выбрал 300 пиктографических иероглифов из серии «Чтение и письмо на китайском языке», я мог бы заполнить книги страницами и страницами красивых картинок. Но я не смог бы написать связный рассказ с ними. Прямо сейчас вся серия состоит из страниц и страниц китайских текстов, предложений, разговоров и повествований, написанных 320 китайскими иероглифами из всех четырех разных групп.

  1. ориентировочные знаки 指示字

Многие вещи трудно нарисовать, и древние китайцы поняли, что они могут использовать некоторые символы для обозначения значений. Таким образом, они создали показательные символы.

То, что здесь создавали древние китайцы, еще дальше удалено от рисования картин. Мы видим, что снова появился стоящий человек, на этот раз с головой. Но этот иероглиф не означает «голова». Та точка, где голова, указывает на небо.

Для тех, кто не знает, эти четыре знака слева направо означают: вверху, внизу, небо, фундамент.Совершенно невозможно использовать изображения для иллюстрации этих персонажей. Древние китайцы сделали все, что могли, а также максимально упростили эти китайские иероглифы.

В китайском языке не так много указательных символов, всего около 20.

  1. ассоциативные символы 会意字

Древние китайцы объединяли два или более символов и создавали ассоциативные символы для описания более сложных или абстрактных понятий, таких как действие или процесс.

Первый — это бегущий человек на ступне, то есть «走», изначально означающее «бежать». Второй показывает две руки вместе, что стало «友», другом или дружбой. На третьем изображены три солнца вместе, которые стали «星», звездами. Опять же, нас нужно учить понимать. Иначе я бы не понял первого персонажа, а второй подумал, что это вилки, а третий три глаза, может монстр?

Около 500 ассоциативных символов.Они продемонстрировали, что древние китайцы были очень гибкими и творческими.

  1. пиктофонетические символы 形声字 

Должно быть, был момент, когда древние китайцы совершили прорыв в создании новых китайских иероглифов. Они больше не были ограничены формой вещей или расположением символов для обозначения значений. Они изобрели своего рода аналитические символы, в которых один компонент указывает на звук, а другой компонент дает некоторый намек на смысл.

Это большинство китайских иероглифов.Их около 5000. Опять же, нас нужно учить понимать связь между картинками и персонажами. В противном случае мы не сможем расшифровать значение иероглифов по картинкам, пытающимся их проиллюстрировать.

Эти четыре категории китайских иероглифов и способ их иллюстрации довольно часто встречаются в учебниках. И многие учителя полагаются на этимологию и историю, чтобы объяснить и проиллюстрировать китайские иероглифы. Тем не менее, этимология и история также могут ограничивать учителей от свободного использования изображений, если они предпочитают оставаться верными своим знаниям символов и оставаться последовательными со значениями различных компонентов.Например, «口» всегда будет ртом, а «日» всегда солнцем. В отличие от этого мышления старой школы, некоторые нестандартно мыслящие учителя придумали совершенно другой тип изображений для иллюстрации китайских иероглифов. Эти учителя не обращают внимания на то, что означает символ или компонент. Все, чего они хотят добиться, — это сделать персонажа частью картины.

На этом изображении компонент рта «口» стал едой. Компонент «乞», что означает «просить милостыню», стал частью лица.

На этой картинке мясо персонажа «肉» превратилось в тело с органами.

Этот тип изображений креативен и интересен за счет полного искажения персонажей. Древние китайцы перевернулись бы в гробу, если бы увидели их.

В конце концов, какие бы картинки мы ни использовали, мы упираемся в стеклянную стену, что подходящих и понятных картинок для всех китайских иероглифов просто не хватает. Помните, что на пути к китайской грамотности стоят тысячи китайских иероглифов.

 

Артикул:

孙玉溱, 孙危.《趣味汉字》.内蒙古教育出版社. 2002.

 

Поиск китайских иероглифов по картинке

Вы только что видели броскую восточную футболку или загадочную азиатскую татуировку? И вы хотите найти китайский иероглиф, чтобы узнать, что он означает, не так ли?

Как я могу искать китайский иероглиф, когда я вижу его на картинке? Сначала сделайте снимок. Затем попробуйте медленно разбить китайский иероглиф на несколько небольших компонентов и щелкнуть их 90 103 один за другим. Выше доступно множество компонентов для упрощенного китайского языка.

***** Быстрый пример! Нажмите 又, 爫, , затем, наконец, , и вы найдете 爱. И этот символ означает ЛЮБОВЬ *****

Поздравляю! Вы сделали это. Ищите китайские иероглифы по картинкам, находя их в таблице, и щелкайте по любым компонентам китайских иероглифов таким образом, чтобы собрать свой иероглиф из экзаменационного набора HSK (2644 популярных упрощенных китайских иероглифа, составляющих более 5 тысяч слов).

Итак, начните находить и нажимать части китайского иероглифа, которые вы хотите ввести и перевести.

И снова хорошие новости! Вам не нужно рисовать что-либо быстро с помощью мыши или пальца. Это может быть круто (доступны приложения для iOS и Android), но не так легко работает с китайскими иероглифами, такими как , для начинающих, которые не хотят сойти с ума, пытаясь нарисовать правильный эскиз на лету.

Начните искать китайский иероглиф, когда увидите его на картинке, собрав китайские иероглифы из его частей прямо сейчас, как наборы LEGO, только простым нажатием на строительные блоки выше! Ниже вы найдете несколько важных правил, которые помогут вам искать китайские иероглифы по картинке:

1.Снова! Эти правила помогают ориентироваться в таблице, они предназначены для абсолютных новичков, — © Дэвид Боуи, — , таких же, как вы и я. Я просто кодер, который любит китайский язык и хочет помочь другим людям искать китайские иероглифы по картинке без словарей, зная порядок мазков (да, это из китайской каллиграфии), 214 корней кандзи и изучая пиньинь ( звук и набор текста)

2. Наши сердца часто заставляют нас ошибаться! И работает точно так же! Итак, если вы ищете что-то вроде 思 с этой необычной нижней частью или с таким же рисунком в 忽 или 息, сначала коснитесь символа 心, а затем любых верхних частей.Я сделал сердце красным (как напоминание).

UPD: Отныне нижняя часть также доступна в формате .

Кстати, китайский иероглиф 心, перечеркнутый ‘一’, означает 必 (должен). Ну, иногда нам приходится делать что-то, что нам не нравится.

3. Работа с китайскими иероглифами

Изучение китайских иероглифов по картинкам

Если вы считаете, что это хороший способ изучения персонажей, вам обязательно стоит прочитать эту статью.

Когда вы начинаете учить китайские иероглифы, вам действительно нужно знать несколько основных вещей.Один из них заключается в том, что китайские иероглифы — это не изображения. Это правда, что некоторые иероглифы начинались как изображения, но в современном китайском лишь несколько процентов иероглифов на самом деле являются пиктограммами.

Китайские иероглифы не являются изображениями

Большинство символов представляют собой комбинации меньших компонентов символов, которые выполняют определенные функции в персонаже. Важнейшие функции — нести информацию о звуке и значении.

Подумайте об этом так: когда персонаж был впервые создан, каждый компонент был включен по определенной причине.Большинство составных слов состоят из одного компонента, который был включен из-за его произношения, и одного из-за его значения. Это так называемые фонетико-семантические соединения.

Подробнее о них я писал здесь: Фонетические компоненты: Ключ к 80% всех китайских иероглифов.

Это очень удачно, потому что это означает, что китайские иероглифы — это не просто случайные комбинации штрихов. Это сделало бы язык почти невозможным для изучения! Наоборот, смысл есть, нужно только знать, что искать.Один из краеугольных камней успешного обучения — сделать его осмысленным.

Как выучить китайские иероглифы

Лучший способ выучить китайские иероглифы — сочетать растущее понимание того, как на самом деле работают иероглифы, с мощной мнемоникой. Добавьте к этому интервальные повторения и коммуникативное письмо, и вы на пути к письменному мастерству. Если вы только начали изучать китайский язык, возможно, вы захотите ознакомиться с некоторыми дополнительными советами о том, как выучить иероглифы для начинающих.

Использование картинок для изучения символов

Итак, теперь мы знаем, что китайские иероглифы — это не картинки, но как насчет использования картинок для изучения иероглифов? По-разному. Вы можете использовать два вида изображений; один тип очень полезен, а другой очень плох.

Использование изображений на основе реальных компонентов и этимологии

Полезный тип использует компоненты персонажа. Лучший вид придерживается реальной этимологии символа, но, хотя я думаю, что это хорошо, я не думаю, что это строго необходимо, если ваша цель — запомнить, как это написать.

Причина, по которой важно создавать образы, которые вы используете на компонентах персонажа, должна быть очевидной. Если вы это сделаете, вы сможете повторно использовать компоненты персонажа позже! Общих компонентов всего несколько сотен и, комбинируя их, можно выучить и запомнить тысячи иероглифов.

Избегайте использования изображений, которые затемняют реальный смысл и структуру

Сравните это с плохим типом картинок, где нарушена внутренняя композиция персонажа. Это превращает каждый китайский иероглиф в новую картинку, не имеющую отношения к тому, как на самом деле появился иероглиф, и наносит серьезный вред вашей способности впоследствии запоминать большое количество иероглифов.

Во введении я сказал, что если бы все китайские иероглифы были картинками, их было бы очень трудно выучить. Что ж, если вы используете изображения, подобные приведенному в начале этой статьи, вы делаете шаг в этом направлении. Чтобы изучить персонажей таким образом, потребуются огромные усилия, и даже если это можно сделать, для этого нет веских причин. Делается время от времени для развлечения, конечно, но никогда не используйте такие картинки в качестве метода обучения.

Причина, по которой это так плохо, не в том, что это неэффективно, а в том, что скрывает реальную структуру символа, мешая вам понять, как работают символы, и расширить ваши знания о строительных блоках, из которых состоят китайские иероглифы.

На изображении мальчика с мороженым компонент 口, который на самом деле означает «рот» или «отверстие», представлен мороженым. Другой компонент, 乞, что означает «просить милостыню», представлен как рот и нос человека.

Если вы создадите уникальные картинки для всех персонажей (не советую делать), 口 будет означать разные вещи в разных ситуациях, что во много раз усложнит задачу обучения. Если вы собираетесь быть последовательным и использовать одно и то же изображение для всех 口, не лучше ли вместо этого использовать фактическое значение компонента?

Эмпирические правила использования изображений для изучения китайских иероглифов

Это приводит нас к нескольким практическим правилам, когда дело доходит до использования изображений для изучения символов:

  1. Создавайте свои образы (мысленные или иные) на реальных компонентах
  2. Будьте последовательны, чтобы каждый компонент был представлен одинаково
  3. Используйте реальную этимологию, если она доступна или когда это удобно

Первое правило является прямым следствием того, о чем я говорил выше.Второе имеет смысл, когда вы понимаете, что важно изучить строительные блоки, чтобы их можно было использовать для создания и разборки других персонажей.

Третье эмпирическое правило полезно, но я не думаю, что вам нужно придерживаться его на 100%. В моей книге хорошо помнить, что 美 означает красивый, используя визуальное разделение на 羊 (овца) и 大 (большой). Это даст вам практические средства для воспроизведения персонажа, когда это необходимо.

Однако, чтобы по-настоящему понять этого персонажа, этого недостаточно.Этот персонаж на самом деле не имеет ничего общего с овцами, а на самом деле представляет собой человека в каком-то головном уборе. Если вам нужна дополнительная информация, ребята из Outlier Linguistics — ваши друзья.

Заключение

Чтобы эффективно учить иероглифы, важно понимать, что это не картинки и не случайные штрихи. Это комбинации компонентов, которые включены в характер по определенной причине. Всякий раз, когда вы используете картинки для изучения персонажей, убедитесь, что они основаны на реальных компонентах персонажа!

Никогда не создавайте мнемотехнику, вырезая персонажа таким образом, который идет вразрез со структурой персонажа.Это затемняет реальную структуру персонажа и мешает вашему обучению.

Будьте настолько последовательны, насколько это возможно, используя одну и ту же картинку для одного и того же компонента персонажа. Наконец, по возможности убедитесь, что ваши изображения отражают реальную этимологию персонажа.



Советы и рекомендации по изучению китайского языка прямо в вашем почтовом ящике

Я изучаю и преподаю китайский язык уже более десяти лет. Моя цель — помочь вам найти способ обучения, который работает для вас.Подпишитесь на мою рассылку, чтобы получить 7-дневный ускоренный курс обучения, а также еженедельные идеи о том, как улучшить свое обучение!

6 типов китайских иероглифов

На первый взгляд китайские иероглифы могут показаться набором случайных и запутанных символов. Но знаете ли вы, что на самом деле существует шесть различных типов китайских иероглифов, которые формируются и используются в соответствии с тщательным набором правил и методов? Читай дальше, чтобы узнать больше.

Что такое китайские иероглифы?

китайских иероглифов являются логограммами.Это означает, что вместо букв алфавита логограммы состоят из символов или «картинок», представляющих слово. Хорошим примером этого являются египетские иероглифы.

В настоящее время большинство языков мира имеют алфавитную систему, которая используется для написания слов. Китайский и другие азиатские языки, в которых используются китайские иероглифы, такие как японский и корейский, являются основными языками, в которых сегодня используются логограммы.

китайских иероглифов могут показаться непосвященным загадочными.

Являются ли все китайские иероглифы пиктограммами?

Существует широко распространенное заблуждение, что все китайские иероглифы представляют собой пиктограммы (также называемые «пиктограммами»), означающие, что все иероглифы выглядят как слово или означают, что они используются для представления.

Обычно такие иероглифы, как 木 (mù; дерево или «дерево») и 山 (shan; гора), используются в качестве примеров, чтобы показать «легкий» характер составления китайских иероглифов. Это понимание языка иногда используется как способ «продать» китайский язык новым ученикам.

Однако представление китайских иероглифов новичкам просто как пиктограммы вводит в заблуждение. Хотя пиктограммы забавны и удобны для начинающих, они составляют лишь около 4% всех китайских иероглифов. На самом деле формирование характеров невероятно сложно. Пиктограммы представляют только один относительно второстепенный тип символов из шести различных типов.

Классификация китайских иероглифов: шесть типов

китайских иероглифов разделены на шесть различных категорий, называемых 六书 (liùshū).Концепция 六书 (liùshū) была впервые создана учеными во времена династии Хань на основе состава и использования отдельных символов.

Тип 1: Пиктограммы 象形字 (xiàngxíngzì)

символа 象形 (xiàngxíng) являются пиктограммами. Этот метод формирования китайских иероглифов является самым простым и понятным для начинающих. Персонажи носят описательный характер и выглядят как предмет или явление, которое они представляют.

Общие пиктографические символы:

  • 日 (rì; солнце)
  • 雨 (yǔ; дождь)
  • 火 (huǒ; огонь)
  • 口 (ку; рот)

Как видите, все эти иероглифы 象形 (xiàngxíng) похожи на понятия, которые они представляют, но, как упоминалось ранее, они составляют лишь около 4% всех китайских иероглифов.

Как видно из этого рисунка от Chineasy, размышления об объектах, которые представляют пиктографические символы, облегчает их изучение.

Тип 2: Фоносемантические символы 形声字 (xíngshēngzì)

形声 (xíngshēng) буквально означает «формировать звук». Говорят, что более 80% всех китайских иероглифов попадают в категорию 形声 (xíngshēng).

Таким образом, подавляющее большинство китайских иероглифов являются фоносемантическими составными иероглифами. Фоносемантика просто означает, что, как правило, как произношение, так и значение этих типов символов можно сделать вывод, просто взглянув на них.

Носители языка, конечно же, знают о существовании фонетических компонентов, скрытых в китайских иероглифах. Когда они сталкиваются с ранее неизвестным персонажем, они обычно следуют эмпирическому правилу (有边读边, yǒu biān dú biān), которое переводится как «если у него есть сторона, читай сторону». Это связано с тем, что фонетические компоненты иероглифа обычно можно найти на одной из его сторон.

В каждом из этих иероглифов справа можно найти фонетический компонент «ян».

Обычно звуковая составляющая символа появляется справа, а семантическая — слева.Однако символы также могут иметь фонетический компонент вверху, а семантический компонент — внизу. В других случаях фонетическая составляющая может находиться внутри символа, а семантическая — снаружи, или наоборот.

Семантическая часть, придающая значение, обычно является радикалом, поэтому важно выучить свои радикалы! Чем больше радикалов вы знаете, тем легче будет угадать значение иероглифа.

Знание корней также облегчает угадывание произношения иероглифа, поскольку удаление корня позволяет легко идентифицировать оставшийся фонетический компонент.

Знание общих фонетических компонентов и радикалов может облегчить угадывание как значения, так и произношения китайских иероглифов.

Знаки с одинаковым фонетическим компонентом

Чтобы получить представление о том, как фонетические компоненты могут влиять на произношение отдельных символов, полезно рассмотреть несколько примеров.

Все следующие символы содержат фонетическое соединение 登 (dēng; подниматься, надевать). Обратите внимание, как фонетическая составляющая влияет на их произношение, а их семантические радикалы дают ключи к их действительному значению:

  • 蹬 (dēng; наступать) = 足 (zú; ступня) + 登 (dēng)
  • 瞪 (dèng; смотреть) = 目 (mù; глаз) + 登 (dēng)
  • 僜 (дэн; Дэн этническое меньшинство Тибета = 亻 (жэнь; радикал для человека) + 登 (дэн)
  • 澄 (dèng; оседать, становиться прозрачным) = 氵(shuǐ; радикал для воды) + 登 (dēng)
  • 噔 (dēng; стук *звукоподражание) = 口 (kǒu; рот) + 登 (dēng)
  • 嶝 (дэн; горная тропа) = 山 (шань; гора) + 登 (дэн)

Ниже приведен еще один хороший пример, показывающий два символа, оба из которых содержат фонетическое соединение 反 (fǎn; напротив, наоборот):

  • 饭 (fàn; рис) = 饣(shí; пищевой радикал) + 反 (fǎn)
  • 返 (fǎn; вернуться) = 辶 (chuò; ходячий радикал) + 反 (fǎn)

Каждый символ в этой группе имеет общий фонетический компонент «денг.

Проверьте свои навыки: 扳

Основываясь на том, что мы уже узнали, можете ли вы угадать значение и произношение иероглифа 扳?

Если вы знакомы с китайскими радикалами, то должны были понять, что 扳 содержит радикал руки (扌, радикальная форма 手; shǒu). Это означает, что этот иероглиф является словом, которое, вероятно, связано с использованием рук.

Мы также знаем, что звуковой компонент персонажа обычно происходит от партии справа.В данном случае часть справа — 反 (fǎn), поэтому весь иероглиф, вероятно, произносится как «веер» или что-то подобное.

На самом деле 扳 произносится как бан и означает тянуть или поворачивать (что-то) вокруг / поворачивать (ситуацию) . Очевидно, что это связано с использованием рук, поэтому наше радикальное предположение было верным! Но что случилось с первоначальным звуком?

В CLI одни учащиеся сосредотачиваются на изучении китайских иероглифов, а другие — на разговорном языке.Тем не менее, знание шести типов китайских иероглифов помогает лучше владеть китайским языком.

Это подводит нас к другому важному соображению…

Звуковые изменения в китайском языке

Как видно из приведенного выше примера, использование фонетического компонента символа для угадывания его произношения не всегда является надежным методом. Это потому, что на протяжении всей их истории характеры и их произношение менялись. В результате некоторые персонажи звучат совсем не так, как вы ожидаете!

Иногда символы с одинаковым фонетическим составом могут по-прежнему произноситься по-разному.Хотя не все они могут звучать одинаково, иногда все же можно определить закономерность, которая может помочь вам сделать некоторые обоснованные предположения о том, как должны произноситься символы, имеющие один и тот же фонетический компонент.

Следующий список символов, содержащих фонетический компонент 周 (zhōu), показывает, насколько драматичными (но все же несколько систематическими) могут быть эти изменения. Фонетический компонент этого символа 周 (zhōu) оканчивается группой гласных «ou», но только один из связанных символов, выделенных в таблице ниже, имеет это окончание.Все остальные оканчиваются на ту или иную вариацию группы гласных «иао».

Заметив подобные закономерности, вы сможете легче угадать незнакомый символ.

Семантический компонент + 周 (zhōu) фонетический компонент
丝 (си; шелк) 绸 (чоу; шелк)
讠(ян; речь) 调 (tiáo; настраивать)
讠(ян; речь) 调 (диао; настраиваться или двигаться)
鱼 (ю; рыба) 鲷 (диао; рыба-порги)
隹 (чжуй; ​​птица) 雕 (диао; гравировать или хищная птица)

Тип 3: Простые идеограммы 指事字 (zhǐshìzì)

指事 (zhǐshì) можно буквально перевести как «указание на материю».Символы, попадающие в эту категорию, являются идеограммами. Как следует из их названия, они выражают абстрактную идею в иконической форме и часто рассматриваются как «не требующие пояснений персонажи».

Символы 上 (shàng; вверх) и 下 (xià; вниз) являются хорошими примерами самоочевидной природы символов этого типа.

Если прямая горизонтальная линия, присутствующая в обоих символах, представляет собой землю, легко увидеть, как можно передать идею «вверх», используя горизонтальную линию в качестве основания, в то время как вертикальная часть символа указывает вверх.Символ «вниз» — это просто версия символа «вверх», перевернутая вверх дном, в результате чего вертикальная часть указывает вниз.

Значения символов в категории простых идеограмм, как правило, говорят сами за себя.

Тип 4: Составные идеограммы 会意子 (huìyìzì)

Символы

会意 (huìyì) также говорят сами за себя. Обычно они создаются комбинацией двух или более пиктограмм или идеограмм, но они более абстрактны.

Символы

会意 «устраняют» ограничения использования пиктограмм или простых идеограмм для создания символов.Символы 会意 имеют сравнительное преимущество в том, что они могут лучше выражать абстрактные значения и обеспечивают более надежный метод создания новых символов.

Например, пиктографический иероглиф 木 (mù; дерево) можно объединить с корнем 亻 (rén; радикал человека), чтобы получить 休 (xiū; отдыхать). Подумайте о человеке, отдыхающем в тени дерева!

Составной символ идеограммы, означающий «отдых» (休xiū), состоит из символа дерева и корня, означающего «человек».

Вот еще несколько интересных составных идеограмм:

  • 看 (kàn; смотреть) представляет собой комбинацию 手 (shǒu; рука) и 目 (mù; глаз)
  • 烦 (fán; беспокоить, досадовать) сочетает в себе 火 (huǒ; огонь) и радикал 页 (yè; страница, лист). Легко понять, какой стресс может вызывать куча горящих страниц!

Тип 5: перенос символов 转注字 (zhuǎnzhùzì)

转注字 (zhuǎnzhùzì) — иероглифы, значения которых зависят от других слов. Их иногда называют «взаимопоясняющими» символами.

В китайской лингвистике символы переноса встречаются в трех разных стилях: перенос формы иероглифа (形转; xíngzhuǎn), перенос значения иероглифа (义转; yìzhuǎn) и перенос звука (音转; yīnzhuǎn).

Символы 考 (kǎo; проверять) и 老 (lǎo; старый) считаются символами 转注 (zhuǎnzhù), поскольку ранее они были взаимозаменяемыми, но со временем они стали представлять разные вещи, и их значения разошлись.

窍 (цяо; дыра) и 空 (конг; пустота) представляют собой еще один пример пары символов, которые исторически были семантически взаимозаменяемыми, но теперь имеют разные значения.

Первоначальные значения большинства переводных символов со временем изменились.

Тип 6: заимствованные символы 假借字 (jiǎjièzì)

假借字 (jiǎjièzì) — символы «заимствования» или «заимствования». Этот термин относится к набору символов, которые использовались для создания других символов, которые звучат так же или похоже. В лингвистике их называют гомофонными или почти гомофонными морфемами.

Хотя эти фонетические заимствования создавали новые символы, иногда значение исходного символа полностью отбрасывалось, и для передачи его значения создавался новый символ.

Например, иероглиф 乎 (hū) изначально означал «крикнуть», но в классическом китайском языке он также использовался как грамматическая частица для выражения вопроса. В конце концов, новый иероглиф 呼 (hū) был создан для написания глагола «вызывать», «заимствуя» звук 乎 и добавляя радикал рта.

Другим примером символов этого типа является 必 (bì; must), что первоначально означало «рукоять оружия». Поскольку произношение 必 было похоже на слово «должен», иероглиф 必 стал использоваться для обозначения слова «должен».Чтобы помочь различить их, в конечном итоге был создан новый иероглиф 柲 (bì), чтобы передать значение «рукоятки оружия».

Распространенный иероглиф 来 (lái) имеет аналогичную историю. Первоначально 来 означало «пшеница», но это значение постепенно было заменено, и 来 стало использоваться как глагол, означающий «приходить». В результате для обозначения «пшеницы» был назначен новый иероглиф 麦 (май). Обратите внимание на изменение начального звука, который изменился с «л» в 来 (лай) на «м» в 麦 (май).

Истории происхождения заимствованных персонажей дают захватывающее представление об эволюции китайского языка.

Зачем изучать разные типы символов?

Теперь должно быть совершенно очевидно, что китайские иероглифы — это больше, чем просто набор случайных картинок или символов.

Теперь, когда вы знаете о шести различных типах символов, вам будет намного легче распознавать и запоминать символы.

Во многих случаях понимание взаимосвязи между корнями и фонетическими составными элементами также поможет вам угадать как значение, так и произношение ранее неизвестных символов.

Эти базовые знания помогут вам в вашем учебном путешествии и углубят ваше понимание богатой истории китайского языка.

китайских иероглифов глубоки. При внимательном анализе можно ощутить их истинную красоту и глубину.

Знание шести различных типов китайских иероглифов облегчает изучение китайского языка.

Словарь типов китайских иероглифов

Китайский Пиньинь Английский
六书 liùshū Шесть методов (шесть категорий китайских иероглифов)
造字方法 zàozì fāngfǎ способ создания китайских иероглифов
象形 xiàngxíng пиктограммы
形声 xíngshēng фоносемантический
指事 zhǐshì простые идеограммы
会意 huìyì сложные идеограммы
转注 zhuǎnzhù перенос символов
假借 jiǎjiè заимствованные символы
有边读边 yǒu biān dú biān «если есть сторона, читай сторону»
读音 dúyīn произношение китайского иероглифа
声旁 shēngpáng фонетический компонент китайского иероглифа
形旁 xíngpáng семантическая составляющая китайского иероглифа
偏旁 piānpáng компонент китайского иероглифа
部首 bùshǒu Китайский радикал
音变 yīnbiàn фонетическое изменение

Китайские иероглифы в виде пиктограмм

Распространенное заблуждение о китайских иероглифах состоит в том, что это изображения.Я встречал много людей, которые не изучают китайский язык и думают, что система письма работает так же, как ребусы, где изображения представляют понятия, а смысл передается путем перечисления множества таких изображений рядом друг с другом.

Отчасти это правильно, есть ряд китайских иероглифов, которые на самом деле нарисованы от простого взгляда на мир; они называются пиктограммами. Причина, по которой я говорю, что это заблуждение, заключается в том, что эти символы составляют очень небольшую часть от общего числа символов (возможно, всего 5%).

Поскольку они настолько просты и легки для понимания, некоторые учителя создают у своих учеников ложное впечатление, что характеры обычно формируются именно так, что не соответствует действительности. Это делает китайский язык намного легче, но любой метод обучения или преподавания, основанный на этом, будет ограничен. Чтобы узнать о других, более распространенных способах формирования китайских иероглифов, прочитайте эту статью.

Тем не менее, важно знать, как работают пиктограммы, потому что они являются основным типом китайских иероглифов и часто встречаются в составных словах.Изучать пиктограммы относительно легко, если вы знаете, что они обозначают.

Рисование картины реальности

Пиктограммы изначально были изображениями явлений в мире природы. За столетия некоторые из этих изображений изменились до неузнаваемости, но некоторые все еще ясны. Вот некоторые примеры:

  • 子 = ребенок (zǐ)
  • = рот (kǒu)
  • 月 = луна (yuè)
  • = гора (shān)
  • 木 = дерево (mù)
  • 田 = поле (ti)

Хотя может быть трудно догадаться, что означают эти символы, когда вы их видите в первый раз, относительно легко распознать нарисованные объекты, когда вы знаете, что они из себя представляют.Это также облегчает их запоминание. Если вы хотите увидеть, как эволюционировали некоторые распространенные пиктограммы, посмотрите фотографии здесь.

Важность знания пиктограмм

Хотя это правда, что лишь небольшая часть китайских иероглифов является пиктограммами, это не значит, что они не важны. Во-первых, они представляют некоторые очень основные понятия, которые учащиеся должны усвоить на раннем этапе. Это не обязательно самые распространенные символы (они обычно грамматического характера), но они все же распространены.

Во-вторых, что более важно, пиктограммы очень распространены как компоненты других символов. Если вы хотите научиться читать и писать по-китайски, вам нужно разобрать иероглифы и понять как структуру, так и сами компоненты.

Чтобы привести несколько примеров, иероглиф 口 (kǒu) «рот» встречается в сотнях иероглифов, связанных с речью или звуками разного рода! Незнание того, что означает этот символ, значительно усложнило бы изучение всех этих символов.Точно так же иероглиф 木 (mù) «дерево» выше используется в иероглифах, обозначающих растения и деревья, поэтому, если вы видите этот иероглиф в составном слове рядом (обычно слева) с иероглифом, которого вы никогда раньше не видели, вы можете быть разумно уверенным, что это какое-то растение.

Однако, чтобы получить более полное представление о том, как работают китайские иероглифы, пиктограмм недостаточно, вам нужно понять, как они комбинируются по-разному:

10 китайских иероглифов с картинками | Иоаннис Циокос

«Китайский — самый сложный язык в мире! Почему ты вообще решил его изучить?»

Это один из известных ответов, который вы услышите от любого человека, узнавшего о вашем намерении изучать китайский язык.

«У них нет алфавита! Это просто набор случайных картинок, которые невозможно запомнить!»

Некоторые китайские иероглифы очень простые и состоят всего из нескольких штрихов, в то время как другие состоят из более простых иероглифов, которые называются радикалами. Радикалы — это простые иероглифы, которые в сочетании образуют составные китайские иероглифы. Они имеют различные значения и обычно могут помочь вам понять значение и произношение сложных символов. В китайском языке около 200 радикалов; поэтому некоторые люди сравнивают эти радикалы с буквами или корнями слов.

В этой статье основное внимание уделяется вышеупомянутой идее познакомить вас с 10 китайскими иероглифами. Символы разбиты на радикалы, чтобы помочь вам воспринимать китайские иероглифы как логические соединения, каждый из которых представляет собой часть китайской истории, культуры и философии.

В статье также показано, как каждый символ используется в предложениях и фразах. Некоторые символы сопровождаются краткими грамматическими пояснениями и культурными фактами. Большинство ассоциаций персонажей не имеют этимологической ценности, то есть не показывают, как возник персонаж.

Все изображения и ассоциации взяты из книги Китайские иероглифы с ассоциациями (2020) с разрешения издателя.

1) Уходить, отходить, отделяться

2) Другой, другой, другой

3) Особенный, необычный

4) Запрещать что-либо, «не делай…»

Слова или Фразы

特别 [Tèbié] Особый

别的 [Biéde] Другое, другое, остальное

别客气 [Bié kèqi] Не упоминай об этом; Чувствуй себя как дома; Не будьте формальными.

Напр. 如果我是你,我不会不道别就走。

[Rúguǒ wǒ shì nǐ, wǒ búhuì bùdàobié jiùzǒu]

На вашем месте я бы не попрощался, я бы не попрощался.

Состав: Иероглиф состоит из 3 корней: 口 [Kǒu], что означает «рот; вход», 力 [Lì], что означает «сила; сила» и 刂, радикальная форма 刀 [Dāo], означающая «нож»:

Ассоциация: Представьте, что после прощания (口) с семьей охотник встал на колени, чтобы собрать все свои силы [力], и попроси Бога сделать ему особый меч, нож [刂] Сослужить ему хорошую службу во время охоты:

1) Овощи, зелень

2) Блюдо, еда, курс

3) Кухня

Слова или Фразы

菜单 [Càidān] Меню

蔬菜 [Shūcài] Овощи, зелень

点菜 [Diǎn cài] Заказать еду (в кафе или ресторане)

E.г. 你点的菜很好吃。

[Nǐ diǎnde cài hěn hǎochī]

Еда, которую вы заказали, очень вкусная.

Состав: Иероглиф состоит из корней 艹, означающих «трава; травы», 爫, что означает «хватать; рука» и 木 [Mù], что обозначает дерево:

Ассоциация: Как известно, самые вкусные и свежие овощи, травы (艹) – это те, которые вы посадили своими руками (爫) в тени соседнего дерева (木):

1) есть/принимать пищу

2) потреблять, поглощать

слова или фразы

吃饭 [Chī fàn] есть

[Hǎochī] Вкусно, вкусно

吃药 [Chī yào] Принять лекарство

E.г. 我饿死了,我非常想吃火锅。

[Wǒ è sǐle, wǒ fēicháng xiǎng chī huǒguō]

Я голодаю; Я очень хочу съесть горячее.

Состав: Иероглиф состоит из корней 口 [Kǒu], означающих «рот; вход», 𠂉, что является одним из вариантов 人 [Rén], означающего «человек; человека» (см. № 164), а 乙 :

Ассоциация: Корень 乙 похож на змею, поэтому при написании подумайте, что когда человек (𠂉) голоден, он может даже змею (乙) подсунуть в его рот (口):

1) Ошибка, ошибка, неисправность

2) Неверно

3) Неравномерно

Слова или фразы

不错 [Búcuò] Правильно; неплохо

做错 [Zuòcuò] Делать что-то не так; сделать ошибку

记错 [Jìcuò] Неверно запомнить

E.г. 我做错了,该怎么办呢?

[Wǒ zuò cuòle, gāi zěnme bàn ne]

Я сделал ошибку, что мне делать?

Состав: Символ состоит из корней 钅, что означает «металл», 艹, что означает «трава; травы», 一 [Yī], что означает «один» (см. № 288), и 日 [Rì], что означает «солнце» (см. № 166):

Ассоциация: Что-то пошло не так, когда металлоискатель (钅) начал громко шуметь над травой (艹), хотя там ничего не было. Возможно, причина в том, что он уже использовался в течение одного (一) часа без остановки под палящим солнцем (日):

1) Большой, огромный, огромный

2) Старый, старший

3) Генерал, Главная

4) Громко (голос)

5) Сильный (ветер)

слова или фразы

长大 [zhǎngdà] для выращивания

大学 [Dàué]

大学 [Dàué], Университет

大哥 [DÀGē] старший брат; старший брат (вежливый способ обращения к мужчине, который немного старше)

E.g. 我比我弟弟大五岁。

[Wǒ bǐ wǒ dìdì dà wǔ suì]

I am five years elder than my little brother.

Composition: The character consists of the combination of 一 [Yī], meaning “one” (see № 288), and 人 [Rén], meaning “person” (see № 164):

Association: This one (一) person is so gigantic (大), that clouds reach her waist:

Younger brother

Words or Phrases

我弟弟 [Wǒdìdi] My younger brother

弟弟的看法 [Dìdi de kànfǎ] Younger brother’s opinion

弟弟的书 [Dìdì de shū] Younger brither’s book

E.г. 我弟弟是我最好的朋友。

[Wǒ dìdì shì wǒ zuì hǎo de péngyǒu]

Мой младший брат — мой лучший друг.

Состав: Иероглиф составлен из корней 丷, являющихся корневой формой иероглифа 八 [Ба], означающего «восемь» (см. № 296), 弓, означающего «лук», 丨, т.е. «черта» и 丿, то есть «косая черта»:

Ассоциация: Сам иероглиф похож на китайского дракона: 丷 похож на рога, 弓 и 丨являются телом и хвостом, а 丿похож на дракона. ноги.Когда мой младший брат (弟弟) злится, он превращается в свирепого китайского дракона:

1) Много, много, много

2) Больше (количество, период)

Слова или фразы

多美啊![Duō měi a] Как красиво!

好多 [Hǎoduō] Довольно много

多高 [Duōgāo] Какой рост?

Напр. 你多大了?

[Nǐ duōdàle]

Сколько вам лет?

Состав: Персонаж состоит из повторения корня 夕, означающего «вечер»:

Ассоциация: 夕 похож на акулу, значит, две (多) акулы уже слишком много (多) для небольшого аквариума:

Старший брат

Слова или фразы

我哥哥 [Wǒ gēge] Мой старший брат

大哥 [Dàgē] Старший брат; старший брат; босс

哥哥的手机 [Gēgē de shǒujī] Мобильный телефон брата

E.г. 我有五个哥哥。

[Wǒ yǒu wǔ gè gēge]

У меня пятеро старших братьев.

Состав: Иероглиф состоит из корней 丁 [Dīng], что означает «гвоздь», и 口 [Kǒu], что означает «рот; Вход». Или вы можете запомнить его как два иероглифа 可 [Kě], что означает «может; быть способным к; май» (см. № 106):

Ассоциация: Представьте, два брата, младший (可) и старший (哥), стоят у стены с таблицей роста и роста на ней:

Собака

Слова или фразы

小狗 [Xiǎo gǒu] Щенок

热狗 [Règǒu] Хот-дог

狗年 [Gǒu nián] Год Собаки

3 9.0023 0.9г. 那只小狗是我的。

[Nà zhǐ xiǎo gǒu shì wǒ de]

Этот щенок мой.

Состав: Иероглиф состоит из корня 犭, означающего «собака» (этот ключ используется во многих знаках, обозначающих животных), и иероглифа 句 [Jù], означающего «предложение; фраза»:

Ассоциация: Персонаж похож на большеглазую собаку со шпилькой на ухе:

1) Субъект; курс

2) Урок; class

Words or Phrases

上课 [Shàngkè] Чтобы начать занятие; посещать занятия

下课 [Xiàkè] закончить занятия

讲课 [Jiǎngkè] (до) лекции

E.г. 我最喜欢的课外活动是踢足球。

[Wǒ zuì xǐhuān de kèwài huódòng shì tī zúqiú]

Мое любимое внеклассное занятие – играть в футбол.

Состав: Иероглиф составлен из корней 讠, что означает «речь», и 果 [Guǒ], что означает «плод» (см. № 185):

Ассоциация: Во время урока (课) I (讠) должен был произнести речь о любом фрукте (果) Мне понравилось:

Вот оно! Вы только что выучили десять китайских иероглифов по картинкам.

Лусине Торосян

Instant Mandarin: 5 приложений для распознавания китайских иероглифов

Вам когда-нибудь приходилось заказывать из китайского меню без картинок?

В Китае вы обнаружите, что во многих местных заведениях на стене висит список продуктов питания, без перевода на английский язык и сопровождающих их изображений.

Несмотря на то, что большую часть своего детства я изучал мандаринский язык и знаю множество ресторанных фраз, мне все еще трудно идентифицировать некоторые продукты питания здесь и там.

И не то чтобы у меня было все время в мире, чтобы разобраться в особенностях каждого вегетарианского блюда, поскольку очередь передо мной начинает двигаться все быстрее и быстрее! Чувствуя давление толпы в таких ситуациях, я всегда заканчиваю тем, что заказываю свою любимую китайскую еду, 辣牛肉面 ( là niú ròu miàn ), которая представляет собой острую лапшу с говядиной.

К счастью, я скачал приложения для распознавания китайских иероглифов, которые изменили правила игры. Они помогли мне отклониться от моего обычного.В конце концов, есть так много острых блюд из говяжьей лапши, которые я могу съесть.
 

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)


При изучении различных приложений для перевода удивительно, что не каждое из них имеет оптическое распознавание символов, которое позволяет вам сфотографировать символы или загрузить скриншот.

Оптическое распознавание символов, или OCR, — это то, чем могут воспользоваться все изучающие китайский язык, независимо от того, делаем ли мы заказ в местном ресторане, проходим по улице или просто задаемся вопросом, о чем весь китайский текст, окружающий нас.

Существует несколько типов приложений, поддерживающих возможности оптического распознавания символов. Некоторые из них имеют полные функции словаря, в то время как другие представляют собой исключительно приложения для перевода OCR. Некоторые из них снабжены дополнительными функциями, такими как карточки для запоминания, которые позволяют использовать приложение в качестве учебного пособия или перевода аудио в текст.

Ищете приложение, в котором есть множество увлекательных способов выучить китайские иероглифы? Загляните на FluentU!

Пока вы учите свои китайские иероглифы, эти пять приложений для распознавания китайских иероглифов позаботятся о том, чтобы вы ничего не пропустили.

Китайский словарь Pleco

iOS | Андроид

Цена:  Бесплатно при покупках в приложении

Переводы:  OCR, рукописный ввод, текст

Pleco Chinese Dictionary, одно из самых популярных приложений для перевода, занимает первое место в плане многофункционального приложения для языкового перевода.Лидер среди приложений языковых словарей, возможности включают в себя устройство для чтения документов , инструмент для изучения карточек и диаграммы порядка штрихов.

Еще одна вещь, которая ставит его выше остальных? Нет объявлений. Да, вы правильно прочитали. Без рекламы!

Хотя на самом деле это не является недостатком, вы можете быть ошеломлены объемом информации, предоставляемой при поиске определенного слова или сканировании текста с помощью камеры. Некоторым людям просто нужно приложение, обеспечивающее перевод, не более того.С другой стороны, некоторым учащимся понравится вся контекстуальная информация, полученная в результате их поиска.

Сканер и переводчик

iOS

Цена:  Бесплатно при покупках в приложении

Переводы: OCR

Ищете хорошо зарекомендовавшее себя приложение, обеспечивающее быстрый и надежный перевод? Scanner & Translator — сильный соперник.

Приложение имеет более быстрое время отклика, чем аналогичные продукты , и предлагает более низкие тарифы на услуги премиум-класса.У вас также будет возможность сохранять предыдущие переводы и делиться ими через социальные сети, SMS и электронную почту.

Что касается недостатков, вам разрешено только пять переводов изображений в день, если вы подписаны на бесплатную услугу, и, как и в других приложениях, требуется подключение к Интернету. Не говоря уже о том, что оно буквально делает то, что говорит название приложения, и ничего более. Опять же, , если вы не особо разбираетесь в технологиях, , возможно, это приложение именно для вас!

Переводчик – ящик для перевода

iOS | Андроид

Цена:  Бесплатно при покупках в приложении

Переводы:  OCR, текст, голос

Вам может быть интересно, почему крупные приложения-переводчики, такие как Google Translate, не включены в этот список.Причина: есть приложение под названием Translator — Translate Box, которое является чем-то вроде агрегатора переводов, , если хотите.

С параллельными переводами от тяжеловесов Google Translate, Microsoft Translator, Yandex Translator и Baidu Translator (культовый фаворит за точность), вы можете легко сравнивать переводы, чтобы определить, какой из них наиболее уместен.

А теперь о минусах. По сравнению с некоторыми другими в этом списке, интерфейс выглядит немного запутанным со всеми переводами, перечисленными один за другим.Для планшетов или телефонов с большими экранами это может быть не так плохо, но на экране телефона среднего размера он выглядит довольно загроможденным.

Вас также может раздражать количество раз, когда приложение спрашивает, предпочитаете ли вы «продолжить показ рекламы» или «обновить до премиум-класса». Учитывая скорость, с которой реклама продолжает появляться, на самом деле, возможно, стоит перейти на премиум-сервис! Но если у вас ограниченный бюджет, вы, вероятно, подумаете, что самый точный перевод стоит того, чтобы пожертвовать просмотром рекламы.

WeChat

iOS | Андроид

Цена:  Бесплатно с переводом в приложении

Переводы:  OCR

WeChat кажется странным из всех, учитывая, что он в основном используется как средство связи. Тем не менее, WeChat — это гораздо больше, чем просто приложение для обмена сообщениями, с такими функциями, как кошелек WeChat и мини-программы, которые позволяют вам бронировать билеты на поезд, заказывать такси, арендовать велосипеды, заказывать еду… что угодно!

Одно из недавних дополнений к этому уже всеобъемлющему приложению — «Отсканируй для перевода. На главном экране приложения в правом верхнем углу есть значок плюса, который представляет собой меню ярлыков, включающее сканирование QR-кодов.

Но теперь вы можете сканировать не только QR-коды. WeChat обновил функцию камеры, включив в нее функцию перевода OCR, что является большим шагом вперед, поскольку раньше единственными возможностями перевода были тексты в чатах и ​​на странице «Моменты». «Сканирование для перевода» избавляет от необходимости открывать или загружать другое приложение для сканирования китайских дорожных знаков или меню ресторана.

Обновление перевода WeChat очень удобно для тех, кто использует приложение ежедневно, и я обнаружил, что оно более надежно, чем Microsoft Translator. Я не могу вспомнить, сколько раз я загружал скриншот или фотографировал китайские иероглифы только для того, чтобы Microsoft Translator показал мне сообщение: «Хм. Кажется, я не могу это перевести».

Опять же, вам нужно быть в сети для сканирования, и это предлагает только переводы OCR (если вы не переводите текст в приложении).Но это все же лучше, чем выходить из WeChat каждый раз, когда вам нужно что-то перевести!

Уэйго

iOS | Андроид

Цена: Бесплатная загрузка с 10 переводами в день, затем $6,99 за неограниченное количество китайских переводов

Переводы: OCR

На первый взгляд кажется, что Waygo не предлагает многого, что дает ему преимущество над другими. Но есть одно огромное отличие: — это приложение для перевода в автономном режиме.

По отзывам таких СМИ, как The New York Times, TechCrunch и многих других, это приложение определенно стоит попробовать. Кроме того, перевод китайских блюд сопровождается картинками, так что вы тоже знаете, как они выглядят.

Конечно, поскольку это автономное приложение, Waygo может быть ограничено в плане переводов, хранящихся в базе данных. Для некоторых также может быть недостатком то, что он предлагает только переводы OCR, а не типичные текстовые переводы.

Несмотря на то, что вам придется платить за неограниченное количество переводов, автономное приложение OCR — это именно то, что вам нужно, когда вы находитесь вне зоны действия сети и у вас нет доступа к Wi-Fi.

 

Какое из этих приложений для распознавания китайских иероглифов вам идеально подходит? Новичку будет гораздо удобнее работать с таким приложением, как Pleco, которое делает больше, чем просто обычные переводы. Свободно говорящему может просто понадобиться небольшая помощь время от времени, используя функцию WeChat «отсканировать для перевода».

Одно можно сказать наверняка: с помощью этих приложений вы сможете заказать гораздо больше, чем просто острую лапшу с говядиной в ближайшем китайском ресторане.
 

Скачать: Этот пост в блоге доступен в виде удобного переносимого PDF-файла, который вы можно взять куда угодно. Нажмите здесь, чтобы получить копию. (Скачать)

.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *